Stiebel Gebr.anl.Frostwaechter poln.ung..pdf

CFK 5 STIEBEL ELTRON

Polska

Miniaturowy ogrzewacz przeciwmrozowy

Instrukcja użytkowania i montażu

Česky

Protizámrazová ochrana

Návod k obsluze a monáži

Magyar

Fagyvédelmi fűtőkészülék

Kezelési és szerelési útmutató

Русский

Малый прибор для защиты от заморозков

Инструкция по эксплуатации и монтажу

img-0.jpeg

Polska

Dane techniczne2
Instrukcja użytkowania2
Instrukcja montażu5

Česky

Technické údaje2
Návod k obsluze2
Návod k montáži5

Magyar

műszaki adatok8
kezelési útmutató8
szerelési útmutató11

Русский

Технические характеристики8
Инструкция по эксплуатации8
Инструкция по монтажу11

Montaż (wykonanie instalacji elektrycznej) oraz pierwsze uruchomienie i konserwacja ogrzewacza mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowanego specjalistę zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji.

Montaż (elektrickou instalaci), první uvedení do provozu a údržbu tohoto přístroje smí provádět pouze odborník, který se při tom bude řídit tímto návodem.

A készülék (elektromos) szerelését valamint első beüzemelését és karbantartását kizárólag szakember végezheti e kezelési és szerelési útmutató alapján.

Данный прибор может обслуживаться только квалифицированным специалистом в соответствии с данной инструкцией. Magyar

Русский

Dane techniczne

Typ / tipusCFK 5
teljesitményfelvétel500 W
feszültség1/N - 50 Hz 230 V
M x Sz x Mé387 x 170 x 110 mm
hőfoktartomány+ 6 °C . . . 45 °C
fagyvédelem+ 6 °C ±3 K
érintésvédelmi osztályII
csatlakozókábel hossza≥ 450 mm
approbációkld. az adattáblát
  1. táblázat

Kezelési útmutató

(az üzemeltető és a szakemberek számára)

A CFK 5 fagyvédelmi fűtőkészülék kisebb dolgozószobák, WC-k és hasonló helyiségek fűtésére alkalmas.

Kivitel és működési elv

Elektromos hálózatra való csatlakoztatásával a készülék üzemkész állapotba kerül.

A CFK 5 konvektor, azaz a készülékben található levegő a felmelegítést követően egyenletesen és huzatmentesen konvekciós úton távozik a készülék felső levegőnyílásain keresztül. A beépített hőfokszabályzó felügyeli a helyiség levegőjének felfűtését és a helyiség-hőmérséklet állandó szinten tartását.

Kezelés (1. ábra)

A fűtés bekapcsolása

A készülék bekapcsolása és a hőmérséklet beállítása a készülék jobb oldalán található szabályzógomb óramutatóval megegyező irányú elfordításával történik. A kívánt hőmérséklet +6 °C és ca. 45 °C között fokozatmentesen beállítható. A hőfokszabályzó a készüléket a beállított

Технические характеристики

МодельCFK 5
Мощность500 Вт
Напряжение230 в/50 Гц
Размеры387 x 170 x 110 мм
Диапазон установки температуры+ 6 °C ... 45 °C
Защита от обледененияприблизительно + 6 °C
Класс защитыII
Длина кабеля подключения≥ 450 мм
Апробациясм. таблицу с паспортными данными

табл.1

Инструкция по эксплуатации

(для пользователя и специалиста)

Малый прибор для защиты от заморозков предназначен для отапливания малых комнат, туалетов и подобных помещений.

Установка и способ работы

После подключения к сети прибор готов к эксплуатации.

CFK является конвектором. Это означает, что после нагрева в приборе воздух выходит из верхних отверстий прибора за счет конвекции равномерно и без сквозняков. Вмонтированный регулятор температуры контролирует нагрев воздуха помещения и поддерживает постоянную комнатную температуру.

Обслуживание (рис.1)

Включить отопление

За счет поворачивания по часовой стрелке ручки установки температуры, расположенной на правой стенке, включается отопление и устанавливается температура.

Желаемая комнатная температура может STIEBEL ELTRON

Magyar

hőmérséklet elérése után kikapcsolja, amelyet ezután kihagyásos fűtéssel állandó szinten tart.

Fagyvédelem

A fagyvédelem akkor működik, amikor a szabályzó gomb a két csillag között jelölt tartományba mutat. A hőfokszabályzó automatikusan bekapcsolja a készüléket, ha a helyiséghőmérséklet megközelíti a kevésbé a fagyhatár feletti értéket.

Teljes kikapcsoláshoz a hálózati csatlakozódugót ki kell húzni!

Русский

плавно устанавливаться между +6°C и » 45°C. Регулятор температуры выключает отопление, как только достигается установленная температура, которая затем поддерживается периодическим отоплением.

Защита от заморозков

Защита от обледенения функционирует тогда, когда ручка установки температуры поставлена в позицию между двумя звездочками.

Регулятор температуры включает отопление автоматически, если комнатная температура понижается до уровня, расположенного немного выше границы промерзания.

Для окончательного отключения вытащить штепсель!

img-1.jpeg
  1. ábra / рис.1 Magyar

Русский

Biztonsági útmutató

Üzem közben a készülék előlapjánál illetve a kilépő levegő nyílásánál 85 °C feletti hőmérséklet is előfordulhat.

⚠️ A készülék letokárása túlhevülést okozhat.

A készülékre, illetve a készülék és a fal közé semmit sem szabad elhelyezni, vagy a készülékhez hozzá támasztani. A levegő szabad áramlását ne akadályozzák a készülék előtt függő ruhadarabok, függöny vagy egyéb hasonló tárgyak. A kiáramló meleg levegő útjában nem tartózkodhat semmiféle fából, papírból, stb. készült éghető, illetve gyúlékony vagy tűzveszélyes anyag (pl. viasz, benzin, aeroszolos szóródoboz, stb.).

⚠️ Az olyan munkálatokat, amelyek közben gyúlékony gőzök ill. gázok szabadulhatnak fel, – mint pl. parketta vagy PVC-padló lerakása ill. lakkozása, aeroszolos padlóviasz vagy benzin alkalmazása – kizárólag üzemben kívül helyezett készülék mellett szabad végezni.

A felszálló meleg levegő – mint az ilyen típusú készülékeknél általában – a készülék felett a fal elszíneződését okozhatja.

⚠️ A készüléket kizárólag szakember nyithatja ki áramtalanított állapotban.

A csatlakozó vezeték látható sérülése esetén a vezetéket szakemberrel gyári alkatrészre kell kicserélni!

Ápolás

A készülék tisztítása kikapcsolt állapotban egy nedves ruhával – adott esetben kíméletes tisztítószer igénybevételével – történik. Tisztítás után töröljék szárazra a készüléket. Ne alkalmazzanak súroló vagy maró hatású tisztítószert.

Указания по безопасности

На передней стенке или на отверстиях конвектора для выпуска горячего воздуха во время эксплуатации температура может достигать свыше 85 °C.

⚠️ Опасайтесь ожога! Соблюдайте минимальные безопасные расстояния!

Не следует класть предметы на прибор, прислоить предметы к прибору или ставить вещи между прибором и стеной. Свободному выходу воздуха нельзя препятствовать: отверстия для выпуска горячего воздуха ни в коем случае не закрывать занавесками, бельем и подобными предметами. В потоке горячего воздуха в близи от отопительного прибора не должны находиться легко воспламеняющиеся предметы из дерева, бумаги, текстиля, а также горючие вещества и вещи, которые могут создать опасность пожара - такие, как воск, бензин, баллончики из под спрейев.

⚠️ При всех работах, связанных с использованием горючих веществ, прибор необходимо отключать от сети. Не распыляйте спреи в потоке теплого воздуха!

За счет поднимающегося теплого воздуха на стенах могут образоваться пятна (это действительно для всех отопительных приборов подобного типа).

⚠️ Соблюдайте минимальные безопасные расстояния!

При заметных дефектах проводки квалифицированный специалист должен устранить повреждения.

Уход

Для чистки необходимо протереть выключенный прибор влажной тряпкой с помощью чистящего средства, потереть и полировать сухим. Чистящие средства, которые царапают поверхность или оказывают разъедающее действие, применять нельзя. STIEBEL ELTRON

Magyar

Русский

Szerelési útmutató

(szakemberek számára)

A szerelési útmutató a készülék tartozéka, amelyet az üzembentartónak gondosan meg kell őriznie. A készülék eladása esetén az útmutatót is ki kell szolgáltatni a készülék későbbi tulajdonosának.

Rögzítés (2. ábra)

⚠️ Ha a készüléket fürdőkád vagy zuhanyozó közelében szerelik fel, feltétlenül tartsák be az előírt, és a készülék adattábláján feltüntetett adatoknak megfelelő biztonsági távolságokat.

A rögzítőkeretet álló „T" alakban kell a falra szerelni (2 tipli és megfelelő csavarok mellékelve). Hajtsák ki a biztosító-rögzítőcsavart és tolják rá a készüléket ütközésig a rögzítőkereten felül található nyílásra. Ezt követően a készülék hátoldalán található nyílásait illesszék a rögzítőkeret megfelelő tartókampóihoz és húzzák meg

Инструкция по монтажу

(для специалиста)

Инструкция по монтажу относится к прибору и должна сохраняться пользователем. Если прибор переходит к другому владельцу, инструкцию необходимо передать вместе с прибором.

Монтаж (рис.2)

⚠️ Все работы по монтажу должны осуществляться квалифицированным специалистом в соответствии с данной инструкцией!

Монтажный хомут необходимо укрепить на стене вертикально в форме буквы "Т" (два винта и подходящих дюбеля входят в объём поставки).

Затем вставьте предохранительный затвор в отверстие, расположенное вверху монтажного хомута. На задней стенке прибора находятся отверстия, в которые

  1. Rögzítőkeret
  2. Biztonsági rögzítőcsavar

1 Монтажная планка 2 Фиксирующий винт

img-2.jpeg
  1. ábra / рис.2 12

Magyar

erőteljesen a készüléket lefelé.

Ezután egy csavarhúzóval a rögzítőcsavart fordítsák el ütközésig az óramutató járásával megegyező irányban.

A készüléket függőleges, legalább 90 °C hőmérsékletnek ellenálló falra úgy szereljék fel, hogy azt a fürdőkádat ill. zuhanyozót használó személy meg ne érinthesse.

A minimális távolságokat (2. tábl.) mindeneképpen be kell tartani, nehogy éghető anyagok meggyulladásra kerüljenek.

Elektromos csatlakozás

⚠️ A készülék 230 V váltóáramú üzemre alkalmas.

Valamennyi villanyszerelési munka során be kell tartani az érvényes szabványokat és előírásokat

Ügyeljenek az adattáblára! A feltüntetett feszültségnek meg kell egyeznie a hálózati feszültséggel. Alkalmazzanak megfelelő keresztmetszetű vezetékeket. Telepítsenek a készüléktől legalább 10 cm -re oldalt egy védőföldeléssel ellátott csatlakozóaljzatot vagy egy csatlakozódobozt.

A készüléket közvetlen a fali csatlakozóaljzat alá telepíteni tilos!

Biztonsági berendezések

A készüléket biztonsági hőkapcsolóval is felszereltük, amely túlhevülés esetén a fűtést kikapcsolja. Ilyen esetekben a hiba elhárításával bizzanak meg egy szakembert.

⚠️ Átadás

Magyarázza el az üzembentartónak a készülék működését. Hangsúlyozza, hogy a be- és kilépő levegőnyílásokat soha sem szabad elfedni. Végül adja át ezt a kezelési útmutatót gondos megőrzésre.

Θόñηξέ

должны войти крепежные винты монтажного хомута. Затем сильно надавить вниз. Крепление должно осуществляться на вертикальной стене, обладающей температуростойкостью минимум 90 °C. Прибор должен устанавливаться так, чтобы человек, пользующийся ванной или душем, не касался прибора. Минимальные расстояния (см.табл.2) ни в коем случае нельзя сокращать, чтобы, например, легко воспламеняющиеся предметы на загорелись.

Электрическое подключение

⚠️ Электрическое подключение должно производиться только квалифицированным специалистом!

Все работы по электромонтажу, в особенности защитные мероприятия, должны проводиться в соответствии с принятыми постановлениями и предписаниями компетентного энергоснабжающего предприятия.

Учитывать фирменную таблицу с паспортными данными! Данное напряжение должно совпадать с напряжением электросети. Выбрать достаточное поперечное сечение провода. Розетку для подключения следует установить на расстоянии минимум 10 см. от отопительного прибора.

Прибор нельзя устанавливать непосредственно под розеткой!

Предохранительные устройства

Конвектор имеет предохранительный температурный выключатель (STR), который при превышении температуры отключает отопление. В этом случае необходимо обратиться на станцию технического обслуживания, чтобы установить причину неполадки.

⚠️ Не пытайтесь самостоятельно устранить неисправность! В случае самостоятельного вскрытия прибора претензии по гарантийным обязательствам не принимаются! STIEBEL ELTRON

Magyar

Tárgyaktól és faltól való min. távolságok
Hátfal (90°C-ig terjedő hőállóság mellett)33 mm
oldalra (éghető anyagok esetén)250 mm
a készüléktől lefelé300 mm
felfelé250 mm
  1. táblázat

Dónnécé

Минимальные расстояния от предметов и стен
Задняя стенка (при температуростойкости до 90°C)33 mm
сбоку (при наличии горючих материалов)250 mm
снизу300 mm
сверху250 mm

табл.2

img-3.jpeg
  1. ábra / рис.3 Notizen STIEBEL ELTRON

Notizen

15 STIEBEL ELTRON Technik zum Wohlfühlen

Adressen und Kontakte

www.stiebel-eltron.com

Zentrale Holzminden

Stiebel Eltron GmbH & Co.KG Dr.-Stiebel-Str. 37603 Holzminden Telefon 05531/702-0 Fax Zentrale 05531/702-480 E-Mail info@stiebel-eltron.com Internet www.stiebel-eltron.com

Stiebel Eltron International GmbH

Dr.-Stiebel-Str. 37603 Holzminden Telefon 05531/702-0 Fax 05531/702-479 E-Mail info@stiebel-eltron.com Internet www.stiebel-eltron.com

Unseren zentralen Service erreichen Sie unter 0 180 3...

...in der Zeit von: Montag bis Donnerstag 7¹⁵ bis 18⁰⁰ Uhr Freitag 7¹⁵ bis 17⁰⁰ Uhr

Verkauf

Telefon 0 180 3 - 70 07 05 Telefax 0 180 3 / 70 20 15 E-Mail: info-center@stiebel-eltron.com

Kundendienst

Telefon 0 180 3 - 70 20 20 Telefax 0 180 3 / 70 20 25 E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.com

Ersatzteil-Verkauf

Telefon 0 180 3 - 70 20 30 Telefax 0 180 3 / 70 20 35 E-Mail: ersatzteile@stiebel-eltron.com

0,09 €/min (Stand: 08/07)

607

Stiebel Eltron Vertriebszentren

Dortmund

Oespel (Indupark) Brennaborstr.19 44149 Dortmund Telefon 02 31/96 50 22-10 E-Mail: dortmund@stiebel-eltron.com

Frankfurt

Rudolf-Diesel-Str.18 65760 Eschborn Telefon 061 73/602-10 E-Mail: frankfurt@stiebel-eltron.com

Hamburg

Georg-Heyken-Straße 4a 21147 Hamburg Telefon 040/75 20 18-10 E-Mail: hamburg@stiebel-eltron.com

Köln

Ossendorf Mathias-Brüggen-Str.132 50829 Köln Telefon 02 21/5 97 71-10 E-Mail: koeln@stiebel-eltron.com

Leipzig

Airport Gewerbepark/Glesien Ikarusstr.10 04435 Schkeuditz-Glesien Telefon 03 42 07/7 55-10 E-Mail: leipzig@stiebel-eltron.com

München

Hainbuchenring 4 82061 Neuried Telefon 089/89 91 56-10 E-Mail: muenchen@stiebel-eltron.com

Stuttgart

Weilmdorf Motorstr.39 70499 Stuttgart Telefon 07 11/9 88 67-10 E-Mail: stuttgart@stiebel-eltron.com

Tochtergesellschaften und Vertriebszentren Europa und Übersee

Austria

Stiebel Eltron Ges.m.b.H. Eferdinger Str.73 A-4600 Wels 072 42-47367-0 Fax 07242-47367-42 Email info@stiebel-eltron.at Internet www.stiebel-eltron.at

Belgium

Stiebel Eltron Sprl/Pvba P/A Avenue du B-1000 Bruxelles Port 104,5 Etage 02-4 232 222 Fax 02-4 232 212 Email info@stiebel-eltron.be Internet www.stiebel-eltron.be

Czech Republic

Stiebel Eltron spol. s r.o. K Hájum 946 CZ-15500 Praha 5-Stodůlky 2-511 16111 Fax 2-355 12122 Email info@stiebel-eltron.cz Internet www.stiebel-eltron.cz

Denmark

Exclusive Distributor: Pettinaroli A/S Madal Allé 21 DK-5500 Middelfart 63 41 66 66 Fax 63 41 66 60 Email info@pettinaroli.dk Internet www.pettinaroli.dk

France

Stiebel Eltron S.A.S. 7-9, rue des Sellers B.P. 85107 F-57073 Metz-Cédex 3 03 87 74 3888 Fax 03 87 74 6826 Email info@stiebel-eltron.fr Internet www.stiebel-eltron.fr

Great Britain

Exclusive Distributor: Applied Energy Products Ltd. Morley Way GB-Peterborough PE2 9JJ 087 09-00 04 20 Fax 017 33-31 96 10 Email sales@applied-energy.com Internet www.applied-energy.com

Hungary

Stiebel Eltron Kft. Pacsirtamezd u. 41 H-1036 Budapest 01250-6055 Fax 01368-8097 Email info@stiebel-eltron.hu Internet www.stiebel-eltron.hu

Netherlands

Stiebel Eltron Nederland B.V. Daviottenweg 36 Postbus 2020 NL-5202 CA's-Hertogenbosch 073-6 23 00 00 Fax 073-6 23 11 41 Email stiebel@stiebel-eltron.nl Internet www.stiebel-eltron.nl

Poland

Stiebel Eltron sp.z. o.o. ul. Instalatorów 9 PL-02-237 Warszawa 022-8 46 48 20 Fax 022-8 46 67 03 Email stiebel@stiebel-eltron.com.pl Internet www.stiebel-eltron.com.pl

Russia

Stiebel Eltron Russia Urzhumskaya street, 4. 129343 Moscow (495) 775 3889 Fax (495) 775-3887 Email info@stiebel-eltron.ru Internet www.stiebel-eltron.ru

Sweden

Stiebel Eltron AB Friggagatan 5 SE-641 37 Katrineholm 0150-48 7900 Fax 0150-48 7901 Email info@stiebel-eltron.se Internet www.stiebel-eltron.se

Switzerland

Stiebel Eltron AG Netzibodensstr.23c CH-4133 Pratteln 061-8 16 93 33 Fax 061-8 16 93 44 Email info@stiebel-eltron.ch Internet www.stiebel-eltron.ch

Thailand

Stiebel Eltron Asia Ltd. 469 Moo Z. Tambol Klong-Jik Ampur Bangpa-In Ayutthaya 13160 035-22 00 88 Fax 035-22 11 885 Email stiebel@loxinfo.co.th Internet www.stiebeleltronasia.com

United States of America

Stiebel Eltron Inc. 17 West Street West Hatfield MA 01088 413-247-3380 Fax 413-247-3369 Email info@stiebel-eltron-usa.com Internet www.stiebel-eltron-usa.com

Did this answer your question?