Betriebsanleitung CNS 50-200 Trend (AT)_de_en_fr_nl_cs_pl_hu_ru.pdf
BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION BEDIENING EN INSTALLATIE OBSLUHA A INSTALACE OBSŁUGA I INSTALACJA KEZELÉS ÉS TELEPÍTÉS ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УСТАНОВКА
Wandkonvektor | Wall mounted convector heater | Convecteur mural | Wandconvector | Nástěnný konvektor | Konwektor wíszacy | Fali konvektor | Настенный конвектор
» CNS 50 Trend » CNS 100 Trend » CNS 200 Trend
STIEBEL ELTRON INHALT | BESONDERE HINWEISE
BESONDERE HINWEISE
BEDIENUNG
- Allgemeine Hinweise 3 1.1 Sicherheitshinweise 3 1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation 3 1.3 Hinweise am Gerät 3 1.4 Maßeinheiten 3
- Sicherheit 3 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 3 2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise 4 2.3 Prüfzeichen 4
- Gerätebeschreibung 4
- Bedienung 4 4.1 Bedieneinheit 5 4.2 Gerät ein- und ausschalten 5 4.3 Standby-Betrieb 6
- Einstellungen 6 5.1 Standardanzeige 6 5.2 Basismenü 6 5.3 Konfigurationsmenü 6
- Reinigung, Pflege und Wartung 8
- Problembehebung 8
INSTALLATION
- Sicherheit 9 8.1 Allgemeine Sicherheitshinweise 9 8.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen 9
- Gerätebeschreibung 9 9.1 Lieferumfang 9
- Montage 9 10.1 Mindestabstände 9 10.2 Montage der Wandhalterung 9 10.3 Montage des Gerätes 10 10.4 Demontage des Gerätes 10 10.5 Elektrischer Anschluss 10
- Inbetriebnahme 10
- Störungsbehebung 10
- Übergabe des Gerätes 10
- Technische Daten 11 14.1 Maße und Anschlüsse 11 14.2 Angaben zum Energieverbrauch 11 14.3 Datentabelle 12
KUNDENDIENST UND GARANTIE
UMWELT UND RECYCLING
BESONDERE HINWEISE
- Halten Sie Kinder unter 3 Jahren von dem Gerät fern, wenn keine ständige Beaufsichtigung gewährleistet ist.
- Das Gerät kann von 3- bis 7-jährigen Kindern ein- und ausgeschaltet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Voraussetzung hierfür ist, dass das Gerät wie beschrieben montiert wurde. 3- bis 7-jährige Kinder dürfen nicht den Stecker in die Steckdose stecken und das Gerät nicht regulieren.
- Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
- Teile des Gerätes können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Wenn Kinder und schutzbedürftige Personen anwesend sind, ist besondere Vorsicht geboten.
- Um eine Überhitzung des Gerätes zu vermeiden, decken Sie das Gerät nicht ab.
- Bringen Sie das Gerät nicht unmittelbar unter einer Wandsteckdose an.
- Bei Festanschluss muss das Gerät über eine Trennstrecke von mindestens 3 mm allpolig vom Netzanschluss getrennt werden können.
CNS Trend
www.stiebel-eltron.com BEDIENUNG
Allgemeine Hinweise
- Das Netzanschlusskabel darf bei Beschädigung oder Austausch nur durch einen vom Hersteller berechtigten Fachhandwerker mit dem originalen Ersatzteil ersetzt werden.
- Befestigen Sie das Gerät wie in Kapitel „Installation / Montage“ beschrieben.
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise
Die Kapitel „Besondere Hinweise“ und „Bedienung“ richten sich an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker.
Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhandwerker.
Hinweis
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf.
Geben Sie die Anleitung ggf. an einen nachfolgenden Benutzer weiter.
1.1 Sicherheitshinweise
1.1.1 Aufbau von Sicherheitshinweisen
SIGNALWORT Art der Gefahr
Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises.
▶ Hier stehen Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr.
1.1.2 Symbole, Art der Gefahr
| Symbol | Art der Gefahr |
|---|---|
| ⚠️ | Verletzung |
| ⚠️ | Stromschlag |
| 🔒 | Verbrennung |
| (Verbrennung, Verbrühung) |
1.1.3 Signalworte
| SIGNALWORT | Bedeutung |
|---|---|
| GEFAHR | Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen oder Tod zur Folge haben. |
| WARNUNG | Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen oder Tod zur Folge haben kann. |
| VORSICHT | Hinweise, deren Nichtbeachtung zu mittelschweren oder leichten Verletzungen führen kann. |
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation
Hinweis
Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet.
▶ Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.
| Symbol | Bedeutung |
|---|---|
| ⚠️ | Sachschaden |
| (Geräte-, Folge-, Umweltschaden) | |
| 🔒 | Geräteentsorgung |
▶ Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
1.3 Hinweise am Gerät
| Symbol | Bedeutung |
|---|---|
| 🔒 | Gerät nicht abdecken |
1.4 Maßeinheiten
Hinweis
Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in Millimeter.
2. Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät dient zur Erwärmung von Wohnräumen.
Das Gerät ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld vorgesehen. Es kann von nicht eingewiesenen Personen sicher bedient werden. In nicht häuslicher Umgebung, z. B. im Kleingewerbe, kann das Gerät ebenfalls verwendet werden, sofern die Benutzung in gleicher Weise erfolgt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört auch das Beachten dieser Anleitung sowie der Anleitungen für eingesetztes Zubehör.
CNS Trend | 3 BEDIENUNG
Gerätebeschreibung
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNING Verletzung
- Halten Sie Kinder unter 3 Jahren von dem Gerät fern, wenn keine ständige Beaufsichtigung gewährleistet ist.
- Das Gerät kann von 3- bis 7-jährigen Kindern ein- und ausgeschaltet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Voraussetzung hierfür ist, dass das Gerät wie beschrieben montiert wurde. 3- bis 7-jährige Kinder dürfen nicht den Stecker in die Steckdose stecken und das Gerät nicht regulieren.
- Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
WARNING Verletzung
In geschlossenen Räumen können schnell hohe Temperaturen entstehen. Wenn das Gerät in kleinen Räumen betrieben wird und die dort befindlichen Personen nicht selbstständig das Gerät regulieren oder den Raum verlassen können, stellen Sie eine ständige Überwachung sicher.
WARNING Verbrennung
Betreiben Sie das Gerät nicht ...
- wenn die Mindestabstände zu angrenzenden Objektflächen oder sonstigen brennbaren Materialien unterschritten werden.
- in Räumen, die durch Chemikalien, Staub, Gase oder Dämpfe feuer- oder explosionsgefährdet sind. Lüften Sie den Raum vor dem Heizen ausreichend.
- in unmittelbarer Nähe von Rohrleitungen oder Behältnissen, die brennbare oder explosionsgefährdete Stoffe führen oder enthalten.
- wenn ein Gerätebauteil beschädigt ist, das Gerät heruntergefallen ist oder eine Fehlfunktion vorliegt.
WARNING Verbrennung
- Legen Sie keine brennbaren, entzündbaren oder wärmedämmenden Gegenstände oder Stoffe auf das Gerät oder in dessen unmittelbare Nähe.
- Achten Sie darauf, dass Lufteintritt und -austritt nicht blockiert werden.
- Stecken Sie keine Gegenstände zwischen Gerät und Wand.
WARNING Verbrennung
Das Gerät ist nicht für den Gebrauch als Standgerät geeignet. Betreiben Sie das Gerät ausschließlich an der mitgelieferten Wandhalterung (siehe Kapitel „Installation / Montage“).
VORSICHT Verbrennung
Teile des Gerätes können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Wenn Kinder und schutzbedürftige Personen anwesend sind, ist besondere Vorsicht geboten.
WARNING Überhitzung
Um eine Überhitzung des Gerätes zu vermeiden, decken Sie das Gerät nicht ab.
Sachschaden
- Achten Sie darauf, dass das Netzanschlusskabel nicht am Gerät anliegt.
- Benutzen Sie das Gerät nicht als Aufstiegshilfe.
- Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien.
2.3 Prüfzeichen
Siehe Typenschild am Gerät.
3. Gerätebeschreibung
Das Gerät ist ein wandhängendes Elektro-Direktheizgerät.
Das Gerät eignet sich z. B. als Vollheizung oder als Übergangs- und Ergänzungsheizung für kleinere Räume.
Die Luft im Gerät wird durch einen Heizkörper erwärmt und tritt durch natürliche Konvektion oben durch den Luftaustritt aus. Durch den Lufteintritt an der Geräteunterseite strömt kühle Raumluft nach.
Wenn die eingestellte Raum-Soll-Temperatur erreicht ist, wird sie durch zeitweises Heizen gehalten.
4. Bedienung
1 Bedieneinheit 2 Netzschalter
CNS Trend
www.stiebel-eltron.com BEDIENUNG
Bedienung
4.1 Bedieneinheit
Die Bedieneinheit befindet sich auf der rechten Oberseite des Gerätes.
1 Anzeige 2 Bedienfeld
4.1.1 Bedienfeld
| Taste | Benennung | Beschreibung |
|---|---|---|
| ☐ | Taste „Standby“ | Bedieneinheit einschalten; Bedieneinheit und Heizgerät in Standby-Betrieb versetzen |
| ☑ | Taste „OK“ | Auswahl; Einstellungen bestätigen |
| ☐ | Taste „Menü“ | Menü aufrufen und verlassen |
| + | Taste „+“ | Menüpunkte aufrufen; Einstellungen ändern |
| — | Taste „-“ | Menüpunkte aufrufen; Einstellungen ändern |
4.1.2 Anzeige
Wenn 20 Sekunden lang keine Bedieneraktion erfolgt, schaltet sich die Hintergrundbeleuchtung aus. Durch Drücken einer beliebigen Taste schalten Sie die Hintergrundbeleuchtung wieder ein.
Hinweis
Bei Umgebungstemperaturen unter -10 °C zeigt das Heizungs-Display keine Symbole mehr an. Sobald das Gerät heizt, erscheinen die Symbole am Display innerhalb weniger Minuten.
Symbole
| Symbol | Beschreibung |
|---|---|
| ☐ | Uhrzeitanzeige: Anzeige der aktuellen Uhrzeit oder eines programmierten Startzeitpunktes |
| Timer-Betrieb: Das Gerät heizt entsprechend dem aktivierten Zeitprogramm. | |
| ☒ | Komfortbetrieb: Das Gerät hält die eingestellte Komforttemperatur. Standardwert: 21,0 °C. Nutzen Sie diese Einstellung für komfortable Raumtemperaturen bei Anwesenheit. |
| ☐ | Absenkbetrieb: Das Gerät hält die eingestellte Absenktemperatur. Standardwert: 18,0 °C. Nutzen Sie diese Einstellung z. B. nachts oder bei Abwesenheit für einige Stunden. |
| Symbol | Beschreibung |
| --- | --- |
| ☒ | Frostschutz: Das Gerät hält die Raumtemperatur auf 7,0 °C. Nutzen Sie diese Einstellung, um einen ungenutzten Raum vor Frostschäden zu schützen. |
| ☐ | Adaptiver Start: Im Timer-Betrieb werden die Schaltzeiten des Heizgerätes so angepasst, dass die jeweils eingestellte Raum-Soll-Temperatur bereits zum programmierten Startzeitpunkt erreicht wird. Voraussetzung: Die Funktion „Adaptiver Start“ ist eingeschaltet (siehe Kapitel „Einstellungen / Basismenü“). |
| ☐ | Fenster-offen-Erkennung: Um einen unnötigen Energieverbrauch während des Lüftens zu vermeiden, schaltet das Gerät bei geöffnetem Fenster automatisch für eine Stunde in den Frostschutzbetrieb. Das Symbol „Fenster-offen-Erkennung“ blinkt. Sie können den Frostschutzbetrieb nach dem Lüften mit der Taste „+“, „-“ oder „OK“ manuell beenden. Das Gerät heizt wieder auf die eingestellte Raum-Soll-Temperatur. Voraussetzung: Die Fenster-offen-Erkennung ist eingeschaltet (siehe Kapitel „Einstellungen / Basismenü“). |
| ☐ | Bediensperre: Zum Sperren oder Entsperren des Bedienfeldes halten Sie die Tasten „+“ und „-“ gleichzeitig 5 Sekunden lang gedrückt. |
| ☐ | Heizung aktiv: Das Gerät heizt, um die eingestellte Raum-Soll-Temperatur zu halten. |
| ☐ | Anzeige Raumtemperatur |
| ☐ | Parameter editierbar: Der angezeigte Parameter kann mit den Tasten „+“ und „-“ verändert werden. |
| ☐ | Wochentage: 1 = Montag, 2 = Dienstag ... 7 = Sonntag |
4.2 Gerät ein- und ausschalten
Hinweis
Bei der Erstinbetriebnahme sowie nach längerer Betriebsunterbrechung ist eine kurzzeitige Geruchsbildung möglich.
Das Gerät ist betriebsbereit, sobald Sie es an der Wand montiert und elektrisch angeschlossen haben.
- Schalten Sie das Gerät durch Betätigen des Netzschalters an der rechten Geräteseite ein und aus.
- Bei längerer Nichtbenutzung (z. B. während der Sommermonate) schalten Sie das Gerät aus.
Alle Einstellungen bleiben nach dem Ausschalten oder bei Spannungsunterbrechung erhalten. Das Gerät besitzt eine Gangreserve, die dafür sorgt, dass Wochentag und Uhrzeit für einige Stunden erhalten bleiben.
Hinweis
Wenn sich das Gerät zuvor im Timer-Betrieb befand und für längere Zeit ausgeschaltet war, werden Sie nach dem Einschalten aufgefordert, Wochentag und Uhrzeit einzustellen. Bis eine Einstellung vorgenommen wird, arbeitet das Gerät im Komfortbetrieb.
CNS Trend | 5 BEDIENUNG
Einstellungen
4.3 Standby-Betrieb
! Sachschaden Im Standby-Betrieb schaltet das Gerät die Heizung unter keinen Umständen ein. Frostschutz ist dann nicht gegeben.
- Um die Bedieneinheit einzuschalten, drücken Sie die Taste „Standby“. Die Standardanzeige erscheint.
- Um die Bedieneinheit und das Heizgerät in den Standby-Betrieb zu versetzen, drücken Sie die Taste „Standby“. Die Anzeige zeigt „---“.
5. Einstellungen
5.1 Standardanzeige
Die Standardanzeige wird dauerhaft angezeigt. Wenn Sie sich innerhalb des Menüs befinden und länger als 20 Sekunden keine Bedieneraktion ausführen, wechselt das Gerät automatisch zur Standardanzeige.
In der Standardanzeige sehen Sie die aktuelle Raum-Soll-Temperatur sowie das Symbol „Parameter editierbar“. Über die Tasten „+“ und „-“ können Sie die Raum-Soll-Temperatur verändern.
Wenn die eingestellte Raum-Soll-Temperatur einem der eingestellten Werte für Komfort- oder Absenktemperatur entspricht, erscheint in der Menüleiste das Symbol der entsprechenden Betriebsart (Komfortbetrieb, Absenkbetrieb).
Die Raum-Soll-Temperatur kann auch im Timer-Betrieb manuell geändert werden. Die geänderte Raum-Soll-Temperatur bleibt bis zum nächsten programmierten Schaltzeitpunkt erhalten.
5.2 Basismenu
Um in das Basismenu zu gelangen, drücken Sie kurz die Taste „Menu“. Sie können nun folgende Menüpunkte aufrufen:
| Anzeige | Beschreibung |
|---|---|
| ☑ | Wochentag und Uhrzeit einstellen |
| – –:– – | |
| ☒ 2 10° | Komforttemperatur einstellen |
| Die Komforttemperatur muss mindestens 0,5 °C höher eingestellt sein als die Absenktemperatur. | |
| ☐ 180° | Absenktemperatur einstellen |
| Anzeige | Beschreibung |
| --- | --- |
| ☒ aFF | Funktion „Fenster-offen-Erkennung“ ein- und ausschalten |
| ☐ aFF | Zeitprogramm (Pro1, Pro2, Pro3) auswählen oder deaktivieren (off) |
| ☐ aFF | Funktion „Adaptiver Start“ ein- und ausschalten |
Wenn Sie die Einstellung eines Menüpunktes ändern möchten, rufen Sie den entsprechenden Menüpunkt mit den Tasten „+“ und „-“ auf. Drücken Sie die Taste „OK“.
Sobald das Symbol „Parameter editierbar“ erscheint, können Sie mit den Tasten „+“ und „-“ die Einstellung des Menüpunktes ändern. Um die Einstellungen zu speichern, drücken Sie die Taste „OK“.
Um das Basismenu zu verlassen, drücken Sie die Taste „Menu“. Die Standardanzeige erscheint.
5.3 Konfigurationsmenü
| Anzeige | Beschreibung |
|---|---|
| I1-I2 | Ist-Werte |
| Pro1-Pro3 | Zeitprogramme |
| P1-P5 | Parameter |
Im Konfigurationsmenü können Sie Ist-Werte aufrufen, die Zeitprogramme für den Timer-Betrieb programmieren und Parameter einstellen.
Um in das Konfigurationsmenü zu gelangen, halten Sie die Taste „Menu“ gedrückt. Nach ca. 3 Sekunden wird der Ist-Wert I1 angezeigt.
Mit den Tasten „+“ und „-“ können Sie zwischen den einzelnen Ist-Werten, Zeitprogrammen und Parametern wechseln.
Um das Konfigurationsmenü zu verlassen, drücken Sie die Taste „Menu“. Die Standardanzeige erscheint.
5.3.1 Ist-Werte
Sie können folgende Ist-Werte aufrufen:
| Anzeige | Beschreibung | Einheit |
|---|---|---|
| I1 | Ist-Wert Raumtemperatur | [°C] |
| I2 | Relative Heizdauer | |
| (Über den Parameter P5 können Sie den Zähler zurücksetzen.) | [h] |
! Hinweis Der Zähler für die relative Heizdauer (I2) zählt die Zeitdauer, in der das Gerät heizt, in vollen Stunden. Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, werden Heizphasen unter 60 Minuten nicht erfasst.
CNS Trend
www.stiebel-eltron.com BEDIENUNG
Einstellungen
5.3.2 Zeitprogramme
Für die Verwendung des Gerätes im Timer-Betrieb stehen Ihnen drei Zeitprogramme zur Verfügung. Die Zeitprogramme Pro1 und Pro2 sind werkseitig vorkonfiguriert. Das Zeitprogramm Pro3 können Sie nach Ihren individuellen Bedürfnissen einstellen.
| Anzeige | Beschreibung |
|---|---|
| Pro1 | Zeitprogramm „täglich“ |
- Wiederholung: Montag bis Sonntag | | Pro2 | Zeitprogramm „werktags“
- Wiederholung: Montag bis Freitag | | Pro3 | Zeitprogramm „benutzerdefiniert“
- bis zu 14 Komfortphasen frei konfigurierbar |
> Hinweis Wenn Sie den Timer-Betrieb nutzen möchten, müssen Sie im Basismenu das gewünschte Zeitprogramm auswählen (siehe Kapitel „Einstellungen / Basismenu“).
> Hinweis Beachten Sie beim Einstellen der Zeitprogramme, dass Wochentag und Uhrzeit korrekt eingestellt sind.
> Hinweis Für alle Zeitprogramme (Pro1, Pro2, Pro3) gilt: Wenn der Endzeitpunkt nach 23:59 Uhr liegt, wird der Endzeitpunkt automatisch auf den nächsten Wochentag gelegt. Die Komfortphase wird über Mitternacht gehalten und endet am folgenden Wochentag zum eingestellten Endzeitpunkt.
Zeitprogramme Pro1 und Pro2
Mit den Zeitprogrammen Pro1 und Pro2 können Sie den Start- und Endzeitpunkt des Komfortbetriebs festlegen. In dieser Zeitspanne heizt das Gerät auf die eingestellte Komforttemperatur. Außerhalb dieser festgelegten Zeitspanne arbeitet das Gerät im Absenkbetrieb. Daraus ergeben sich eine Komfort- und eine Absenkphase, die sich täglich (Pro1) bzw. an jedem Werktag (Pro2) wiederholen.
Werkseitig sind diese Phasen wie folgt konfiguriert:
- 08:00 Uhr - 22:00 Uhr: Komfortbetrieb
- 22:00 Uhr - 08:00 Uhr: Absenkbetrieb
> Hinweis Bei aktiviertem Zeitprogramm Pro2 arbeitet das Gerät am Wochenende ausschließlich im Absenkbetrieb.
Um die Zeitprogramme Pro1 und Pro2 Ihren Bedürfnissen entsprechend anzupassen, gehen Sie folgendermaßen vor:
-
Rufen Sie im Konfigurationsmenü mit den Tasten „+“ und „–“ das gewünschte Zeitprogramm auf.
-
Drücken Sie die Taste „OK“. Der Startzeitpunkt für den Komfortbetrieb wird angezeigt.
-
Stellen Sie den gewünschten Startzeitpunkt mit den Tasten „+“ und „–“ ein.
-
Drücken Sie die Taste „OK“. Der Endzeitpunkt für den Komfortbetrieb wird angezeigt.
-
Stellen Sie den gewünschten Endzeitpunkt mit den Tasten „+“ und „–“ ein.
-
Drücken Sie zum Speichern die Taste „OK“.
Zeitprogramm Pro3
Mit dem Zeitprogramm Pro3 können Sie bis zu 14 separate Komfortphasen festlegen, die sich wöchentlich wiederholen.
Um im Zeitprogramm Pro3 eine Komfortphase zu konfigurieren, gehen Sie folgendermaßen vor:
- Rufen Sie im Konfigurationsmenü mit den Tasten „+“ und „–“ das Zeitprogramm Pro3 auf.
- Drücken Sie die Taste „OK“. Die Anzeige zeigt „3---“.
- Drücken Sie die Taste „OK“. Ein Wochentag bzw. eine Gruppe von Wochentagen wird angezeigt.
- Stellen Sie den gewünschten Wochentag bzw. die gewünschte Gruppe von Wochentagen mit den Tasten „+“ und „–“ ein.
- Drücken Sie die Taste „OK“. Der Startzeitpunkt für den Komfortbetrieb wird angezeigt.
- Stellen Sie den gewünschten Startzeitpunkt mit den Tasten „+“ und „–“ ein.
- Drücken Sie die Taste „OK“. Der Endzeitpunkt für den Komfortbetrieb wird angezeigt.
- Stellen Sie den gewünschten Endzeitpunkt mit den Tasten „+“ und „–“ ein.
- Drücken Sie die Taste „OK“. Die Komfortphase „3-01“ ist konfiguriert.
- Um eine weitere Komfortphase zu konfigurieren, wählen Sie im Zeitprogramm Pro3 mit den Tasten „+“ und „–“ die Anzeige „3---“. Gehen Sie wie beschrieben vor.
> Hinweis Um die eingestellten Komfortphasen zurückzusetzen, aktivieren Sie den Parameter P4. Beachten Sie, dass durch Aktivieren des Parameters P4 alle Zeitprogramme (Pro1, Pro2, Pro3) in den Auslieferungszustand zurückgesetzt werden.
5.3.3 Parameter
Sie können folgende Parameter aufrufen:
| Anzeige | Beschreibung | Optionen |
|---|---|---|
| P1 | Offset Raumtemperatur | ±3 °C |
| P2 | Uhrzeitformat | 12 h |
| P3 | Einheit Temperaturanzeige | °C |
| P4 | Zeitprogramme (Timer-Betrieb) zurücksetzen. | on |
| P5 | Relative Heizdauer zurücksetzen | on |
Wenn Sie den Wert eines Parameters ändern möchten, rufen Sie den entsprechenden Parameter mit den Tasten „+“ und „–“ auf. Drücken Sie die Taste „OK“.
Sobald das Symbol „Parameter editierbar“ erscheint, können Sie mit den Tasten „+“ und „–“ den Wert des Parameters ändern. Um den eingestellten Wert zu speichern, drücken Sie die Taste „OK“.
CNS Trend | 7 BEDIENUNG
Reinigung, Pflege und Wartung
P1: Offset Raumtemperatur
Eine ungleichmäßige Temperaturverteilung im Raum kann zu einer Differenz zwischen der angezeigten Ist-Temperatur I1 und der von Ihnen gemessenen Raumtemperatur führen. Um die Differenz auszugleichen, können Sie über den Parameter P1 ein Raumtemperatur-Offset von $\pm 3^{\circ}C$ einstellen.
Beispiel: Das Gerät zeigt $I_1 = 21,0^{\circ}C$. Die von Ihnen gemessene Raumtemperatur beträgt $20,0^{\circ}C$. Es besteht eine Differenz von $1,0^{\circ}C$.
► Um die Differenz auszugleichen, stellen Sie einen Offset von $P_1 = -1,0$ ein.
P2: Uhrzeitformat
Über den Parameter P2 können Sie festlegen, ob die Uhrzeit im 12-Stunden- oder im 24-Stunden-Format angezeigt wird.
P3: Einheit Temperaturanzeige
Über den Parameter P3 können Sie festlegen, ob die Raumtemperatur in Grad Celsius $[^{\circ}C]$ oder in Grad Fahrenheit $[^{\circ}F]$ angezeigt wird.
P4: Zeitprogramme zurücksetzen
Durch Aktivieren des Parameters P4 setzen Sie alle Zeitprogramme in den Auslieferungszustand zurück.
P5: Relative Heizdauer zurücksetzen
Durch Aktivieren des Parameters P5 setzen Sie den Zähler für die relative Heizdauer (I2) zurück.
6. Reinigung, Pflege und Wartung
Das Gerät enthält keine vom Benutzer zu wartenden Bauteile.
! Sachschaden
-
Sprühen Sie kein Reinigungsspray in die Luftschlitze.
-
Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt.
-
Wenn am Gerätegehäuse leichte bräunliche Verfärbungen auftreten, reiben Sie sie mit einem feuchten Tuch ab.
-
Reinigen Sie das Gerät im abgekühlten Zustand mit gebräuchlichen Pflegemitteln. Vermeiden Sie scheuernde und ätzende Pflegemittel.
! Hinweis
Wir empfehlen bei den regelmäßigen Wartungen auch die Kontroll- und Regelvorrichtungen prüfen zu lassen.
► Lassen Sie die Sicherheits-, Kontroll- und Regelvorrichtungen spätestens 10 Jahre nach der Erstinbetriebnahme durch einen Fachhandwerker prüfen.
7. Problembehebung
| Problem | Ursache | Behebung |
|---|---|---|
| Der Raum wird nicht ausreichend warm. Das Gerät wird nicht heiß. | Temperatur am Gerät ist zu niedrig eingestellt. | Prüfen Sie die eingestellte Raumtemperatur. Regeln Sie ggf. nach. |
| Fehlende Spannungsversorgung. | Prüfen Sie die Stellung des Netzschalters, den FI-Schutzschalter und die Sicherung in der Hausinstallation. | |
| Der Raum wird nicht ausreichend warm, obwohl das Gerät heiß wird. | Überhitzung. Der Sicherheitstemperatur-begrenzer begrenzt die Heizleistung. | Beseitigen Sie die Ursache (Schmutz oder Hindernisse am Luftein- oder Luftaus-tritt). Beachten Sie die Mindestabstände! |
| Der Wärmebedarf des Raumes ist höher als die Leistung des Gerätes. | Beseitigen Sie Wärmeverluste (Schließen Sie Fenster und Türen. Vermeiden Sie Dauerlüften.) | |
| Der Raum wird zu warm. | Temperatur am Gerät ist zu hoch eingestellt. | Prüfen Sie die eingestellte Raumtemperatur. Regeln Sie ggf. nach. |
| Die erkannte Raumtemperatur weicht von der tatsächlichen Raumtemperatur ab. | Vermeiden Sie Hindernisse für den Luftaustausch zwischen Gerät und Raumluft. | |
| Die Fenster-offen-Erkennung reagiert nicht. | Das Gerät erkennt keinen deutlichen Temperatur-abfall durch Lüften. (Die Fenster-offen-Erkennung setzt eine zuvor stabile Raumtemperatur voraus.) | Warten Sie nach Einstellungen am Gerät eine Weile, bis sich die Raumtemperatur vollständig stabilisiert hat. |
| Vermeiden Sie Hindernisse für den Luftaustausch zwischen Gerät und Raumluft. | ||
| Schalten Sie das Gerät für die Dauer des Lüftens manuell in den Standby-Betrieb. | ||
| Die Fenster-offen-Erkennung ist nicht aktiviert. | Schalten Sie im Basismenu die Fenster-offen-Erkennung ein. | |
| Die Funktion „Adaptiver Start“ arbeitet nicht wie gewünscht. | Die Funktion wirkt sich nur im Timer-Betrieb aus. | Nutzen Sie den Timer-Betrieb für optimierten Heizkomfort. |
| Die Raumtemperatur schwankt stark bzw. der Lernvorgang des Gerätes ist nicht abgeschlossen. | Warten Sie einige Tage, bis sich das Verhalten stabilisiert hat. | |
| Die Funktion „Adaptiver Start“ ist nicht aktiviert. | Schalten Sie im Basismenu die Funktion „Adaptiver Start“ ein. | |
| Die Anzeige zeigt „Err“ oder „E...“. | Ein interner Fehler wurde erkannt. | Informieren Sie den Fachhandwerker. |
Wenn Sie die Ursache nicht beheben können, rufen Sie den Fachhandwerker. Zur besseren und schnelleren Hilfe teilen Sie ihm die Nummer vom Typenschild mit (000000-0000-000000).
CNS Trend
www.stiebel-eltron.com INSTALLATION
Sicherheit
INSTALLATION
8. Sicherheit
Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt werden.
8.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zubehör und die originalen Ersatzteile verwendet werden.
VORSICHT Verbrennung
- Montieren Sie das Gerät nur an einer senkrechten, bis mindestens 85 °C temperaturbeständigen Wand.
- Halten Sie die Mindestabstände zu angrenzenden Objektflächen ein.
Sachschaden
- Montieren Sie das Gerät nicht unmittelbar unter einer Wandsteckdose.
- Achten Sie darauf, dass das Anschlusskabel keine Geräteile berührt.
8.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen
Hinweis Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften und Bestimmungen.
9. Gerätebeschreibung
9.1 Lieferumfang
Mit dem Gerät werden geliefert:
- Wandhalterung (am Gerät eingehängt)
10. Montage
10.1 Mindestabstände
10.2 Montage der Wandhalterung
Das Gerät ist für die Wandmontage mittels der mitgelieferten Wandhalterung vorgesehen. Das Gerät darf nur waagerecht montiert werden.
Hinweis
- Sie können die Wandhalterung als Schablone zur Wandbefestigung verwenden. Dies gewährleistet den notwendigen Bodenabstand.
- Wenn der Boden uneben oder geneigt ist, benutzen Sie eine Wasserwaage.
- Hängen Sie die Wandhalterung aus dem Gerät aus.
- Stellen Sie die mittelpunktorientierte Wandhalterung waagerecht auf den Boden. Markieren Sie die Bohrungen 1 und 2.
- Heben Sie die Wandhalterung hoch, sodass die unteren Bohrungen in der Wandhalterung deckungsgleich mit den gerade angebrachten Markierungen an der Montagewand sind.
- Markieren Sie die Bohrungen 3 und 4 an der Montagewand.
- Bohren Sie die Bohrlöcher an den 4 Markierungen.
- Befestigen Sie die Wandhalterung mit geeignetem Befestigungsmaterial (Schrauben, Dübel). Mit den vertikalen Langlöchern können Sie ein Verlaufen der Befestigungsbohrung ausgleichen.
CNS Trend | 9 INSTALLATION
Inbetriebnahme
10.3 Montage des Gerätes
1 Wandhalterung ▶ Hängen Sie das Gerät mit den an der Geräterückwand befindlichen Aufnahmeschlitzen auf die unteren Laschen der Wandhalterung. ▶ Bringen Sie das Gerät in eine aufrechte Position. ▶ Drücken Sie das Gerät zur Arretierung in Richtung der Befestigungswand, bis das Gerät hörbar in die beiden oberen Federn der Wandhalterung einrastet.
1 Gerät 2 Sicherungsschraube ▶ Sichern Sie das Gerät mit der mitgelieferten Sicherungsschraube auf der linken Seite der Wandhalterung gegen unbeabsichtigtes Abhängen.
10.4 Demontage des Gerätes
▶ Lösen und entnehmen Sie die Sicherungsschraube aus der Wandhalterung. ▶ Lösen Sie das Gerät, indem Sie die oben an der Wandhalterung angebrachten Federn nach unten drücken. ▶ Kippen Sie das Gerät nach vorn und heben es von den unteren Laschen der Wandhalterung ab.
10.5 Elektrischer Anschluss
- WARNUNG Stromschlag
- Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installationsarbeiten nach Vorschrift aus.
- Bei Festanschluss muss das Gerät über eine Trennstrecke von mindestens 3 mm allpolig vom Stromnetz getrennt werden können.
- Die Installation mit festverlegter elektrischer Anschlussleitung ist nicht zulässig.
- Hinweis
- Beachten Sie das Typenschild. Die angegebene Spannung muss mit der Netzspannung übereinstimmen.
- Achten Sie auf ausreichenden Zuleitungsquerschnitt bauseits.
Das Gerät wird steckerfertig geliefert. Folgende elektrische Anschlussmöglichkeiten sind zulässig:
| CNS 50-200 Trend | |
|---|---|
| Anschluss an eine frei zugängliche Schutzkontaktsteckdose mit entsprechendem Stecker | X |
| Festanschluss an eine Geräteanschlussdose mit Schutzleiter | X |
- Achten Sie beim Anschluss an eine Steckdose darauf, dass die Steckdose nach der Installation des Gerätes frei zugänglich ist.
- Wenn Sie das Gerät fest anschließen, kürzen Sie das Netzanschlusskabel so, dass es direkt zur Geräteanschlussdose führt. Achten Sie beim Kürzen des Netzanschlusskabels darauf, dass sich das Gerät noch problemlos von der Montagewand abhängen lässt.
11. Inbetriebnahme
Das Gerät ist betriebsbereit, sobald Sie es an der Montagewand befestigt und elektrisch angeschlossen haben.
▶ Entfernen Sie die Schutzfolie von der Bedieneinheit.
12. Störungsbehebung
Das Netzanschlusskabel darf bei Beschädigung oder Austausch nur durch einen vom Hersteller berechtigten Fachhandwerker mit dem originalen Ersatzteil ersetzt werden.
13. Übergabe des Gerätes
Erklären Sie dem Benutzer die Funktionen des Gerätes. Machen Sie ihn besonders auf die Sicherheitshinweise aufmerksam. Überreichen Sie dem Benutzer die Bedienungs- und Installationsanleitung.
CNS Trend
www.stiebel-eltron.com INSTALLATION
Technische Daten
14. Technische Daten
14.1 Maße und Anschlüsse
| CNS 50 Trend | CNS 100 Trend | CNS 200 Trend | |||
|---|---|---|---|---|---|
| a20 | Gerät | Breite | mm | 348 | 426 |
| i13 | Wandaufhängung | Lochabstand horizontal | mm | 101 | 179 |
| b01 | Durchführung elektr. Leitungen |
14.2 Angaben zum Energieverbrauch
Die Produktdaten entsprechen den EU-Verordnungen zur Richtlinie für umweltgerechte Gestaltung energieverbrauchsrelevanter Produkte (ErP).
| CNS 50 Trend | CNS 100 Trend | CNS 200 Trend | ||
|---|---|---|---|---|
| 239662 | 239663 | 239664 | ||
| Hersteller | STIEBEL ELTRON | STIEBEL ELTRON | STIEBEL ELTRON | |
| Wärmeleistung | ||||
| Nennwärmeleistung P_{nom} | kW | 0,5 | 1,0 | 2,0 |
| Mindestwärmeleistung (Richtwert) P_{min} | kW | 0,0 | 0,0 | 0,0 |
| Maximale kontinuierliche Wärmeleistung P_{max,c} | kW | 0,5 | 1,0 | 2,0 |
| Hilfsstromverbrauch | ||||
| Bei Nennwärmeleistung el_{max} | kW | 0,000 | 0,000 | 0,000 |
| Bei Mindestwärmeleistung el_{min} | kW | 0,000 | 0,000 | 0,000 |
| Im Bereitschaftszustand el_{SB} | kW | 0,000 | 0,000 | 0,000 |
| Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle | ||||
| Einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle | - | - | - | |
| Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raumtemperaturkontrolle | - | - | - | |
| Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat | - | - | - | |
| Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle | - | - | - | |
| Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Tageszeitregelung | - | - | - | |
| Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Wochentagsregelung | x | x | x | |
| Sonstige Regelungsoptionen | ||||
| Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung | - | - | - | |
| Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster | x | x | x | |
| Mit Fernbedienungsoption | - | - | - | |
| Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns | x | x | x | |
| Mit Betriebszeitbegrenzung | - | - | - | |
| Mit Schwarzkugelsensor | - | - | - |
CNS Trend | 11 INSTALLATION
Technische Daten
14.3 Datentabelle
| CNS 50 Trend | CNS 100 Trend | CNS 200 Trend | ||
|---|---|---|---|---|
| 239662 | 239663 | 239664 | ||
| Elektrische Daten | ||||
| Anschlussleistung | kW | 0,5 | 1,0 | 2,0 |
| Netzanschluss | 1/N/PE ~ 230 V | 1/N/PE ~ 230 V | 1/N/PE ~ 230 V | |
| Dimensionen | ||||
| Höhe | mm | 450 | 450 | 450 |
| Breite | mm | 348 | 426 | 738 |
| Tiefe | mm | 100 | 100 | 100 |
| Gewichte | ||||
| Gewicht | kg | 4,0 | 4,6 | 7,7 |
| Ausführungen | ||||
| Frostschutzstellung | °C | 7 | 7 | 7 |
| Ausführung | Wandgerät | Wandgerät | Wandgerät | |
| Schutzart (IP) | IP24 | IP24 | IP24 | |
| Schutzklasse | I | I | I | |
| Farbe | alpineweiß | alpineweiß | alpineweiß | |
| Werte | ||||
| Einstellbereich | °C | 5-30 | 5-30 | 5-30 |
CNS Trend
www.stiebel-eltron.com KUNDENDIENST UND GARANTIE
Erreichbarkeit
Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
Rufen Sie uns an: 05531 702-111
oder schreiben Sie uns: Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
- Kundendienst - Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.de Fax: 05531 702-95890
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die Uhr, auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen. Kundendiensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszeiten (von 7.15 bis 18.00 Uhr, freitags bis 17.00 Uhr). Als Sonderservice bieten wir Kundendiensteinsätze bis 21.30 Uhr. Für diesen Sonderservice sowie Kundendiensteinsätze an Wochenenden und Feiertagen werden höhere Preise berechnet.
Garantiebedingungen
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonstigen Vertragspartnern sind nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zustande, soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein neues Gerät seinerseits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Inhalt und Umfang der Garantie
Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten ein Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garantiedauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel aufgrund von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer Einwirkung, fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie unsachgemäßer Einregulierung, Bedienung oder unsachgemäßer Inanspruchnahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso ausgeschlossen sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder unterlassener Wartung, Witterungseinflüssen oder sonstigen Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vorgenommen wurden.
Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes, wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch besteht. Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art der Fehler behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des Gerätes ausführen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige ausgewechselte Teile werden unser Eigentum.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir sämtliche Material- und Montagekosten.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzlicher Gewährleistungsansprüche gegen andere Vertragspartner Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungspflicht von uns.
Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Diebstahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausgehend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben unberührt.
Garantiedauer
Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garantiedauer 24 Monate; im Übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz der Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben) beträgt die Garantiedauer 12 Monate.
Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt.
Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der Garantiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine neue Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten Garantieleistungen, insbesondere für etwaige eingebaute Ersatzteile oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät und zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Garantienachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter Kaufnachweis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben oder Unterlagen, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außerhalb Deutschlands eingesetzte Geräte
Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in Deutschland zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf Gefahr und Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben auch in diesem Fall unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garantie nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und gegebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft bzw. des Importeurs.
CNS Trend | 13 UMWELT UND RECYCLING
Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sachgerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die umweltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker beziehungsweise dem Fachhandel.
Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen Systeme in Deutschland.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräteentsorgung
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwortung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Entsorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fachhandwerker / Fachhändler.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine hohe Recyclingfähigkeit der Materialien.
Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu entlasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen.
CNS Trend
www.stiebel-eltron.com CONTENTS | SPECIAL INFORMATION
SPECIAL INFORMATION
OPERATION
- General information 16 1.1 Safety instructions 16 1.2 Other symbols in this documentation 16 1.3 Information on the appliance 16 1.4 Units of measurement 16
- Safety 16 2.1 Intended use 16 2.2 General safety instructions 17 2.3 Test symbols 17
- Appliance description 17
- Operation 17 4.1 Programming unit 18 4.2 Switching the appliance on and off 18 4.3 Standby mode 18
- Settings 19 5.1 Standard display 19 5.2 Standard menu 19 5.3 Configuration menu 19
- Cleaning, care and maintenance 21
- Troubleshooting 21
INSTALLATION
- Safety 21 8.1 General safety instructions 21 8.2 Instructions, standards and regulations 21
- Appliance description 21 9.1 Standard delivery 21
- Installation 22 10.1 Minimum clearances 22 10.2 Installing the wall mounting bracket 22 10.3 Appliance installation 22 10.4 Removing the appliance 23 10.5 Electrical connection 23
- Commissioning 23
- Troubleshooting 23
- Appliance handover 23
- Specification 24 14.1 Dimensions and connections 24 14.2 Energy consumption data 24 14.3 Data table 25
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
SPECIAL INFORMATION
- Keep children under the age of 3 away from the appliance if constant supervision cannot be guaranteed.
- Children from the age of 3 to 7 may switch the appliance on and off, provided they are supervised or have been instructed in the safe operation of the appliance and understand any risks that may result. This is subject to the appliance having been installed as described. Children from the age of 3 to 7 must not plug the power cable into its socket or regulate the appliance.
- The appliance may be used by children aged 8 and older and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and know-how, provided that they are supervised or they have been instructed on how to use the appliance safely and have understood the potential risks.
- Children must never play with the appliance. Children must never clean the appliance or perform user maintenance unless they are supervised.
- Parts of the appliance can get very hot and may cause burns. Particular caution is advised when children or vulnerable persons are present.
- In order to avoid overheating, do not cover the heater.
- Never install the appliance directly below a wall socket.
- In the case of a permanent connection, the appliance must be able to be separated from the power supply by an isolator that disconnects all poles with at least 3 mm contact separation.
CNS Trend | 15 OPERATION
General information
- The power cable must only be replaced (for example if damaged) by a qualified contractor authorised by the manufacturer, using an original spare part.
- Secure the appliance as described in chapter "Installation / Installation".
OPERATION
1. General information
The chapters "Special information" and "Operation" are intended for both users and qualified contractors.
The chapter "Installation" is intended for qualified contractors.
> Note > Read these instructions carefully before using the appliance and retain them for future reference. > Pass on the instructions to a new user if required.
1.1 Safety instructions
1.1.1 Structure of safety instructions
⚠️ KEYWORD Type of risk Here, possible consequences are listed that may result from failure to observe the safety instructions. ▶ Steps to prevent the risk are listed.
1.1.2 Symbols, type of risk
| Symbol | Type of risk |
|---|---|
| ⚠️ | Injury |
| ⚠️ | Electrocution |
| 🚫 | Burns |
| (burns, scalding) |
1.1.3 Keywords
| KEYWORD | Meaning |
|---|---|
| DANGER | Failure to observe this information will result in serious injury or death. |
| WARNING | Failure to observe this information may result in serious injury or death. |
| CAUTION | Failure to observe this information may result in non-serious or minor injury. |
1.2 Other symbols in this documentation
> Note > General information is identified by the adjacent symbol. > ▶ Read these texts carefully.
| Symbol | Meaning |
|---|---|
| 🚢 | Material losses |
| (appliance damage, consequential losses and environmental pollution) | |
| 🚫 | Appliance disposal |
▶ This symbol indicates that you have to do something. The action you need to take is described step by step.
1.3 Information on the appliance
| Symbol | Meaning |
|---|---|
| 🚫 | Never cover the appliance |
1.4 Units of measurement
> Note > All measurements are given in mm unless stated otherwise.
2. Safety
2.1 Intended use
This appliance is designed to heat living areas.
The appliance is intended for domestic use. It can be used safely by untrained persons. The appliance can also be used in a non-domestic environment, e.g. in a small business, as long as it is used in the same way.
Any other use beyond that described shall be deemed inappropriate. Observation of these instructions and of the instructions for any accessories used is also part of the correct use of this appliance.
CNS Trend
www.stiebel-eltron.com OPERATION
Appliance description
2.2 General safety instructions
⚠️ WARNING Injury
- Keep children under the age of 3 away from the appliance if constant supervision cannot be guaranteed.
- Children from the age of 3 to 7 may switch the appliance on and off, provided they are supervised or have been instructed in the safe operation of the appliance and understand any risks that may result. This is subject to the appliance having been installed as described. Children from the age of 3 to 7 must not plug the power cable into its socket or regulate the appliance.
- The appliance may be used by children aged 8 and older and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and know-how, provided that they are supervised or they have been instructed on how to use the appliance safely and have understood the potential risks.
- Children must never play with the appliance. Children must never clean the appliance or perform user maintenance unless they are supervised.
⚠️ WARNING Injury In closed rooms, temperatures can rapidly reach high values. Ensure constant supervision if the appliance is operated in a small room and the persons within that room cannot regulate the appliance or leave the room on their own.
⚠️ WARNING Burns Never operate this appliance...
- if the distance from adjacent objects or other flammable materials would be less than the minimum permissible distance.
- in rooms where it is at risk of fire or explosion as a result of chemicals, dust, gases or vapours. Ventilate the room sufficiently before heating.
- in the direct proximity of pipes or receptacles that carry or contain flammable or explosive materials.
- if an appliance component is damaged, the appliance has fallen over or there is a fault.
⚠️ WARNING Burns
- Never place any flammable, combustible or insulating objects or materials on the appliance or in direct proximity to it.
- Ensure that the air intake and discharge are never blocked.
- Never place any objects between the appliance and the wall.
⚠️ WARNING Burns The appliance is unsuitable for use as a floorstanding appliance. Only ever operate this appliance when mounted on the wall mounting bracket supplied (see chapter "Installation / Installation").
⚠️ CAUTION Burns Parts of the appliance can get very hot and may cause burns. Particular caution is advised when children or vulnerable persons are present.
⚠️ WARNING Overheating In order to avoid overheating, do not cover the heater.
❗ Material losses
- Ensure that the power cable is not touching the appliance.
- Never stand on the appliance.
- Never operate the appliance in the open air.
2.3 Test symbols
See type plate on the appliance.
3. Appliance description
The appliance is a wall mounted electric direct heater.
The appliance is suitable for use as a standalone heating system, or can be used in spring and autumn and as a booster heater in smaller rooms.
The air inside the appliance is heated by a heating element and expelled via natural convection through the air discharge at the top. Cool indoor air is drawn in through the air intake on the underside of the appliance.
When the set room temperature is reached, it is maintained by periodic heating.
4. Operation
1 Programming unit 2 ON/OFF switch
CNS Trend | 17 OPERATION
Operation
4.1 Programming unit
The programming unit is located at the top right of the appliance.
1 Display 2 User interface
4.1.1 User interface
| Button | Designation | Description |
|---|---|---|
| ➀ | “Standby” key | Switch on the programming unit; |
| Put programming unit and heating appliance into standby mode | ||
| ✓ | “OK” button | Selection; |
| Confirm settings | ||
| ➂ | “Menu” key | Call up and exit menu |
| + | “+” key | Call up menu items; |
| Change settings | ||
| — | “-” key | Call up menu items; |
| Change settings |
4.1.2 Display
If no user action occurs for 20 seconds, the backlight switches off. Press any button to switch the background lighting on again.
> Note > At ambient temperatures below -10 °C, the heating display does not show any symbols. When the appliance begins heating, the symbols appear on the display within a few minutes.
Symbols
| Symbol | Description |
|---|---|
| ➃ | Time display: |
| Indication of the current time or a programmed start time | |
| Timer mode: | |
| The appliance heats in accordance with the enabled time program. | |
| * | Comfort mode: |
| The appliance maintains the set comfort temperature. | |
| Standard setting: 21.0 °C. Use this setting for comfortable room temperatures when someone is present. | |
| ➄ | Setback mode: |
| The appliance maintains the set setback temperature. | |
| Standard setting: 18.0 °C. Use this setting e.g. at night or when absent for several hours. | |
| ** | Frost protection: |
| The appliance maintains a room temperature of 7.0 °C. | |
| Use this setting to protect an unused room from frost damage. | |
| Symbol | Description |
| --- | --- |
| ➃ | Adaptive start: |
| In timer mode, the heating appliance switching times are adjusted to ensure that, at the programmed start time, the respective set room temperature is already reached. | |
| Conditions: The "adaptive start" function is enabled (see chapter "Settings / Standard menu"). | |
| ➄ | Window open detection: |
| To avoid unnecessary energy consumption while venting, the appliance automatically switches to frost protection mode for one hour when a window is open. The "window open detection" symbol flashes. After venting, frost protection mode can be terminated manually by pressing "+", "-" or "OK". The appliance then heats to the set room temperature again. | |
| Conditions: Window open detection is enabled (see chapter "Settings / Standard menu"). | |
| ➅ | User interface lock: |
| To lock or unlock the user interface, press and hold "+" and "-" simultaneously for 5 seconds. | |
| ➄ | Heating enabled: |
| The appliance is heating to maintain the set room temperature. | |
| ➅ | Room temperature display |
| ➀ | Editable parameter: |
| The parameter shown can be changed using "+" and "-". | |
| ➂ | Days of the week: |
| 1 = Monday, 2 = Tuesday ... 7 = Sunday |
4.2 Switching the appliance on and off
> Note > For a short time after initial start-up and after longer breaks in use, a smell may develop.
The appliance is ready for operation as soon as it has been fixed to the wall and plugged into the mains.
- Switch the appliance on or off using the ON/OFF switch on the right-hand side of the appliance.
- Switch the appliance off when not in use for longer periods (e.g. during the summer months).
All settings remain intact after switching off or after an interruption to the power supply. This appliance is equipped with a power reserve that ensures the day of the week and the time are saved for several hours.
> Note > If the appliance was in timer mode before being switched off for a longer period of time, you will be prompted to set the day and time after switching it on. Until this setting is made, the appliance will operate in comfort mode.
4.3 Standby mode
> Material losses > In standby mode, the appliance will not switch on heating under any circumstances. There will be no frost protection.
- To switch on the programming unit, press "Standby". The standard display appears.
- To put the programming unit and the heating appliance into standby mode, press "Standby". The display shows "---".
CNS Trend
www.stiebel-eltron.com OPERATION
Settings
5. Settings
5.1 Standard display
The default display is continuously displayed. If no user action is performed for longer than 20 seconds while in the menu, the appliance automatically switches to the default display.
The default display shows the current set room temperature as well as the "Editable parameter" symbol. You can use "+" and "-" to change the set room temperature.
If the set room temperature corresponds to one of the values set for the comfort or setback temperature, the symbol for the corresponding operating mode (comfort mode, setback mode) appears in the menu bar.
The set room temperature can also be changed manually when in timer mode. The changed set room temperature is maintained until the next programmed switching point is reached.
5.2 Standard menu
To access the standard menu, briefly press "Menu". You can now call up the following menu items:
| Display | Description |
|---|---|
| ① | Select day of the week and time |
| = =! = = | |
| ② 10° | Select comfort temperature |
| The comfort temperature must be set at least 0.5 °C higher than the setback temperature. | |
| ③ 180° | Select setback temperature |
| ④ OFF | Switch "Window open detection" function on and off |
| ⑤ OFF | Select time program (Pro1, Pro2, Pro3) or deactivate (off) |
| ⑥ OFF | Switch "Adaptive start" function on and off |
To change the setting of a menu item, call it up by pressing "+" and "-". Press the "OK" button.
As soon as the "Editable parameter" symbol appears, you can change the setting of the menu item with "+" and "-". Press "OK" to save the setting.
To exit the standard menu, briefly press "Menu". The standard display appears.
5.3 Configuration menu
| Display | Description |
|---|---|
| I1-I2 | Actual values |
| Pro1-Pro3 | Time programs |
| P1-P5 | Parameters |
In the configuration menu, you can call up actual values, program time programs for timer mode and set parameters.
To access the configuration menu, press and hold "Menu". After approx. 3 seconds, actual value I1 is displayed.
Use "+" and "-" to switch between the individual actual values, time programs and parameters.
To exit the configuration menu, briefly press "Menu". The standard display appears.
5.3.1 Actual values
The following actual values can be called up:
| Display | Description | Unit |
|---|---|---|
| I1 | Actual room temperature | [°C] |
| I2 | Relative heating time | |
| (The counter can be reset via parameter P5.) | [h] |
> Note > The counter for relative heating time (I2) counts in complete hours how long the appliance heats for. When the appliance is switched off, any heating phase of less than 60 minutes is not recorded.
5.3.2 Time programs
There are three time programs available for using the appliance in timer mode. Time programs Pro1 and Pro2 are factory-set. Time program Pro3 can be set according to your individual requirements.
| Display | Description |
|---|---|
| Pro1 | Time program "Daily" |
- Repeated: Monday to Sunday | | Pro2 | Time program "Weekdays"
- Repeated: Monday to Friday | | Pro3 | Time program "User defined"
- up to 14 comfort phases, freely configurable |
> Note > To use timer mode, select the required time program in the standard menu (see chapter "Settings / Standard menu").
> Note > Ensure the day of the week and the time are set correctly when setting the time programs.
CNS Trend | 19 OPERATION
Settings
> Note > The following applies to all time programs (Pro1, Pro2, Pro3): > If the end time is later than 23:59 h, the end time will automatically be moved to the next day of the week. The comfort phase is maintained past midnight and will end on the next day at the set end time.
Time programs Pro1 and Pro2
You can specify the comfort mode start and end times with time programs Pro1 and Pro2. During this time period, the appliance heats to the set comfort temperature. Outside this specified time period, the appliance operates in setback mode. This results in a comfort and a setback phase that are repeated daily (Pro1) or every weekday (Pro2).
Theses phases are factory-set as follows:
- 08:00 h - 22:00 h: Comfort mode
- 22:00 h - 08:00 h: Setback mode
> Note > When time program Pro2 is enabled, the appliance operates exclusively in setback mode during the weekend.
To adapt time programs Pro1 and Pro2 according to your needs, proceed as follows:
- In the configuration menu, use "+" and "-" to call up the required time program.
- Press the "OK" button. The start time for comfort mode is displayed.
- Use "+" and "-" to set the required start time.
- Press the "OK" button. The end time for comfort mode is displayed.
- Use "+" and "-" to set the required end time.
- Press "OK" to save.
Time program Pro3
You can use time program Pro3 to specify up to 14 separate comfort phases which are repeated weekly.
To configure a comfort phase in time program Pro3:
-
In the configuration menu, use "+" and "-" to call up time program Pro3.
-
Press the "OK" button. The display shows "3---".
-
Press the "OK" button. A day of the week or a group of days is displayed.
-
Use "+" and "-" to select the required day or group of days.
-
Press the "OK" button. The start time for comfort mode is displayed.
-
Use "+" and "-" to set the required start time.
-
Press the "OK" button. The end time for comfort mode is displayed.
-
Use "+" and "-" to set the required end time.
-
Press the "OK" button. Comfort phase "3-01" has been configured.
-
To configure a further comfort phase, use "+" and "-" in time program Pro3 to select display "3---". Proceed as describe above.
> Note > To reset the selected comfort phases, activate parameter P4.
- Please note that activating parameter P4 resets all time programs (Pro1, Pro2, Pro3) to the factory setting.
5.3.3 Parameters
You can call up the following parameters:
| Display | Description | Options |
|---|---|---|
| P1 | Room temperature offset | ±3 °C |
| P2 | Time format | 12 h |
| P3 | Temperature display units | °C |
| P4 | Reset time programs (timer mode). | on |
| P5 | Reset relative heating time | on |
To change the value of a parameter, use "+" and "-" to call up the relevant parameter. Press the "OK" button.
As soon as the "Editable parameter" symbol appears, you can change the parameter value with "+" and "-". Press "OK" to save the selected value.
P1: Room temperature offset
Uneven temperature distribution in the room can result in a difference between displayed actual temperature P1 and the room temperature you measure yourself. To compensate for this difference, a room temperature offset of $\pm 3^{\circ}\mathrm{C}$ can be set via parameter P1.
Example: The appliance indicates $P1 = 21.0^{\circ}\mathrm{C}$. You have measured a room temperature of $20.0^{\circ}\mathrm{C}$. There is a difference of $1.0^{\circ}\mathrm{C}$.
- To compensate for the difference, select an offset of $P1 = -1.0$.
P2: Time format
Parameter P2 is used to specify whether to display the time in 12 hour or 24 hour format.
P3: Temperature display units
Parameter P3 is used to specify whether the room temperature is displayed in degrees Centigrade $[\mathrm{^\circ C}]$ or in degrees Fahrenheit $[\mathrm{^\circ F}]$.
P4: Reset time programs
Activating parameter P4 resets all time programs to the factory setting.
P5: Reset relative heating time
Activating parameter P5 resets the counter for relative heating time (P2).
CNS Trend
www.stiebel-eltron.com OPERATION | INSTALLATION
Cleaning, care and maintenance
6. Cleaning, care and maintenance
The appliance contains no user serviceable parts.
-
Material losses
-
Never spray cleaning spray into the air slot.
-
Ensure that no moisture can enter the appliance.
-
If a pale brownish discolouration appears on the appliance casing, wipe it off with a damp cloth.
-
Clean the appliance when cold with ordinary cleaning products. Avoid abrasive or corrosive cleaning products.
-
Note We recommend having the control components checked as part of regular maintenance. ▶ Have a qualified contractor check the safety and control components no more than 10 years after commissioning.
7. Troubleshooting
| Problem | Cause | Remedy |
|---|---|---|
| Room does not get warm enough. Appliance does not get hot. | Temperature set too low on the appliance. | Check the selected room temperature. Adjust if necessary. |
| No power supply. | Check position of the ON/OFF switch, RCD and fuse/MCB in your fuse box. | |
| Room does not get warm enough although the appliance is hot. | Overheating. High limit safety cut-out limits heating output. | Eliminate the cause (dirt or obstructions at the air inlet or outlet). Observe minimum clearances. |
| The heat demand of the room is higher than appliance output. | Remove heat losses (Close windows and doors. Avoid constant venting.) | |
| Room gets too hot. | Temperature set too high on the appliance. | Check the selected room temperature. Adjust if necessary. |
| Detected room temperature does not match actual room temperature. | Avoid obstructions to air change between appliance and indoor air. | |
| Window open detection does not respond. | Appliance does not detect a pronounced temperature drop due to venting. (Window open detection requires previously stable room temperature.) | Wait a while after making settings on the appliance, until the room temperature has fully stabilised. |
| Avoid obstructions to air change between appliance and indoor air. | ||
| Window open detection is not enabled. | Manually switch the appliance into standby mode for the duration of venting. Switch on window open detection in the standard menu. | |
| "Adaptive start" function does not work as required. | This function is only effective in timer mode. | Use the timer mode for optimised heating convenience. |
| Severely fluctuating room temperature or the appliance learning procedure has not been completed. | Wait a few days for behaviour to stabilise. | |
| "Adaptive start" function is not enabled. | Switch on the "Adaptive start" function in the standard menu. | |
| "Err" or "E..." is displayed. | Internal fault detected. | Notify the qualified contractor. |
If you cannot remedy the fault, contact your qualified contractor. To facilitate and speed up your request, provide the number from the type plate (000000-0000-000000).
INSTALLATION
8. Safety
Only a qualified contractor should carry out installation, commissioning, maintenance and repair of the appliance.
8.1 General safety instructions
We guarantee trouble-free function and operational reliability only if original accessories and spare parts intended for the appliance are used.
-
CAUTION Burns
-
Only mount the appliance on a vertical wall that is temperature-resistant to at least 85 °C.
-
Maintain the minimum clearances to adjacent objects.
-
Material losses
-
Never install the appliance directly below a wall socket.
-
Ensure that the power cable is not in contact with any appliance components.
8.2 Instructions, standards and regulations
- Note Observe all applicable national and regional regulations and instructions.
9. Appliance description
9.1 Standard delivery
The following are delivered with the appliance:
- Wall mounting bracket (hooked into the appliance)
CNS Trend | 21 INSTALLATION
Installation
10. Installation
10.1 Minimum clearances
10.2 Installing the wall mounting bracket
The appliance is intended for wall mounting using the wall mounting bracket supplied. The appliance may only be installed horizontally.
Note
- The wall mounting bracket can be used as a template for wall mounting. This ensures sufficient clearance from the floor.
- Use a spirit level if the floor is uneven or sloping.
- Unhook the wall mounting bracket from the appliance.
- Place the centred wall mounting bracket horizontally on the floor. Mark holes 1 and 2.
- Lift up the wall mounting bracket so that its lower holes match up with the markings you have just made on the installation wall.
- Mark holes 3 and 4 on the installation wall.
- Drill the holes at the 4 markings.
- Secure the wall mounting bracket with suitable fixing materials (screws, rawl plugs). With the vertical slots, you can compensate for an offset fixing hole.
10.3 Appliance installation
1 Wall mounting bracket
- Hook the appliance onto the bottom tabs of the wall mounting bracket by the slots in the back of the appliance.
- Place the appliance in an upright position.
- Secure the appliance by pushing it towards the wall until it audibly snaps into place in the two upper springs on the wall mounting bracket.
1 Appliance 2 Locking screw
- Secure the appliance against unintentional release using the supplied locking screw on the left-hand side of the wall mounting bracket.
CNS Trend
www.stiebel-eltron.com INSTALLATION
Commissioning
10.4 Removing the appliance
- Undo and remove the locking screw from the wall mounting bracket.
- To release the appliance, push down the springs at the top of the wall mounting bracket.
- Tilt the appliance away from the wall and lift it off the bottom tabs on the wall mounting bracket.
10.5 Electrical connection
WARNING Electrocution
- Carry out all electrical connection and installation work in accordance with relevant regulations.
- In the case of a permanent connection, the appliance must be able to be separated from the power supply by an isolator that disconnects all poles with at least 3 mm contact separation.
- Do not install the appliance with a fixed power cable.
Note
- Observe the type plate. The specified voltage must match the mains voltage.
- Ensure the on-site supply cable has an adequate cross-section.
The appliance is delivered fully wired. The following electrical connections are permissible:
| CNS 50-200 Trend | |
|---|---|
| Connection to a freely accessible standard socket with matching plug | X |
| Permanent connection to an appliance junction box with earth conductor | X |
- If connecting the appliance via a socket, ensure that this is easily accessible once the appliance has been installed.
- If connecting the appliance permanently, trim the power cable so that it leads directly to the appliance connection socket. Ensure that, after trimming the power cable, the appliance can still be removed from the wall without a problem.
11. Commissioning
The appliance is ready for operation as soon as it has been fixed to the installation wall and plugged into the mains.
- Remove the protective film from the programming unit.
12. Troubleshooting
The power cable must only be replaced (for example if damaged) by a qualified contractor authorised by the manufacturer, using an original spare part.
13. Appliance handover
Explain the functions of the appliance to the user. Draw special attention to the safety instructions. Hand over the operating and installation instructions to the user.
CNS Trend | 23 INSTALLATION
Specification
14. Specification
14.1 Dimensions and connections
| CNS 50 Trend | CNS 100 Trend | CNS 200 Trend | |||
|---|---|---|---|---|---|
| a20 | Appliance | Width | mm | 348 | 426 |
| i13 | Wall mounting bracket | Horizontal hole spacing | mm | 101 | 179 |
| b01 | Entry electrical cables |
14.2 Energy consumption data
The product data complies with EU regulations relating to the Directive on the ecodesign of energy related products (ErP).
| CNS 50 Trend | CNS 100 Trend | CNS 200 Trend | ||
|---|---|---|---|---|
| 239662 | 239663 | 239664 | ||
| Manufacturer | STIEBEL ELTRON | STIEBEL ELTRON | STIEBEL ELTRON | |
| Heating output | ||||
| Rated heating output P_{nom} | kW | 0.5 | 1.0 | 2.0 |
| Minimum heating output (standard value) P_{min} | kW | 0.0 | 0.0 | 0.0 |
| Maximum continuous heating output P_{max,c} | kW | 0.5 | 1.0 | 2.0 |
| Auxiliary power consumption | ||||
| At rated heating output el_{max} | kW | 0.000 | 0.000 | 0.000 |
| At minimum heating output el_{min} | kW | 0.000 | 0.000 | 0.000 |
| In standby el_{SB} | kW | 0.000 | 0.000 | 0.000 |
| Type of heating output/room temperature control | ||||
| Single stage heating output, no room temperature control | - | - | - | |
| Two or more manually selectable stages, no room temperature control | - | - | - | |
| Room temperature control with mechanical thermostat | - | - | - | |
| With electronic room temperature control | - | - | - | |
| Electronic room temperature control and time of day control | - | - | - | |
| Electronic room temperature control and day of week control | x | x | x | |
| Other control options | ||||
| Room temperature control with presence detection | - | - | - | |
| Room temperature control with window open detection | x | x | x | |
| With remote control option | - | - | - | |
| With adaptive control of heating start | x | x | x | |
| With operating time limitation | - | - | - | |
| With black bulb sensor | - | - | - |
CNS Trend
www.stiebel-eltron.com INSTALLATION | GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING
Specification
14.3 Data table
| CNS 50 Trend | CNS 100 Trend | CNS 200 Trend | ||
|---|---|---|---|---|
| 239662 | 239663 | 239664 | ||
| Electrical data | ||||
| Connected load | kW | 0.5 | 1.0 | 2.0 |
| Power supply | 1/N/PE - 230 V | 1/N/PE - 230 V | 1/N/PE - 230 V | |
| Dimensions | ||||
| Height | mm | 450 | 450 | 450 |
| Width | mm | 348 | 426 | 738 |
| Depth | mm | 100 | 100 | 100 |
| Weights | ||||
| Weight | kg | 4.0 | 4.6 | 7.7 |
| Versions | ||||
| Frost protection setting | °C | 7 | 7 | 7 |
| Version | Wall mounted appliance | Wall mounted appliance | Wall mounted appliance | |
| IP rating | IP24 | IP24 | IP24 | |
| Protection class | I | I | I | |
| Colour | Alpine white | Alpine white | Alpine white | |
| Values | ||||
| Setting range | °C | 5-30 | 5-30 | 5-30 |
Guarantee
The guarantee conditions of our German companies do not apply to appliances acquired outside of Germany. In countries where our subsidiaries sell our products a guarantee can only be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only granted if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No other guarantee will be granted.
We shall not provide any guarantee for appliances acquired in countries where we have no subsidiary to sell our products. This will not affect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment. After use, dispose of the various materials in accordance with national regulations.
CNS Trend | 25 TABLE DES MATIÈRES | REMARQUES PARTICULIÈRES
REMARQUES PARTICULIÈRES
UTILISATION
- Remarques générales 27 1.1 Consignes de sécurité 27 1.2 Autres symboles utilisés dans cette documentation 27 1.3 Remarques apposées sur l'appareil 27 1.4 Unités de mesure 27
- Sécurité 27 2.1 Utilisation conforme 27 2.2 Consignes de sécurité générales 28 2.3 Label de conformité 28
- Description de l'appareil 28
- Utilisation 28 4.1 Unité de commande 29 4.2 Mise en marche et arrêt de l'appareil 29 4.3 Mode veille 30
- Réglages 30 5.1 Affichage standard 30 5.2 Menu principal 30 5.3 Menu de paramétrage 30
- Nettoyage, entretien et maintenance 32
- Aide au dépannage 32
INSTALLATION
- Sécurité 33 8.1 Consignes de sécurité générales 33 8.2 Prescriptions, normes et réglementations 33
- Description de l'appareil 33 9.1 Fourniture 33
- Montage 33 10.1 Distances minimales 33 10.2 Montage de la fixation murale 33 10.3 Pose de l'appareil 34 10.4 Démontage de l'appareil 34 10.5 Raccordement électrique 34
- Mise en service 34
- Aide au dépannage 34
- Remise de l'appareil au client 34
- Données techniques 35 14.1 Cotes et raccordements 35 14.2 Indications relatives à la consommation énergétique 35 14.3 Tableau des données 36
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
REMARQUES PARTICULIÈRES
- Veuillez tenir les enfants de moins de 3 ans éloignés de l'appareil s'ils ne sont pas sous constante surveillance.
- L'appareil peut être allumé et éteint par des enfants âgés de 3 à 7 ans s'ils sont sous surveillance ou s'ils ont été formés à son utilisation en toute sécurité et qu'ils ont compris les dangers encourus. La condition préalable est que l'appareil ait été monté comme décrit. Il est interdit aux enfants de 3 à 7 ans de brancher la prise électrique ou d'intervenir sur la régulation de l'appareil.
- L'appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes sans expérience, lorsqu'ils sont sous surveillance ou qu'ils ont été formés à l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et qu'ils ont compris les dangers encourus.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Ni le nettoyage ni la maintenance relevant de l'utilisateur ne doivent être effectués par des enfants sans surveillance.
- Certaines parties de l'appareil peuvent être à très haute température et causer des brûlures. La présence d'enfants ou de personnes vulnérables requiert une attention particulière.
- Afin d'éviter la surchauffe de l'appareil, veuillez ne pas le couvrir.
- N'installez pas l'appareil directement sous une prise électrique murale.
- En cas de raccordement fixe, l'appareil doit pouvoir être séparé du raccordement secteur par un dispositif de coupure omnipolaire ayant une ouverture minimale des contacts de 3 mm.
CNS Trend
www.stiebel-eltron.com UTILISATION
Remarques générales
- En cas de détérioration ou de changement du câble d'alimentation, celui-ci doit uniquement être remplacé par une pièce de rechange d'origine, par un installateur agréé par le fabricant.
- Fixez l'appareil comme indiqué dans le chapitre « Installation / Montage ».
UTILISATION
1. Remarques générales
Les chapitres « Remarques particulières » et « Utilisation » s'adressent à l'utilisateur de l'appareil et à l'installateur.
Le chapitre « Installation » s'adresse à l'installateur.
> Remarque > Lisez attentivement cette notice avant utilisation et conservez-la. > Remettez cette notice à tout nouvel utilisateur le cas échéant.
1.1 Consignes de sécurité
1.1.1 Structure des consignes de sécurité
> MENTION D'AVERTISSEMENT > Nature du danger > Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus en cas de non-respect de la consigne de sécurité. > ▶ Indique les mesures permettant d'éviter le danger.
1.1.2 Symboles, nature du danger
| Symbole | Nature du danger |
|---|---|
| ⚠ | Blessure |
| ⚡ | Électrocution |
| ⚠ | Brûlure |
| (brûlure, ébouillantement) |
1.1.3 Mentions d'avertissement
| MENTION D'AVERTISSEMENT | Signification |
|---|---|
| DANGER | Les consignes de sécurité dont le non-respect entraîne de graves lésions, voire la mort. |
| AVERTISSEMENT | Les consignes de sécurité dont le non-respect peut entraîner de graves lésions, voire la mort. |
| ATTENTION | Les consignes de sécurité dont le non-respect peut entraîner des lésions légères ou moyennement graves. |
1.2 Autres symboles utilisés dans cette documentation
> Remarque > Le symbole ci-contre caractérise des remarques générales. > ▶ Lisez attentivement les remarques.
| Symbole | Signification |
|---|---|
| ❗ | Dommages matériels |
| (Dégats induits, dommages causés à l'appareil, à l'environnement) | |
| ❗ | Recyclage de l'appareil |
> Ce symbole indique que vous devez intervenir. Les actions nécessaires sont décrites étape par étape.
1.3 Remarques apposées sur l'appareil
| Symbole | Signification |
|---|---|
| ❗ | Ne pas couvrir l'appareil |
1.4 Unités de mesure
> Remarque > Sauf indication contraire, toutes les cotes sont indiquées en millimètres.
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour le chauffage de locaux d'habitation.
L'appareil est destiné à une utilisation domestique. Il peut être utilisé sans risque par des personnes qui ne disposent pas de connaissances techniques particulières. L'appareil peut également être utilisé dans un environnement non domestique, par exemple dans de petites entreprises, à condition que son utilisation soit du même ordre.
Tout autre emploi est considéré comme non conforme. Une utilisation conforme de l'appareil implique également le respect de cette notice et de celles des accessoires utilisés.
CNS Trend | 27 UTILISATION
Description de l'appareil
2.2 Consignes de sécurité générales
AVERTISSEMENT Blessure
- Veuillez tenir les enfants de moins de 3 ans éloignés de l'appareil s'ils ne sont pas sous constante surveillance.
- L'appareil peut être allumé et éteint par des enfants âgés de 3 à 7 ans s'ils sont sous surveillance ou s'ils ont été formés à son utilisation en toute sécurité et qu'ils ont compris les dangers encourus. La condition préalable est que l'appareil ait été monté comme décrit. Il est interdit aux enfants de 3 à 7 ans de brancher la prise électrique ou d'intervenir sur la régulation de l'appareil.
- L'appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes sans expérience, lorsqu'ils sont sous surveillance ou qu'ils ont été formés à l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et qu'ils ont compris les dangers encourus.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Ni le nettoyage ni la maintenance relevant de l'utilisateur ne doivent être effectués par des enfants sans surveillance.
AVERTISSEMENT Blessure La température peut s'élever rapidement et de manière importante dans les locaux fermés. Si l'appareil est utilisé dans un local de petite taille et que les personnes s'y trouvant ne peuvent pas procéder à la régulation par elles-mêmes ou quitter le local, il convient d'assurer une surveillance permanente.
AVERTISSEMENT Brûlure N'utilisez pas l'appareil...
- si les distances minimales aux surfaces d'objets voisins ou autres objets inflammables ne sont pas suffisantes.
- dans les locaux où existe un risque d'incendie ou d'explosion en raison de la présence de produits chimiques, poussières, gaz ou vapeurs. Aérez suffisamment le local avant de chauffer.
- à proximité immédiate de conduites ou récipients susceptibles de contenir ou de transporter des matériaux inflammables ou explosibles.
- après une chute de l'appareil, ou après un fonctionnement défaillant, ou si un dysfonctionnement survient.
AVERTISSEMENT Brûlure
- Ne placez pas d'objets ou de substances combustibles ou inflammables ni d'isolants thermiques sur l'appareil ou dans sa proximité immédiate.
- Veillez à ne jamais bloquer les ouvertures d'arrivée et de sortie d'air.
- N'intercalez pas d'objet entre l'appareil et le mur.
AVERTISSEMENT Brûlure L'appareil n'est pas prévu pour être utilisé sur socle. Utilisez exclusivement cet appareil avec le support mural fourni (voir chapitre « Installation / Montage »).
ATTENTION Brûlure Certaines parties de l'appareil peuvent être à très haute température et causer des brûlures. La présence d'enfants ou de personnes vulnérables requiert une attention particulière.
AVERTISSEMENT Surchauffe Afin d'éviter la surchauffe de l'appareil, veuillez ne pas le couvrir.
Dommages matériels
- Veillez à ce que le câble d'alimentation ne se trouve pas contre l'appareil.
- Ne montez pas sur l'appareil.
- N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
2.3 Label de conformité
Voir la plaque signalétique sur l'appareil.
3. Description de l'appareil
Cet appareil est un appareil de chauffage électrique mural direct.
L'appareil peut servir de chauffage principal ou bien de chauffage d'appoint ou de mi-saison dans les locaux de taille réduite.
L'air est chauffé dans l'appareil par un corps de chauffe et ressort par convection naturelle par la grille supérieure. Parallèlement, de l'air ambiant frais pénètre par l'entrée d'air située sous l'appareil.
Lorsque la température ambiante de consigne est atteinte, elle est maintenue par un chauffage intermittent.
4. Utilisation
- Unité de commande
- Interrupteur principal
CNS Trend
www.stiebel-eltron.com UTILISATION
Utilisation
4.1 Unité de commande
L'unité de commande se situe dans la partie supérieure droite de l'appareil.
1 Affichage 2 Module de commande
4.1.1 Module de commande
| Touche | Dénomination | Description |
|---|---|---|
| ⚠️ | Touche « veille » | Allumer l'unité de commande ; Mise en position veille de l'unité de commande et du convecteur |
| ✓ | Touche « OK » | Sélection ; Confirmation des réglages |
| 🔄 | Touche « Menu » | Appeler et quitter les menus |
| + | Touche « + » | Accès aux rubriques des menus ; Modification des réglages |
| — | Touche « - » | Accès aux rubriques des menus ; Modification des réglages |
4.1.2 Affichage
En l'absence d'action de l'utilisateur pendant 20 secondes, le rétro-éclairage s'éteint. Appuyez sur une touche quelconque pour réactiver le rétro éclairage.
Remarque
Lorsque la température ambiante passe en-dessous de -10 °C, l'écran de l'appareil n'affiche plus aucune icône. Dès que l'appareil chauffe, les icônes apparaissent à l'écran au bout de quelques minutes.
Symboles
| Symbole | Description |
|---|---|
| 🌙 | Horloge : affichage de l'heure courante ou d'une heure de démarrage programmée |
| Mode programmateur : L'appareil chauffe en fonction du programme en cours. | |
| ❌ | Mode confort : L'appareil régule à la température de confort préréglée. Par défaut : 21 °C. Conserver ce réglage pour une température ambiante de confort en présence des occupants. |
| ❌ | Mode réduit : l'appareil régule à la température réduite préréglée. Par défaut : 18 °C. Utilisez ce réglage la nuit ou en cas d'absence des occupants pendant quelques heures. |
| Symbole | Description |
| --- | --- |
| 🔊 | Protection hors gel : l'appareil maintient la température ambiante à 7 °C. Utilisez ce réglage pour la protection hors gel d'un local inutilisé. |
| 🌙 | Démarrage adapté : En mode programmateur, l'heure de démarrage du convecteur est adaptée en fonction de la durée nécessaire pour atteindre la température ambiante de consigne à l'heure programmée. Condition requise : la fonction « démarrage adapté » est activée (voir chapitre « Réglages / Menu principal »). |
| 🌙 | Détection de fenêtre ouverte : Pour éviter les consommations inutiles d'énergie lors de l'aération des locaux, l'appareil passe automatiquement en mode protection hors gel pendant une heure lorsqu'une fenêtre est ouverte. L'icône « Fenêtre ouverte » clignote. Vous pouvez quitter le mode protection hors gel après l'aération en activant manuellement une des touches « + », « - » ou « OK ». L'appareil chauffe de nouveau le local à la température ambiante de consigne préréglée. Condition requise : La détection de fenêtre ouverte est activée (voir chapitre « Réglages / Menu principal »). |
| 🌙 | Verrouillage des commandes : pour verrouiller ou déverrouiller l'unité de commande, maintenez les touches « + » et « - » appuyées simultanément pendant 5 secondes. |
| 🌙 | Chauffage actif : l'appareil chauffe pour maintenir la température ambiante de consigne préréglée. |
| 🌙 | Affichage de la température ambiante |
| 🌙 | Paramètre modifiable : le paramètre affiché peut être modifié à l'aide des touches « + » ou « - ». |
| 1 7 | Jours de la semaine : 1 = lundi, 2 = mardi... 7 = dimanche |
4.2 Mise en marche et arrêt de l'appareil
Remarque
Lors de la première mise en service ou suite à un arrêt de fonctionnement prolongé, des odeurs peuvent se dégager temporairement.
L'appareil est prêt à fonctionner dès qu'il a été fixé au mur et branché sur une prise secteur.
- Allumez ou éteignez l'appareil en actionnant l'interrupteur situé sur le côté droit.
- En cas d'inutilisation prolongée, (pendant l'été par exemple), éteignez l'appareil.
Les paramétrages restent conservés lorsque l'appareil est éteint ou lors d'une coupure de courant. Cet appareil possède une certaine autonomie permettant de conserver le jour de la semaine et l'heure courants pendant plusieurs heures.
Remarque
Lors d'une remise en marche après un arrêt prolongé alors que l'appareil était en mode programmateur, il vous sera demandé de procéder à un nouveau réglage de l'heure et du jour de la semaine courants. L'appareil fonctionnera en mode confort jusqu'à ce que ce réglage soit effectué.
CNS Trend | 29 UTILISATION
Réglages
4.3 Mode veille
Dommages matériels En mode veille le chauffage n'est jamais mis en marche. La protection hors gel n'est pas assurée.
- Pour allumer l'unité de commande, appuyez sur la touche « Veille ». L'affichage standard apparaît.
- Pour que l'unité de commande et le convecteur passent en mode veille, appuyez sur la touche « Veille ». L'écran affiche « - - - ».
5. Réglages
5.1 Affichage standard
L'écran par défaut reste affiché en permanence. Si vous vous trouvez dans le menu et n'effectuez aucune commande pendant 20 secondes, l'appareil repasse automatiquement à l'affichage par défaut.
Celui-ci indique la température ambiante de consigne en cours ainsi que l'icône « Paramètre modifiable ». Vous pouvez modifier cette température de consigne à l'aide des touches « + » et « – ».
Lorsque la température ambiante de consigne correspond à la valeur préréglée pour la température de confort ou réduite, l'icône correspondant au mode de fonctionnement s'affiche dans la barre de menu (confort ou réduit).
La température ambiante de consigne peut également être modifiée en mode programmateur. La température ambiante de consigne reste maintenue jusqu'à la fin de la plage horaire programmée.
5.2 Menu principal
Pour accéder au menu principal, appuyez brièvement sur la touche « Menu ». Vous pouvez alors accéder aux rubriques suivantes :
| Affichage | Description |
|---|---|
| 0 |
- -: - - | Réglage du jour de la semaine et de l'heure | | 2 10' | Réglage de la température de confort La température de confort doit être supérieure d'au moins 0,5 °C à la température réduite. | | 180' | Réglage de la température réduite | | Affichage | Description | | --- | --- | | aFF | Activation / désactivation de la fonction « Détection de fenêtre ouverte » | | oFF | Sélection ou désactivation (off) du programme de temporisation (Pro1, Pro2, Pro3) | | aFF | Activation / désactivation de la fonction « Démarrage adapté » |
Si vous souhaitez modifier les valeurs d'une rubrique de menu, appelez celle-ci à l'aide des touches « + » et « – ». Appuyez sur la touche « OK ».
La modification par les touches « + » et « – » est possible si l'icône « Paramètre modifiable » est affichée. Appuyez sur la touche « OK » pour enregistrer le réglage.
Pour quitter le menu principal, appuyez sur la touche « Menu ». L'affichage standard apparaît.
5.3 Menu de paramétrage
| Affichage | Description |
|---|---|
| I1-I2 | Valeurs réelles |
| Pro1-Pro3 | Programmes de temporisation |
| P1-P5 | Paramètre |
Dans le menu de paramétrage, vous pouvez accéder aux valeurs réelles régissant la programmation et définir divers paramètres.
Pour accéder au menu de paramétrage, maintenez la touche « Menu » appuyée. La valeur réelle I1 s'affiche après 3 secondes env.
Vous pouvez naviguer entre les différentes valeurs réelles et entre les différents programmes et paramètres à l'aide des touches « + » et « – ».
Pour quitter le menu de paramétrage, appuyez sur la touche « Menu ». L'affichage standard apparaît.
5.3.1 Valeurs réelles
Vous pouvez accéder aux valeurs réelles suivantes :
| Affichage | Description | Unité |
|---|---|---|
| I1 | Valeur réelle de la température ambiante | [°C] |
| I2 | Temps de chauffe relatif | |
| (le paramètre P5 permet de réinitialiser ce compteur) | [h] |
Remarque Le compteur du temps de chauffe relatif (I2) additionne le temps pendant lequel le convecteur a effectivement chauffé, en heures pleines. Lorsque l'appareil est éteint, les phases de chauffe inférieures à 60 minutes ne sont pas comptées.
CNS Trend
www.stiebel-eltron.com UTILISATION
Réglages
5.3.2 Programmes de temporisation
Vous disposez de 3 programmes pour le fonctionnement en mode programmateur. Les programmes Pro1 et Pro2 sont préconfigurés en usine. Vous pouvez définir le programme Pro3 selon vos besoins personnels.
| Affichage | Description |
|---|---|
| Pro1 | Programme « tous les jours » |
- répétition : du lundi au dimanche | | Pro2 | Programme « jours ouvrables »
- répétition : du lundi au vendredi | | Pro3 | Programme « personnalité »
- jusqu'à 14 phases de confort en configuration libre |
> Remarque > Si vous désirez utiliser le programmateur, vous devez choisir le programme qui vous convient dans le menu principal (voir chapitre « Réglages / Menu principal »).
> Remarque > Lors de la programmation, assurez-vous que l'heure et le jour de la semaine courants sont corrects.
> Remarque > La remarque suivante est valable pour chacun des programmes (Pro1, Pro2, Pro3) : > si la plage programmée se termine après 23 h 59, l'horaire de fin sera automatiquement reporté sur le jour suivant. La plage de confort sera maintenue après minuit et se terminera le lendemain à l'heure programmée.
Programmes Pro1 et Pro2
Les programmes Pro1 et Pro2 permettent de définir les horaires de démarrage et de fin du fonctionnement en mode confort. Durant cette période, l'appareil chauffe à la température de confort préréglée. En dehors de cette plage, il fonctionne en mode réduit. Vous pouvez ainsi programmer une phase confort et une phase de fonctionnement à température réduite pour tous les jours de la semaine (Pro1) ou différente pour chaque jour (Pro2).
La configuration usine est la suivante :
- de 08 h 00 à 22 h 00 : Mode CONFORT
- de 22 h 00 à 08 h 00 : Mode réduit
> Remarque > Si le programme Pro2 est activé, l'appareil fonctionne exclusivement en mode réduit pendant le weekend.
Procédez comme suit pour adapter les programmes Pro1 et Pro2 à vos besoins :
-
dans le menu de paramétrage, appelez le programme souhaité à l'aide des touches « + » et « – ».
-
Appuyez sur la touche « OK ». L'heure de départ du mode confort s'affiche.
-
Programmez l'heure de départ souhaitée à l'aide des touches « + » et « – ».
-
Appuyez sur la touche « OK ». L'heure de fin du mode confort s'affiche.
-
Programmez l'heure de fin souhaitée à l'aide des touches « + » et « – ».
-
Appuyez sur la touche « OK » pour enregistrer ces horaires.
Programme Pro3
Avec le programme Pro3, vous pouvez définir jusqu'à 14 plages horaires de mode confort séparées, celles-ci se répètent à l'identique d'une semaine sur l'autre.
Procédez comme suit pour paramétrer une plage horaire du programme Pro3 :
-
dans le menu de paramétrage, appelez le programme Pro3 à l'aide des touches « + » et « – ».
-
Appuyez sur la touche « OK ». L'écran affiche « 3--- ».
-
Appuyez sur la touche « OK ». L'écran affiche un jour / un groupe de jours de la semaine.
-
Définissez le jour / le groupe de jours de la semaine souhaité à l'aide des touches « + » et « – ».
-
Appuyez sur la touche « OK ». L'heure de départ du mode confort s'affiche.
-
Programmez l'heure de départ souhaitée à l'aide des touches « + » et « – ».
-
Appuyez sur la touche « OK ». L'heure de fin du mode confort s'affiche.
-
Programmez l'heure de fin souhaitée à l'aide des touches « + » et « – ».
-
Appuyez sur la touche « OK ». La plage de confort « 3-01 » est paramétrée.
-
Pour paramétrer une plage horaire confort supplémentaire, choisissez l'affichage « 3--- » à l'aide des touches « + » et « – » dans le programme Pro3. Procédez ensuite comme décrit plus haut.
> Remarque > Activez le paramètre P4 pour réinitialiser les phases confort programmées. > À noter que tous les programmes de temporisation (Pro1, Pro2, Pro3) sont réinitialisés à leur configuration d'origine par l'activation du paramètre P4.
5.3.3 Paramètre
Vous pouvez accéder aux paramètres suivants pour modification :
| Affichage | Description | Options |
|---|---|---|
| P1 | Décalage température ambiante | ±3 °C |
| P2 | Format de l'heure | 12 h |
| P3 | Unité de température | °C |
| P4 | Réinitialisation des programmes (mode programmateur). | on |
| P5 | Réinitialisation du temps de chauffe relatif | on |
Si vous souhaitez modifier la valeur d'un paramètre, appelez celui-ci à l'aide des touches « + » et « – ». Appuyez sur la touche « OK ».
La modification de la valeur à l'aide des touches « + » et « – » n'est possible que si l'icône « Paramètre modifiable » est affichée. Appuyez sur la touche « OK » pour enregistrer la valeur paramétrée.
CNS Trend | 31 UTILISATION
Nettoyage, entretien et maintenance
P1: Décalage température ambiante
Une répartition irrégulière de la température dans le local peut être à l'origine d'un écart entre la température réelle l1 et celle que vous mesurez. Pour compenser cet écart, le paramètre P1 vous permet de définir un décalage de la température ambiante de ±3 °C.
Exemple : L'appareil affiche l1 = 21 °C. Vous avez mesuré une température de 20 °C. L'écart constaté est de 1 °C.
▶ Pour compenser cet écart, vous devez définir un décalage de P1 = -1.
P2: Format de l'heure
Le paramètre P2 vous permet de définir le format horaire sur 12 ou 24 heures.
P3: Unité de température
Avec le paramètre P3, il est possible de définir si la température ambiante doit être exprimée en degrés Celsius [°C] ou en degrés Fahrenheit [°F].
P4: Réinitialisation des programmes
En activant le paramètre P4, vous réinitialisez tous les programmes à leur configuration d'origine.
P5: Réinitialisation du temps de chauffe relatif
En activant le paramètre P5, vous réinitialisez le compteur du temps de chauffe relatif (I2).
- Nettoyage, entretien et maintenance
Cet appareil ne contient aucune pièce nécessitant une maintenance par l'utilisateur.
! Dommages matériels
-
Ne vaporisez pas de nettoyant en spray dans la fente de passage d'air.
-
Évitez toute pénétration d'humidité dans l'appareil.
-
Si une légère coloration brune apparait sur l'enveloppe de l'appareil, éliminez-la en frottant avec un chiffon humide.
-
Nettoyez l'appareil, lorsqu'il a refroidi, avec des produits d'entretien usuels. Évitez les produits d'entretien abrasifs et corrosifs.
! Remarque
Nous recommandons de faire vérifier les dispositifs de contrôle et de régulation lors des visites de maintenance régulières.
▶ Faites appel à un professionnel au plus tard 10 ans après la première mise en service pour qu'il vérifie les dispositifs de sécurité, de contrôle et de régulation.
- Aide au dépannage
| Problème | Cause | Remède |
|---|---|---|
| Le local n'est pas suffisamment chauffé. L'appareil n'est pas chaud. | La température réglée sur l'appareil est trop basse. | Contrôlez le réglage de température ambiante. Adaptez le réglage si nécessaire. |
| Pas d'alimentation électrique. | Contrôlez la position de l'interrupteur principal, ainsi que le disjoncteur différentiel et la protection au tableau de répartition. | |
| Le local n'est pas suffisamment chauffé bien que l'appareil soit chaud. | Surchauffe. Le limiteur de sécurité limite la puissance calorifique. | Éliminez la cause (encrassement ou obstacles à l'entrée ou à la sortie d'air). Respectez les distances minimales ! |
| La puissance de l'appareil ne permet pas de couvrir les besoins de chaleur du local. | Éliminez les pertes calori-fiques (fermez les fenêtres et les portes. Évitez les aérations permanentes.) | |
| Le local est trop chaud. | La température réglée sur l'appareil est trop élevée. | Contrôlez le réglage de température ambiante. Adaptez le réglage si nécessaire. |
| La température détectée par l'appareil diffère de la température ambiante effective. | Évitez la présence d'obstacles entravant la circulation d'air entre l'appareil et le local. | |
| La détection de fenêtre ouverte ne réagit pas. | L'appareil ne détecte pas clairement la chute de température provoquée par l'aération. (La détection de fenêtre ouverte présuppose une température ambiante stable.) | Après réglage de l'appareil, attendez que la température ambiante se soit stabilisée. |
| Évitez la présence d'obstacles entravant la circulation d'air entre l'appareil et le local. | ||
| Mettez manuellement l'appareil en mode veille tout le temps de l'aération. | ||
| La détection de fenêtre ouverte n'est pas activée. | Activez la détection de fenêtre ouverte dans le menu principal. | |
| La fonction « Démarrage adapté » n'agit pas comme prévu. | Cette fonction n'a d'effet qu'en mode programmateur. | Utilisez le mode programmateur pour obtenir un confort optimal. |
| La température ambiante fluctue fortement / la procédure d'apprentissage n'est pas finalisée. | Attendez quelques jours que le comportement se soit stabilisé. | |
| La fonction « Démarrage adapté » n'est pas activée. | Activez la fonction « Démarrage adapté » dans le menu principal. | |
| L'écran affiche « Err » ou « E... ». | Une erreur interne a été détectée. | Veuillez en informer votre installateur. |
Appelez votre installateur si vous ne réussissez pas à résoudre le problème. Pour obtenir une aide efficace et rapide, communiquez-lui le numéro indiqué sur la plaque signalétique (000000-0000-000000).
CNS Trend
www.stiebel-eltron.com INSTALLATION
Sécurité
INSTALLATION
8. Sécurité
L'installation, la mise en service, la maintenance et les réparations de cet appareil ne doivent être effectuées que par un installateur qualifié.
8.1 Consignes de sécurité générales
Nous ne garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de l'appareil que si des accessoires et pièces de rechange d'origine sont utilisés.
ATTENTION Brûlure
- Ne fixez l'appareil que sur une paroi verticale capable de résister au moins à une température de 85 °C.
- Respectez les distances minimales d'espacement avec les objets avoisinants.
Dommages matériels
- N'installez pas l'appareil directement sous une prise électrique murale.
- Veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit en contact avec aucune pièce de l'appareil.
8.2 Prescriptions, normes et réglementations
Remarque Respectez toutes les prescriptions et réglementations nationales et locales en vigueur.
9. Description de l'appareil
9.1 Fourniture
Sont fournis avec l'appareil :
- Fixation murale (accrochée à l'appareil)
10. Montage
10.1 Distances minimales
10.2 Montage de la fixation murale
L'appareil est prévu pour une pose murale à l'aide du support fourni. L'appareil doit être impérativement posé horizontalement.
Remarque
- Le support mural peut servir de gabarit de pose. Il permet de respecter la distance nécessaire par rapport au sol.
- Si le sol est irrégulier ou incliné, utilisez un niveau.
- Décrochez le support mural de l'appareil.
- Posez le support mural horizontalement au sol en le centrant. Tracez les perçages 1 et 2.
CNS Trend | 33 INSTALLATION
Mise en service
- Relevez le support mural de sorte que ses trous de fixation inférieurs viennent au droit des traçages que vous venez de pratiquer sur le mur.
- Repérez les perçages 3 et 4 sur le mur.
- Percez les 4 trous de fixation sur les 4 repères.
- Fixez le support mural à l'aide d'un matériel de fixation adéquat (vis, chevilles). Les trous oblongs verticaux permettent de compenser un trou de fixation décentré.
1 Support mural
- Accrochez l'appareil en introduisant ses fentes situées dans la face arrière sur les languettes inférieures du support mural.
- Basculez l'appareil en position verticale.
- Appuyez l'appareil en direction du mur jusqu'à entendre l'enclenchement des deux languettes-ressort du support.
1 Appareil 2 Vis de sécurité
- Sécurisez l'appareil contre tout décrochage involontaire en serrant la vis d'arrêt fournie sur le côté gauche du support.
10.4 Démontage de l'appareil
- Déposez la vis d'arrêt du support mural.
- Déposez l'appareil en appuyant vers le bas sur les languettes ressort du support.
- Basculez l'appareil vers l'avant et soulevez-le légèrement de manière à le dégager des languettes inférieures du support.
10.5 Raccordement électrique
AVERTISSEMENT Électrocution
- Exécutez tous les travaux de branchement et d'installation électriques conformément aux prescriptions.
- En cas de raccordement fixe, l'appareil doit pouvoir être déconnecté du secteur par un dispositif de coupure omnipolaire ayant une ouverture minimale des contacts de 3 mm.
- Il est interdit d'effectuer une installation avec un câble de raccordement électrique fixe.
Remarque
- Respectez les indications de la plaque signalétique. La tension indiquée doit correspondre à la tension du secteur.
- Veillez à ce que les câbles d'arrivée installés sur le site présentent des sections suffisantes.
L'appareil est livré prêt à brancher. Les possibilités de raccordement électrique suivantes sont autorisées :
| CNS 50-200 Trend | |
|---|---|
| Branchement sur une prise secteur avec terre facilement accessible avec fiche correspondante | X |
| Raccordement fixe à une boîte de raccordement avec conducteur de mise à la terre | X |
- En cas de branchement sur une prise de courant, veillez à ce que celle-ci soit facilement accessible une fois l'appareil installé.
- Si vous raccordez directement l'appareil à l'alimentation secteur, raccourcissez le câble d'alimentation de sorte qu'il arrive directement à la boîte de raccordement. Lors du raccourcissement du câble d'alimentation, assurez-vous de pouvoir encore décrocher facilement l'appareil du mur.
11. Mise en service
L'appareil est prêt à fonctionner dès qu'il a été fixé au mur et raccordé au secteur.
- Retirez le film de protection de l'unité de commande.
12. Aide au dépannage
En cas de détérioration ou de changement du câble d'alimentation, celui-ci doit uniquement être remplacé par une pièce de rechange d'origine, par un installateur agréé par le fabricant.
13. Remise de l'appareil au client
Expliquez les différentes fonctions de l'appareil à l'utilisateur. Attirez particulièrement son attention sur les consignes de sécurité. Remettez les instructions d'utilisation et d'installation à l'utilisateur.
CNS Trend
www.stiebel-eltron.com INSTALLATION
Données techniques
14. Données techniques
14.1 Cotes et raccordements
| CNS 50 Trend | CNS 100 Trend | CNS 200 Trend | |||
|---|---|---|---|---|---|
| a20 | Appareil | Largeur | mm | 348 | 426 |
| i13 | Support mural | Écartement horizontal des trous | mm | 101 | 179 |
| b01 | Passage des câbles électriques |
14.2 Indications relatives à la consommation énergétique
Les caractéristiques du produit correspondent aux prescriptions de la directive UE sur l'écoconception applicable aux produits liés à l'énergie (ErP).
| CNS 50 Trend | CNS 100 Trend | CNS 200 Trend | ||
|---|---|---|---|---|
| 239662 | 239663 | 239664 | ||
| Fabricant | STIEBEL ELTRON | STIEBEL ELTRON | STIEBEL ELTRON | |
| Puissance calorifique | ||||
| Puissance calorifique nominale $P_{nom}$ | kW | 0,5 | 1,0 | 2,0 |
| Puissance calorifique minimale (indicative) $P_{min}$ | kW | 0,0 | 0,0 | 0,0 |
| Puissance calorifique maximale en continu $P_{max,c}$ | kW | 0,5 | 1,0 | 2,0 |
| Consommation courant auxiliaire | ||||
| À la puissance calorifique nominale $e_{max}$ | kW | 0,000 | 0,000 | 0,000 |
| À la puissance calorifique minimale $e_{min}$ | kW | 0,000 | 0,000 | 0,000 |
| En veille $e_{10}$ | kW | 0,000 | 0,000 | 0,000 |
| Type de puissance calorifique / contrôle de la température ambiante | ||||
| Puissance calorifique mono allure, pas de contrôle de la température ambiante | - | - | - | |
| Une ou deux allures de chauffe réglables manuellement, pas de contrôle de la température ambiante | - | - | - | |
| Contrôle de la température ambiante par thermostat mécanique | - | - | - | |
| Avec contrôle de la température ambiante électronique | - | - | - | |
| Contrôle de la température ambiante électronique et régulation en fonction de l'heure | - | - | - | |
| Contrôle de la température ambiante électronique et régulation en fonction du jour de la semaine | x | x | x | |
| Autres options de régulation | ||||
| Contrôle de la température ambiante avec détection de présence | - | - | - | |
| Contrôle de la température ambiante avec détection de fenêtre ouverte | x | x | x | |
| Avec options de commande à distance | - | - | - | |
| Avec démarrage adapté du chauffage | x | x | x | |
| Avec limitation du temps de fonctionnement | - | - | - | |
| Avec sonde boule noire | - | - | - |
CNS Trend | 35 INSTALLATION | GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
Données techniques
14.3 Tableau des données
| CNS 50 Trend | CNS 100 Trend | CNS 200 Trend | ||
|---|---|---|---|---|
| 239662 | 239663 | 239664 | ||
| Caractéristiques électriques | ||||
| Puissance de raccordement | kW | 0,5 | 1,0 | 2,0 |
| Raccordement secteur | 1/N/PE ~ 230 V | 1/N/PE ~ 230 V | 1/N/PE ~ 230 V | |
| Dimensions | ||||
| Hauteur | mm | 450 | 450 | 450 |
| Largeur | mm | 348 | 426 | 738 |
| Profondeur | mm | 100 | 100 | 100 |
| Poids | ||||
| Poids | kg | 4,0 | 4,6 | 7,7 |
| Modèles | ||||
| Protection hors gel | °C | 7 | 7 | 7 |
| Version | Appareil mural | Appareil mural | Appareil mural | |
| Indice de protection (IP) | IP24 | IP24 | IP24 | |
| Classe de protection | I | I | I | |
| Couleur | Blanc alpin | Blanc alpin | Blanc alpin | |
| Valeurs | ||||
| Plage de réglage | °C | 5-30 | 5-30 | 5-30 |
Garantie
Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne s'appliquent pas aux appareils achetés hors d'Allemagne. Au contraire, c'est la filiale chargée de la distribution de nos produits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garantie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que si la filiale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera accordé aucune garantie par ailleurs.
Nous n'accordons aucune garantie pour les appareils achetés dans des pays où aucune filiale de notre société ne distribue nos produits. D'éventuelles garanties accordées par l'importateur restent inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement. Après usage, procédez à l'élimination des matériaux conformément à la réglementation nationale.
CNS Trend
www.stiebel-eltron.com INHOUD | BIJZONDERE INFO
BIJZONDERE INFO
BEDIENING
-
Algemene aanwijzingen 38 1.1 Veiligheidsaanwijzingen 38 1.2 Andere aandachtspunten in deze documentatie 38 1.3 Info op het toestel 38 1.4 Maateenheden 38
-
Veiligheid 38 2.1 Reglementair gebruik 38 2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen 39 2.3 Keurmerk 39
-
Toestelbeschrijving 39
-
Bediening 39 4.1 Bedieningseenheid 40 4.2 Het toestel in- en uitschakelen 40 4.3 Stand-bywerking 41
-
Instellingen 41 5.1 Standaarddisplay 41 5.2 Basismenu 41 5.3 Configuratiemenu 41
-
Reiniging, verzorging en onderhoud 43
-
Problemen verhelpen 43
INSTALLATIE
-
Veiligheid 44 8.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen 44 8.2 Voorschriften, normen en bepalingen 44
-
Toestelbeschrijving 44 9.1 Inhoud van het pakket 44
-
Montage 44 10.1 Minimumafstanden 44 10.2 Montage van de wandhouder 44 10.3 Montage van het toestel 45 10.4 Demontage van het toestel 45 10.5 Elektrische aansluiting 45
-
Ingebruikname 45
-
Storingen verhelpen 45
-
Overdracht van het toestel 45
-
Technische gegevens 46 14.1 Afmetingen en aansluitingen 46 14.2 Gegevens over het energieverbruik 46 14.3 Gegevenstabel 47
GARANTIE
MILIEU EN RECYCLING
BIJZONDERE INFO
- Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt van het toestel, wanneer er niet voortdurend toezicht is.
- Het toestel kan door kinderen van 3 tot 7 jaar worden in- en uitgeschakeld, wanneer er toezicht op hen gehouden wordt, of wanneer ze met betrekking tot het veilige gebruik van het toestel geïnstrueerd zijn en de gevaren die daaruit ontstaan, begrepen hebben. Voorwaarde hiervoor is dat het toestel gemonteerd is, zoals beschreven. 3- tot 7-jarige kinderen mogen niet de stekker in het stopcontact steken en mogen het toestel niet regelen.
- Het toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar, alsmede door personen met fysieke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen of met een gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden wanneer er toezicht op hen gehouden wordt, of wanneer ze met betrekking tot het veilige gebruik van het toestel getraind zijn en de gevaren die daaruit ontstaan, begrepen hebben.
- Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging of gebruikersonderhoud uitvoeren.
- Delen van het toestel kunnen zeer heet worden en brandwonden veroorzaken. Als er kinderen en hulpbehoevenden aanwezig zijn, is extra voorzichtigheid geboden.
- Dek het toestel niet af om oververhitting van het toestel te vermijden.
- Plaats het toestel niet direct onder een stopcontact.
- Bij een vaste aansluiting moet het toestel met een afstand van ten minste 3 mm op alle polen van de netaansluiting kunnen worden losgekoppeld.
CNS Trend | 37 BEDIENING
Algemene aanwijzingen
- De stroomkabel mag bij beschadiging of vervanging alleen worden vervangen door een origineel onderdeel en door een installateur die daartoe door de fabrikant gemachtigd is.
- Monteer het toestel zoals beschreven in het hoofdstuk "Installatie/montage".
BEDIENING
1. Algemene aanwijzingen
De hoofdstukken "Bijzondere aanwijzingen" en "Bediening" zijn bedoeld voor de gebruiker van het toestel en de installateur.
Het hoofdstuk "Installatie" is bedoeld voor de installateur.
> Info > Lees deze handleiding voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze. > Overhandig de handleiding zo nodig aan een volgende gebruiker.
1.1 Veiligheidsaanwijzingen
1.1.1 Opbouw veiligheidsaanwijzingen
> TREFWOORD soort gevaar > Hier staan mogelijke gevolgen wanneer de veiligheidsvoorschriften worden genegeerd. > ▶ Hier staan maatregelen om gevaren te voorkomen.
1.1.2 Symbolen, soort gevaar
| Symbool | Soort gevaar |
|---|---|
| ⚠️ | Letsel |
| ⚠️ | Elektrische schok |
| ⚠️ | Verbranding |
| (verbranding, verschroeiing) |
1.1.3 Trefwoorden
| TREFWOORD | Betekenis |
|---|---|
| GEVAAR | Aanwijzingen die leiden tot zwaar letsel of overlijden, wanneer deze niet in acht worden genomen. |
| WAARSCHUWING | Aanwijzingen die kunnen leiden tot zwaar letsel of overlijden, wanneer deze niet in acht worden genomen. |
| VOORZICHTIG | Aanwijzingen die kunnen leiden tot middelmatig zwaar of licht letsel, wanneer deze niet in acht worden genomen. |
1.2 Andere aandachtspunten in deze documentatie
> Info > Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het hiernaast afgebeelde symbool. > ▶ Lees de aanwijzingen grondig door.
| Symbool | Betekenis |
|---|---|
| ⚠️ | Materiële schade |
| (toestel-, gevolg-, milieuschade) | |
| ⚠️ | Het toestel afdanken |
> ▶ Dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingen worden stap voor stap beschreven.
1.3 Info op het toestel
| Symbool | Betekenis |
|---|---|
| ⚠️ | Toestel niet afdekken |
1.4 Maateenheden
> Info > Tenzij anders vermeld, worden alle afmetingen in millimeters aangegeven.
2. Veiligheid
2.1 Reglementair gebruik
Het toestel is bestemd voor de opwarming van woonruimten.
Het toestel is bestemd voor gebruik in een huishoudelijke omgeving. Het kan op een veilige manier bediend worden door onge-schoolde personen. Het toestel kan ook buiten het huishouden gebruikt worden, bijv. in het kleinbedrijf, voor zover het op dezelfde wijze gebruikt wordt.
Elk ander gebruik dat verder gaat dan wat hier wordt omschreven, geldt als niet-reglementair. Onder reglementair gebruik valt ook het in acht nemen van deze handleiding evenals de handleidingen voor het gebruikte toebehoren.
CNS Trend
www.stiebel-eltron.com BEDIENING
Toestelbeschrijving
2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen
WAARSCHUWING letsel
- Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt van het toestel, wanneer er niet voortdurend toezicht is.
- Het toestel kan door kinderen van 3 tot 7 jaar worden in- en uitgeschakeld, wanneer er toezicht op hen gehouden wordt, of wanneer ze met betrekking tot het veilige gebruik van het toestel geïnstrueerd zijn en de gevaren die daaruit ontstaan, begrepen hebben. Voorwaarde hiervoor is dat het toestel gemonteerd is, zoals beschreven. 3- tot 7-jarige kinderen mogen niet de stekker in het stopcontact steken en mogen het toestel niet regelen.
- Het toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar, alsmede door personen met fysieke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen of met een gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden wanneer er toezicht op hen gehouden wordt, of wanneer ze met betrekking tot het veilige gebruik van het toestel getraind zijn en de gevaren die daaruit ontstaan, begrepen hebben.
- Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging of gebruikersonderhoud uitvoeren.
WAARSCHUWING letsel In gesloten ruimten kunnen snel hoge temperaturen ontstaan. Wanneer het toestel in een kleine ruimte in werking wordt gesteld en de daar aanwezige personen niet zelfstandig het toestel kunnen regelen of de ruimte kunnen verlaten, moet worden gezorgd voor voortdurend toezicht.
WAARSCHUWING verbranding Gebruik het toestel niet ...
- Wanneer de afstand tot naastliggende voorwerpen of overige brandbare materialen kleiner is dan de minimaal voorgeschreven afstand.
- In ruimten waar door chemicaliën, stof, gassen of dampen gevaar voor brand of explosies bestaat. Ventileer de ruimte voldoende voordat deze wordt verwarmd.
- In de onmiddellijke omgeving van leidingen of containers met brandbare of explosieve stoffen.
- Wanneer een toestelmodule is beschadigd, het toestel is gevallen of er reeds een storing is.
WAARSCHUWING verbranding
- Leg geen brandbare, ontvlambare of warmte-isolerende voorwerpen of stoffen op het toestel of in de onmiddellijke omgeving van het toestel.
- Let erop dat luchttoevoer en -afvoer niet geblokkeerd worden.
- Steek geen voorwerpen tussen het toestel en de wand.
WAARSCHUWING verbranding Het toestel is niet geschikt voor gebruik als staand toestel. Gebruik het toestel uitsluitend met de meegeleverde wandhouder (zie hoofdstuk "Installatie/montage").
VOORZICHTIG verbranding Delen van het toestel kunnen zeer heet worden en brandwonden veroorzaken. Als er kinderen en hulpbehoevenden aanwezig zijn, is extra voorzichtigheid geboden.
WAARSCHUWING oververhitting Dek het toestel niet af om oververhitting van het toestel te vermijden.
Materiële schade
- Let erop dat de aansluitkabel niet tegen het toestel ligt.
- Gebruik het toestel niet als trapje.
- Gebruik het toestel niet in de openlucht.
2.3 Keurmerk
Zie het typeplaatje op het toestel.
3. Toestelbeschrijving
Het toestel is een elektrisch convectieverwarmingstoestel voor wandmontage.
Het toestel is bijv. geschikt als volledige verwarming of als verwarming voor het tussenseizoen of aanvullende verwarming in kleine ruimten.
De lucht in het toestel wordt door een verwarmingselement verwarmd en treedt via natuurlijke convectie aan de bovenzijde door de luchtafvoer naar buiten. Door de luchttoevoer aan de onderzijde van het toestel stroomt koele lucht het toestel in.
Wanneer de ingestelde kamertemperatuur bereikt is, wordt deze temperatuur aangehouden door herhaaldelijk op te warmen.
4. Bediening
1 Bedieningseenheid 2 Netschakelaar
CNS Trend | 39 BEDIENING
Bediening
4.1 Bedieningseenheid
De bedieningseenheid bevindt zich rechtsboven op het toestel.
1 Display 2 Bedieningspaneel
4.1.1 Bedieningspaneel
| Toets | Omschrijving | Beschrijving |
|---|---|---|
| ⚠️ | Toets "Stand-by" | Bedieningseenheid inschakelen; bedieningseenheid en verwarmingstoestel in stand-bywerking plaatsen |
| ✓ | Toets "OK" | Selectie; Instellingen bevestigen |
| 🚫 | Toets "Menu" | Menu oproepen en verlaten |
| + | Toets "+" | Menuopties oproepen; instellingen wijzigen |
| — | Toets "-" | Menuopties oproepen; instellingen wijzigen |
4.1.2 Display
Als gedurende 20 seconden geen bediening wordt uitgevoerd, schakelt de achtergrondverlichting uit. Door op een willekeurige toets te drukken, wordt de achtergrondverlichting weer ingeschakeld.
> Info > Bij een omgevingstemperatuur lager dan -10 °C toont het verwarmingsdisplay geen symbolen meer. Zodra het toestel verwarmt, verschijnen de symbolen binnen enkele minuten op het display.
Symbolen
| Symbool | Beschrijving |
|---|---|
| 🚫 | Tijdsaanduiding: Weergave van de actuele tijd of van een geprogrammeerd start-tijdstip |
| Timerwerking: Het toestel warmt op overeenkomstig het geactiveerde klokprogramma. | |
| ❌ | Comfortwerking: Het toestel houdt de ingestelde comforttemperatuur aan. Standaardwaarde: 21,0 °C. Gebruik deze instelling voor comfortabele kamertemperaturen als u aanwezig bent. |
| ❍ | Verlaagde werking: Het toestel houdt de ingestelde verlaagde temperatuur aan. Standaardwaarde: 18,0 °C. Gebruik deze instelling bijv. 's nachts of wanneer u gedurende enkele uren afwezig bent. |
| Symbool | Beschrijving |
| --- | --- |
| ❌ | Vorstbescherming: Het toestel houdt de kamertemperatuur op 7,0 °C. Gebruik deze instelling om een niet-gebruikte ruimte te beschermen tegen vorstschade. |
| 🚫 | Adaptieve start: In timerwerking worden de schakeltijden van het verwarmings-toestel dusdanig aangepast dat de ingestelde kamertemperatuur reeds op het geprogrammeerde starttijdstip wordt bereikt. Voorwaarde: De functie "Adaptieve start" is ingeschakeld (zie hoofdstuk "Instellingen/basismenu"). |
| 🚫 | Venster-open-herkenning: Om nodeloos energieverbruik tijdens het ventileren te vermijden, schakelt het toestel bij geopend venster automatisch gedurende een uur naar vorstbescherming. Het symbool "Venster-open-herkenning" knippert. U kunt de vorstbescherming na het ventileren handmatig beëindigen met de toets "+", "-" of "OK". Het toestel warmt weer op naar de ingestelde kamertemperatuur. Voorwaarde: De venster-open-herkenning is ingeschakeld (zie hoofdstuk "Instellingen/basismenu"). |
| 🚫 | Bedieningsblokkering: Om het bedieningspaneel te vergrendelen of te ontgrendelen, houdt u de toetsen "+" en "-" gedurende 5 seconden tegelijkertijd ingedrukt. |
| 🔋 | Verwarming actief: Het toestel verwarmt om de ingestelde kamertemperatuur aan te houden. |
| 🔋 | Weergave kamertemperatuur |
| 🚫 | Parameter bewerkbaar: De weergegeven parameter kan worden gewijzigd met de toetsen "+" en "-". |
| 1 ... 7 | Dagen van de week: 1 = Maandag, 2 = Dinsdag ... 7 = Zondag |
4.2 Het toestel in- en uitschakelen
> Info > Bij de eerste ingebruikname, evenals na een langere stilstandtijd is het mogelijk dat er kortstondig een geur ontstaat.
Het toestel is bedrijfsklaar, als u het aan de wand heeft bevestigd en u het elektrisch heeft aangesloten.
- Schakel het toestel in of uit door de netschakelaar aan de rechterzijde van het toestel te bedienen.
- Wanneer het toestel gedurende langere tijd niet wordt gebruikt (bijv. tijdens de zomermaanden), schakelt u het toestel uit.
Alle instellingen blijven behouden, wanneer het toestel wordt uitgeschakeld of bij een stroomonderbreking. Het toestel beschikt over een werkingsreserve, zodat de dag van de week en de tijd gedurende enkele uren behouden blijven.
> Info > Wanneer het toestel zich eerder in timerwerking bevond en gedurende langere tijd uitgeschakeld was, wordt na het inschakelen gevraagd de dag van de week en de tijd in te stellen. Zolang er geen instelling is uitgevoerd, werkt het toestel in comfortwerking.
CNS Trend
www.stiebel-eltron.com BEDIENING
Instellingen
4.3 Stand-bywerking
Materiële schade In stand-bywerking schakelt het toestel de verwarming nooit in. Er is dan geen vorstbescherming.
- Om de bedieningseenheid in te schakelen, drukt u op de toets "Stand-by". De standaardweergave verschijnt.
- Om de bedieningseenheid en het verwarmingstoestel in stand-bywerking te zetten, drukt u op de toets "Stand-by". Op het display verschijnt "---".
5. Instellingen
5.1 Standaarddisplay
De standaardweergave wordt continu weergegeven. Wanneer u zich in het menu bevindt en u langer dan 20 seconden geen bediening uitvoert, gaat het toestel automatisch naar de standaardweergave.
In de standaardweergave ziet u de actueel ingestelde kamertemperatuur en het symbool "Parameter bewerkbaar". Met de toetsen "+" en "-" kunt u de ingestelde kamertemperatuur wijzigen.
Wanneer de ingestelde kamertemperatuur overeenkomt met een van de ingestelde waarden voor comfort- of verlaagde temperatuur, verschijnt in de menubalk het symbool van de overeenkomstige werkwijze (comfortwerking, verlaagde werking).
De ingestelde kamertemperatuur kan ook in timerwerking handmatig worden gewijzigd. De gewijzigde kamertemperatuur blijft behouden tot aan het volgende geprogrammeerde schakeltijdstip.
5.2 Basismenu
Om naar het basismenu te gaan, drukt u kort op de toets "Menu". U kunt nu de volgende menuopties oproepen:
| Display | Beschrijving |
|---|---|
| ① | Dag van de week en tijd instellen |
| = =! = = | |
| ② 10° | Comforttemperatuur instellen |
| De comforttemperatuur moet minstens 0,5 °C hoger ingesteld zijn dan de verlaagde temperatuur. | |
| ③ 180° | Verlaagde temperatuur instellen |
| OFF | Functie "Venster-open-herkenning" in- en uitschakelen |
| Display | Beschrijving |
| --- | --- |
| ① OFF | Tijdprogramma (Pro1, Pro2, Pro3) selecteren of deactiveren (off) |
| ① OFF | Functie "Adaptieve start" in- en uitschakelen |
Als u de instelling van een menuoptie wilt wijzigen, roept u de gewenste menuoptie op met de toetsen "+" en "-". Druk op de toets "OK".
Zodra het symbool "Parameter bewerkbaar" verschijnt, kunt u met de toetsen "+" en "-" de instelling van de menuoptie wijzigen. Om de instellingen op te slaan, drukt u op de toets "OK".
Om het basismenu te verlaten, drukt u op de toets "Menu". De standaardweergave verschijnt.
5.3 Configuratiemenu
| Display | Beschrijving |
|---|---|
| I1-I2 | Actuele waarden |
| Pro1-Pro3 | Klokprogramma's |
| P1-P5 | Parameter |
In het configuratiemenu kunt u actuele waarden oproepen, de klokprogramma's voor timerwerking programmeren en parameters instellen.
Om naar het configuratiemenu te gaan, houdt u de toets "Menu" ingedrukt. Na ca. 3 seconden wordt de actuele waarde I1 weergegeven.
Met de toetsen "+" en "-" kunt u schakelen tussen de verschillende actuele waarden, klokprogramma's en parameters.
Om het configuratiemenu te verlaten, drukt u op de toets "Menu". De standaardweergave verschijnt.
5.3.1 Actuele waarden
U kunt de volgende actuele waarden oproepen:
| Display | Beschrijving | Eenheid |
|---|---|---|
| I1 | Actuele waarde kamertemperatuur | [°C] |
| I2 | Relatieve verwarmingsduur | |
| (Met parameter P5 kunt u de teller resetten.) | [h] |
Info De teller voor de relatieve verwarmingsduur (I2) telt de tijdsduur waarmee het toestel verwarmt in volle uren. Als het toestel wordt uitgeschakeld, worden verwarmingsfassen onder 60 minuten niet geregistreerd.
CNS Trend | 41 BEDIENING
Instellingen
5.3.2 Klokprogramma's
Om het toestel in timerwerking te gebruiken, beschikt u over drie klokprogramma's. De klokprogramma's Pro1 en Pro2 zijn in de fabriek voorgeconfigureerd. U kunt het klokprogramma Pro3 instellen volgens uw individuele wensen.
| Display | Beschrijving |
|---|---|
| Pro1 | Klokprogramma "dagelijks" |
- herhaling: maandag tot zondag | | Pro2 | Klokprogramma "werkdag"
- herhaling: maandag tot vrijdag | | Pro3 | Klokprogramma "door gebruiker gedefinieerd"
- tot 14 comfortfasen vrij configureerbaar |
> Info Wanneer u de timerwerking wilt gebruiken, moet u in het basismenu het gewenste klokprogramma selecteren (zie hoofdstuk "Instellingen/basismenu").
> Info Let er bij het instellen van de klokprogramma's op dat de dag van de week en de tijd correct ingesteld zijn.
> Info Voor alle klokprogramma's (Pro1, Pro2, Pro3) geldt: Wanneer het eindtijdstip na 23.59 uur ligt, wordt het eindtijdstip automatisch op de volgende dag van de week geplaatst. De comfortfase wordt over middernacht aangehouden en eindigt de volgende dag van de week op het ingestelde eindtijdstip.
Klokprogramma's Pro1 en Pro2
Met de klokprogramma's Pro1 en Pro2 kunt u het start- en eindtijdstip van de comfortwerking definiëren. Gedurende die tijd verwarmt het toestel naar de ingestelde comforttemperatuur. Buiten deze gedefinieerde tijd werkt het toestel in verlaagde werking. Daaruit resulteert een comfort- en een nachtfase, die dagelijks (Pro1) of op elke werkdag (Pro2) worden herhaald.
In de fabriek zijn deze fasen als volgt geconfigureerd:
- 8.00 uur - 22.00 uur: Comfortwerking
- 22.00 uur - 8.00 uur: Verlaagde werking
> Info Bij geactiveerd klokprogramma Pro2 werkt het toestel tijdens het weekend uitsluitend in verlaagde werking.
Om de klokprogramma's Pro1 en Pro2 aan te passen aan uw behoeften, gaat u als volgt te werk:
- Roep in het configuratiemenu het gewenste klokprogramma op met de toetsen "+" en "-".
- Druk op de toets "OK". Het starttijdstip voor comfortwerking wordt weergegeven.
- Stel het gewenste starttijdstip in met de toetsen "+" en "-".
- Druk op de toets "OK". Het eindtijdstip voor comfortwerking wordt weergegeven.
- Stel het gewenste eindtijdstip in met de toetsen "+" en "-".
- Druk op de toets "OK" om op te slaan.
Klokprogramma Pro3
Met het klokprogramma Pro3 kunt u tot 14 afzonderlijke comfortfasen definiëren, die wekelijks worden herhaald.
Om in het klokprogramma Pro3 een comfortfase te configureren, gaat u als volgt te werk:
- Roep in het configuratiemenu het klokprogramma Pro3 op met de toetsen "+" en "-".
- Druk op de toets "OK". Het display toont "3---".
- Druk op de toets "OK". Een dag van de week of een groep weekdagen wordt weergegeven.
- Stel de gewenste dag van de week of de gewenste groep weekdagen in met de toetsen "+" en "-".
- Druk op de toets "OK". Het starttijdstip voor comfortwerking wordt weergegeven.
- Stel het gewenste starttijdstip in met de toetsen "+" en "-".
- Druk op de toets "OK". Het eindtijdstip voor comfortwerking wordt weergegeven.
- Stel het gewenste eindtijdstip in met de toetsen "+" en "-".
- Druk op de toets "OK". De comfortfase "3-01" is geconfigureerd.
- Om een andere comfortfase te configureren, selecteert u in het klokprogramma Pro3 de weergave "3---" met de toetsen "+" en "-". Ga te werk zoals beschreven.
> Info Om de ingestelde comfortfasen te resetten, activeert u parameter P4.
- Merk op dat door parameter P4 te activeren, alle tijdprogramma's (Pro1, Pro2, Pro3) weer in de leveringstoestand worden gezet.
5.3.3 Parameter
U kunt de volgende parameters oproepen:
| Display | Beschrijving | Opties |
|---|---|---|
| P1 | Offset kamertemperatuur | ±3 °C |
| P2 | Tijdnotatie | 12 h |
| P3 | Eenheid temperatuurweergave | °C |
| P4 | Klokprogramma's (timerwerking) resetten. | on |
| P5 | Relatieve verwarmingsduur resetten | on |
Wanneer u de waarde van een parameter wilt wijzigen, roept u de overeenkomstige parameter op met de toetsen "+" en "-". Druk op de toets "OK".
Zodra het symbool "Parameter bewerkbaar" verschijnt, kunt u de waarde van de parameter wijzigen met de toetsen "+" en "-". Druk op de toets "OK" om de ingestelde waarde op te slaan.
CNS Trend
www.stiebel-eltron.com BEDIENING
Reiniging, verzorging en onderhoud
P1: Offset kamertemperatuur
Een ongelijkmatige temperatuurverdeling in de ruimte kan tot een verschil leiden tussen de weergegeven actuele temperatuur I1 en de door u gemeten kamertemperatuur. Om dit verschil te compenseren, kunt u met parameter P1 een kamertemperatuur-offset van ±3 °C instellen.
Voorbeeld: Het toestel geeft I1 = 21,0 °C aan. De door u gemeten kamertemperatuur bedraagt 20,0 °C. Er is een verschil van 1,0 °C.
▶ Om het verschil te compenseren, stelt u een offset van P1 = -1,0 in.
P2: Tijdnotatie
Met parameter P2 kunt u definiëren of de tijd wordt weergegeven in 12-uur- of 24-uur-notatie.
P3: Eenheid temperatuurweergave
Met parameter P3 kunt u bepalen of de kamertemperatuur wordt weergegeven in graden Celsius (°C) of in graden Fahrenheit (°F).
P4: Klokprogramma's resetten
Door parameter P4 te activeren, zet u alle klokprogramma's weer in de leveringstoestand.
P5: Relatieve verwarmingsduur resetten
Door parameter P5 te activeren, zet u de teller voor de relatieve verwarmingsduur (I2) terug.
6. Reiniging, verzorging en onderhoud
Het toestel bevat geen onderdelen die door de gebruiker moeten worden onderhouden.
! Materiële schade
-
Spuit geen reinigingsspray in de luchtspleten.
-
Let erop dat er geen vocht binnendringt in het toestel.
-
Als er een lichte, bruinachtige verkleuring optreedt op de behuizing van het toestel, veegt u deze af met een vochtige doek.
-
Reinig het toestel in afgekoelde toestand met gebruikelijke onderhoudsmiddelen. Vermijd schurende en bijtende onderhoudsmiddelen.
! Info Het is aan te bevelen tijdens regelmatige onderhoudsbeurten ook de controle- en regelinrichtingen te laten controleren. ▶ Laat de veiligheids-, controle- en regelinrichtingen uiterlijk 10 jaar na de eerste ingebruikname controleren door een installateur.
7. Problemen verhelpen
| Probleem | Oorzaak | Oplossing |
|---|---|---|
| De ruimte wordt niet warm genoeg. Het toestel wordt niet warm. | De temperatuur is te laag ingesteld op het toestel. | Controleer de ingestelde kamertemperatuur. Regel evt. bij. |
| Probleem met de voeding. | Controleer de stand van de netschakelaar, de aardlekschakelaar en de zekering van de huisinstallatie. | |
| De ruimte wordt niet warm genoeg hoewel het toestel warm wordt. | Oververhitting. De veiligheidstemperatuur begrenzer begrenst het verwarmingsvermogen. | Verhelp de oorzaak (vuil of hindernissen bij de luchtaanvoer of luchtafvoer). Let op de minimumafstanden! |
| De warmtebehoefte van de ruimte is groter dan het vermogen van het toestel. | Verhelp de warmteverliezen (sluit vensters en deuren. Vermijd tocht.) | |
| De ruimte wordt te warm. | De temperatuur is te hoog ingesteld op het toestel. | Controleer de ingestelde kamertemperatuur. Regel evt. bij. |
| De vastgestelde kamertemperatuur wijkt af van de effectieve kamertemperatuur. | Vermijd hindernissen voor de luchtuitwisseling tussen het toestel en de kamerlucht. | |
| De venster-open-herkenning reageert niet. | Het toestel herkent geen duidelijke temperatuurdaling tijdens ventileren. (De venster-open-herkenning gaat uit van een stabiele kamertemperatuur.) | Wacht na instellingen op het toestel een tijdje tot de kamertemperatuur zich volledig gestabiliseerd heeft. |
| Vermijd hindernissen voor de luchtuitwisseling tussen het toestel en de kamerlucht. | ||
| Schakel het toestel voor de duur van het ventileren handmatig naar stand-by-werking. | ||
| De venster-open-herkenning is niet geactiveerd. | Schakel de venster-open-herkenning in het basismenu in. | |
| De functie "Adaptieve start" werkt niet zoals gewenst. | De functie werkt alleen in timerwerking. | Gebruik timerwerking voor een geoptimaliseerd verwarmingscomfort. |
| De kamertemperatuur schommelt sterk of het leerproces van het toestel is niet afgesloten. | Wacht enkele dagen tot het gedrag zich gestabiliseerd heeft. | |
| De functie "Adaptieve start" is niet geactiveerd. | Schakel de functie "Adaptieve start" in het basismenu in. | |
| Op het display verschijnt "Err" of "E...". | Er werd een interne fout vastgesteld. | Informeer de installateur. |
Waarschuw de installateur als u de oorzaak zelf niet kunt verhelpen. Hij kan u sneller en beter helpen als u hem het nummer op het typeplaatje doorgeeft (000000-0000-000000).
CNS Trend | 43 INSTALLATIE
Veiligheid
INSTALLATIE
8. Veiligheid
Installatie, ingebruikname, onderhoud en reparatie van het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde installateur uitgevoerd worden.
8.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen
Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfszekerheid uitsluitend bij gebruik van originele onderdelen en vervangingsonderdelen voor het toestel.
VOORZICHTIG verbranding
- Monteer het toestel alleen op een verticale wand die bestand is tegen een temperatuur van minstens 85 °C.
- Houd de minimale afstanden tot naastliggende oppervlakken aan.
Materiële schade
- Installeer het toestel niet direct onder een stopcontact.
- Let erop dat de aansluitkabel niet in contact komt met de onderdelen van het toestel.
8.2 Voorschriften, normen en bepalingen
Info Neem alle nationale en regionale voorschriften en bepalingen in acht.
9. Toestelbeschrijving
9.1 Inhoud van het pakket
Bij het toestel wordt het volgende geleverd:
- Wandhouder (hangt aan het toestel)
10. Montage
10.1 Minimumafstanden
10.2 Montage van de wandhouder
Het toestel is voorzien voor wandmontage met behulp van de meegeleverde wandhouder. Het toestel mag alleen horizontaal worden gemonteerd.
Info
- U kunt de wandhouder als sjabloon voor de wandbevestiging gebruiken. Dit is een garantie voor de noodzakelijke afstand tot de vloer.
- Wanneer de vloer oneffen is of schuin loopt, gebruikt u een waterpas.
CNS Trend
www.stiebel-eltron.com INSTALLATIE
Ingebruikname
- Haak de wandhouder uit het toestel.
- Plaats de middelpuntgeoriënteerde wandhouder horizontaal op de grond. Markeer de boringen 1 en 2.
- Hef de wandhouder omhoog, zodat de onderste boorgaten in de wandhouder precies de zojuist geplaatste markeringen op de montagewand afdekken.
- Markeer boorgaten 3 en 4 op de montagewand.
- Boor de boorgaten op de 4 markeringen.
- Bevestig de wandhouder met geschikt bevestigingsmateriaal (schroeven, pluggen). Via de verticale slobgaten is het mogelijk een verschoven montagegat te compenseren.
10.3 Montage van het toestel
1 Wandconsole
- Hang het toestel met de ophangsleuven in de achterzijde van het toestel op de beugels van de wandhouder.
- Breng het toestel naar een rechtopstaande positie.
- Druk het toestel, om het vast te zetten, naar de wand tot het hoorbaar vastklikt in de twee bovenste veren van de wandhouder.
1 Toestel 2 Borgschroef
- Zet het toestel vast met de meegeleverde borgschroef aan de linkerzijde van de wandhouder, zodat het toestel niet ongewenst kan loskomen.
10.4 Demontage van het toestel
- Draai de borgschroef uit de wandhouder.
- Maak het toestel los door de bovenaan op de wandhouder aangebrachte veren omlaag te duwen.
- Kantel het toestel naar voor en hef het van de onderste beugels van de wandhouder.
10.5 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING elektrische schok
- Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitingen en montage uit conform de voorschriften.
- Bij een vaste aansluiting moet het toestel met een afstand van ten minste 3 mm op alle polen van het stroomnet kunnen worden losgekoppeld.
- Installatie op een vaste elektrische aansluitkabel is niet toegestaan.
Info
- Houd rekening met de specificaties op het typeplaatje. De aangegeven spanning moet overeenkomen met de netspanning.
- Let erop dat op locatie de diameter van de toevoerleiding voldoende is.
Het toestel wordt stekkerklaar geleverd. De volgende elektrische aansluitingen zijn mogelijk:
| CNS 50-200 Trend | |
|---|---|
| Aansluiting op een vrij toegankelijk, geaard stopcontact met overeenkomstige stekker | X |
| Vaste aansluiting op een contactdoos met aarding | X |
- Let er bij het aansluiten op een stopcontact op dat het stopcontact na de installatie van het toestel vrij toegankelijk is.
- Wanneer u het toestel vast aansluit, kort dan de stroomkabel op een wijze in dat deze direct naar de toestelaansluitdoos leidt. Zorg er bij het inkorten van de stroomkabel voor dat het toestel nog probleemloos van de montagewand kan worden afgenomen.
11. Ingebruikname
Het toestel is bedrijfsklaar als u het aan de montagewand heeft bevestigd en het elektrisch heeft aangesloten.
- Verwijder de beschermfolie van de bedieningseenheid.
12. Storingen verhelpen
De stroomkabel mag bij beschadiging of vervanging alleen worden vervangen door een origineel onderdeel en door een installateur die daartoe door de fabrikant gemachtigd is.
13. Overdracht van het toestel
Leg aan de gebruiker uit hoe het toestel werkt. Schenk daarbij vooral aandacht aan de veiligheidsaanwijzingen. Geef de bedienings- en installatiehandleiding aan de nieuwe gebruiker.
CNS Trend | 45 INSTALLATIE
Technische gegevens
14. Technische gegevens
14.1 Afmetingen en aansluitingen
| CNS 50 Trend | CNS 100 Trend | CNS 200 Trend | |||
|---|---|---|---|---|---|
| a20 | Toestel | Breedte | mm | 348 | 426 |
| i13 | Wandbevestiging | Gatafstand horizontaal | mm | 101 | 179 |
| b01 | Doorvoer elektr. kabels |
14.2 Gegevens over het energieverbruik
De productgegevens voldoen aan de EU-verordeningen betreffende de richtlijn voor milieuvriendelijke vormgeving van energiegerelateerde producten (ErP).
| CNS 50 Trend | CNS 100 Trend | CNS 200 Trend | ||
|---|---|---|---|---|
| 239662 | 239663 | 239664 | ||
| Fabrikant | STIEBEL ELTRON | STIEBEL ELTRON | STIEBEL ELTRON | |
| Warmtevermogen | ||||
| Nominaal warmtevermogen P_{nom} | kW | 0,5 | 1,0 | 2,0 |
| Minimaal warmtevermogen (richtwaarde) P_{min} | kW | 0,0 | 0,0 | 0,0 |
| Maximaal continu warmtevermogen P_{max,c} | kW | 0,5 | 1,0 | 2,0 |
| Hulpstroomverbruik | ||||
| Bij nominaal warmtevermogen el_{max} | kW | 0,000 | 0,000 | 0,000 |
| Bij minimaal warmtevermogen el_{min} | kW | 0,000 | 0,000 | 0,000 |
| In stand-by stand el_{SB} | kW | 0,000 | 0,000 | 0,000 |
| Soort warmtevermogen/kamertemperatuurcontrole | ||||
| Eentraps-warmtevermogen, geen kamertemperatuurcontrole | - | - | - | |
| Twee of meer handmatig instelbare trappen, geen kamertemperatuurcontrole | - | - | - | |
| Kamertemperatuurcontrole met mechanische thermostat | - | - | - | |
| Met elektronische kamertemperatuurcontrole | - | - | - | |
| Elektronische kamertemperatuurcontrole en dagtijdregeling | - | - | - | |
| Elektronische kamertemperatuurcontrole en weekdagregeling | x | x | x | |
| Andere regelopties | ||||
| Kamertemperatuurcontrole met aanwezigheidsherkenning | - | - | - | |
| Kamertemperatuurcontrole met herkenning van open vensters | x | x | x | |
| Met afstandsbedieningsoptie | - | - | - | |
| Met adaptieve regeling van het verwarmingsbegin | x | x | x | |
| Met werkingsstijdbegrenzing | - | - | - | |
| Met zwarte bolsensor | - | - | - |
CNS Trend
www.stiebel-eltron.com INSTALLATIE | GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING
Technische gegevens
14.3 Gegevenstabel
| CNS 50 Trend | CNS 100 Trend | CNS 200 Trend | ||
|---|---|---|---|---|
| 239662 | 239663 | 239664 | ||
| Elektrische gegevens | ||||
| Aansluitvermogen | kW | 0,5 | 1,0 | 2,0 |
| Netaansluiting | 1/N/PE - 230 V | 1/N/PE - 230 V | 1/N/PE - 230 V | |
| Afmetingen | ||||
| Hoogte | mm | 450 | 450 | 450 |
| Breedte | mm | 348 | 426 | 738 |
| Diepte | mm | 100 | 100 | 100 |
| Gewichten | ||||
| Gewicht | kg | 4,0 | 4,6 | 7,7 |
| Uitvoeringen | ||||
| Vorstbeschermingsstand | °C | 7 | 7 | 7 |
| Uitvoering | Wandtoestel | Wandtoestel | Wandtoestel | |
| Beschermingsgraad (IP) | IP24 | IP24 | IP24 | |
| Beveiligingsklasse | I | I | I | |
| Kleur | Alpinewit | Alpinewit | Alpinewit | |
| Waarden | ||||
| Instelbereik | °C | 5-30 | 5-30 | 5-30 |
Garantie
Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet. Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaatschappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze producten, alleen garantie worden verleend door deze dochtermaatschappij. Een dergelijk garantie wordt alleen verstrekt, wanneer de dochtermaatschappij eigen garantievoorwaarden heeft gepubliceerd. In andere situaties wordt er geen garantie verleend.
Voor toestellen die in landen worden gekocht waar wij geen dochtermaatschappijen hebben die onze producten verkopen, verlenen wij geen garantie. Een eventueel door de importeur verzekerde garantie blijft onverminderd van kracht.
Milieu en recycling
Wij verzoeken u ons te helpen ons milieu te beschermen. Doe de materialen na het gebruik weg overeenkomstig de nationale voorschriften.
CNS Trend | 47 OBSAH | ZVLÁŠTNÍ POKYNY
ZVLÁŠTNÍ POKYNY
OBSLUHA
- Obecné pokyny 49 1.1 Bezpečnostní pokyny 49 1.2 Jiné symboly použité v této dokumentaci 49 1.3 Upozornění na přístroji 49 1.4 Měrné jednotky 49
- Zabezpečení 49 2.1 Správné používání 49 2.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny 50 2.3 Kontrolní symbol 50
- Popis přístroje 50
- Obsluha 50 4.1 Ovládací jednotka 51 4.2 Zapnutí a vypnutí přístroje 51 4.3 Pohotovostní (standby) režim 51
- Nastavení 52 5.1 Standardní zobrazení 52 5.2 Základní nabídka 52 5.3 Konfigurační nabídka 52
- Čištění, péče a údržba 54
- Odstranění problémů 54
INSTALACE
- Zabezpečení 54 8.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 54 8.2 Předpisy, normy a ustanovení 54
- Popis přístroje 54 9.1 Rozsah dodávky 54
- Montáž 55 10.1 Minimální vzdálenosti 55 10.2 Montáž nástěnného držáku 55 10.3 Montáž přístroje 55 10.4 Demontáž přístroje 56 10.5 Připojení elektrického napětí 56
- Uvedení do provozu 56
- Odstraňování poruch 56
- Předání přístroje 56
- Technické údaje 57 14.1 Rozměry a přípojky 57 14.2 Údaje ke spotřebě energie 57 14.3 Tabulka údajů 58
ZÁRUKA
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE
ZVLÁŠTNÍ POKYNY
- Děti do 3 let udržujte v dostatečné vzdálenosti od přístroje, pokud není zajištěn stálý dohled.
- Děti ve věku 3 až 7 let smějí přístroj zapínat a vypínat, jsou-li pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném použití přístroje a pochopily z něho vyplývající rizika. Předpokladem k tomu je, aby montáž přístroje byla provedena podle popisu. Děti ve věku 3 až 7 let nesmějí zasouvat zástrčku do zásuvky a přístroj regulovat.
- Přístroj smí používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí pouze pod dozorem nebo po poučení o bezpečném používání přístroje, a poté, co porozuměly nebezpečí, které z jeho používání plyne.
- Nenechávejte děti, aby si s přístrojem hrály. Čištění a údržbu, kterou má provádět uživatel, nesmí provádět samotné děti bez dozoru.
- Části přístroje mohou být velmi horké a způsobit popáleniny. Jsou-li přítomny děti a osoby vyžadující ochranu, je nutná zvláštní opatrnost.
- Aby se zabránilo přehřátí přístroje, nezakrývejte jej.
- Neinstalujte přístroj přímo pod zásuvku.
- Přístroj musí být v případě pevného připojení možné odpojit od proudové sítě na všech pólech na vzdálenost nejméně 3 mm.
- Přívodní kabel smí při poškození nebo při výměně nahradit originálním náhradním dílem pouze autorizovaný servis s oprávněním výrobce.
- Upevněte přístroj způsobem popsaným v kapitole „Instalace / Montáž“.
CNS Trend
www.stiebel-eltron.com OBSLUHA Obecné pokyny
OBSLUHA
1. Obecné pokyny
Kapitoly „Zvláštní pokyny“ a „Obsluha“ jsou určeny uživatelům přístroje a instalačním technikům.
Kapitola „Instalace“ je určena instalačním technikům.
Upozornění Dříve, než zahájíte provoz, si pozorně přečtěte tento návod a pečlivě jej uschovejte. Případně předejte návod dalšímu uživateli.
1.1 Bezpečnostní pokyny
1.1.1 Struktura bezpečnostních pokynů
UVOZUJÍCÍ SLOVO - Druh nebezpečí Zde jsou uvedeny možné následky nedodržení bezpečnostních pokynů. ▶ Zde jsou uvedena opatření k odvrácení nebezpečí.
1.1.2 Symboly, druh nebezpečí
| Symbol | Druh nebezpečí |
|---|---|
| ⚠ | Úraz |
| ⚡ | Úraz elektrickým proudem |
| 🔒 | Popálení |
| (popálení, opálení) |
1.1.3 Uvozující slova
| UVOZUJÍCÍ SLOVO | Význam |
|---|---|
| NEBEZPEČÍ | Pokyny, jejichž nedodržení má za následek vážné nebo smrtelné úrazy. |
| VÝSTRAHA | Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek vážné nebo smrtelné úrazy. |
| POZOR | Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek středně vážné nebo lehké úrazy. |
1.2 Jiné symboly použité v této dokumentaci
Upozornění Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným vedle. ▶ Texty upozornění čtěte pečlivě.
| Symbol | Význam |
|---|---|
| 🔒 | Věcné škody |
| (poškození přístroje, následné škody, poškození životního prostředí) | |
| 🔒 | Likvidace přístroje |
▶ Tento symbol vás vyzývá k určitému jednání. Potřebné úkony jsou popsány po jednotlivých krocích.
1.3 Upozornění na přístroji
| Symbol | Význam |
|---|---|
| 📶 | Nezakrývejte přístroj |
1.4 Měrné jednotky
Upozornění Pokud není uvedeno jinak, jsou všechny rozměry uvedeny v milimetrech.
2. Zabezpečení
2.1 Správné používání
Přístroj je určen k vytápění obytných místností.
Přístroj je určen k použití v domácnostech. Mohou jej tedy bezpečně obsluhovat neškolené osoby. Lze jej používat i mimo domácnosti, např. v drobném průmyslu, pokud je provozován stejným způsobem jako v domácnostech.
Jiné použití nebo použití nad rámec daného rozsahu je považováno za použití v rozporu s určením. K použití v souladu s určením patří také dodržování tohoto návodu a návodů k používanému příslušenství.
www.stiebel-eltron.com CNS Trend | 49 OBSLUHA
Popis přístroje
2.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA úraz
- Děti do 3 let udržujte v dostatečné vzdálenosti od přístroje, pokud není zajištěn stálý dohled.
- Děti ve věku 3 až 7 let smějí přístroj zapínat a vypínat, jsou-li pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném použití přístroje a pochopily z něho vyplývající rizika. Předpokladem k tomu je, aby montáž přístroje byla provedena podle popisu. Děti ve věku 3 až 7 let nesmějí zasouvat zástrčku do zásuvky a přístroj regulovat.
- Přístroj smí používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí pouze pod dozorem nebo po poučení o bezpečném používání přístroje, a poté, co porozuměly nebezpečí, které z jeho používání plyne.
- Nenechávejte děti, aby si s přístrojem hrály. Čištění a údržbu, kterou má provádět uživatel, nesmí provádět samotné děti bez dozoru.
VÝSTRAHA úraz V uzavřených prostorách se mohou rychle vyskytnout vysoké teploty. Pokud je přístroj provozován v malých místnostech a osob, které se v nich nacházejí, nemohou přístroj samostatně regulovat nebo místnost opustit, zajistěte neustálou kontrolu.
VÝSTRAHA popálení Nepoužívejte přístroj...
- pokud nejsou dosaženy minimální vzdálenosti od ploch přilehlých předmětů nebo jiných hořlavých materiálů.
- Nebezpečí požáru nebo exploze v místnostech s chemikáliemi, prachem, plyny nebo výpary. Před zahájením topení místnost dostatečně vyvětrejte.
- v bezprostřední blízkosti potrubí nebo nádob, které obsahují nebo rozvádějí hořlavé nebo výbušné látky.
- pokud je některá část přístroje poškozena, přístroj upadl nebo pokud je přístroj vadný.
VÝSTRAHA popálení
- Na přístroj ani do jeho bezprostřední blízkosti nepokládejte žádné hořlavé, vznětlivé nebo tepelné izolační materiály nebo předměty.
- Dbejte na to, aby nebyl blokován vstup a výstup vzduchu.
- Mezi přístroj a stěnu nezasouvějte žádné předměty.
VÝSTRAHA popálení Přístroj není určen k použití jako samostatně stojící. Přístroj provozujte pouze na dodávaném nástěnném držáku (viz kapitola „Instalace / Montáž“).
POZOR, nebezpečí popálení Části přístroje mohou být velmi horké a způsobit popáleniny. Jsou-li přítomny děti a osoby vyžadující ochranu, je nutná zvláštní opatrnost.
VÝSTRAHA - přehřívání Aby se zabránilo přehřátí přístroje, nezakrývejte jej.
Věcné škody
- Pamatujte, že se přívodní kabel nesmí dotýkat přístroje.
- Přístroj nepoužívejte jako pomůcku ke stoupání.
- Nepoužívejte přístroj ve venkovním prostředí.
2.3 Kontrolní symbol
Viz typový štítek na přístroji.
3. Popis přístroje
Přístroj je nástěnný elektrický přímotopný konvektor. Přístroj je vhodný trvalé, přechodné nebo doplňkové vytápění místnosti. Vzduch je v přístroji zahříván topným tělesem a na principu přirozené konvekce vystupuje nahoru ven výstupem vzduchu. Studenější vzduch proudí do přístroje vstupem vzduchu na jeho spodní straně. Po dosažení nastavené požadované teploty v místnosti je tato teplota udržována pravidelným spínáním přístroje.
4. Obsluha
1 Ovládací jednotka 2 Síťový spínač
CNS Trend
www.stiebel-eltron.com OBSLUHA Obsluha
4.1 Ovládací jednotka
Ovládací jednotka se nachází na horní straně přístroje vpravo.
1 Ukazatel 2 Ovládací panel
4.1.1 Ovládací panel
| Tlačítko | Název | Popis |
|---|---|---|
| 🔄 | Tlačítko „Pohotovostní“ (Standby) | Zapnutí ovládací jednotky; Přepnutí ovládací jednotky a topného zařízení do pohotovostního režimu |
| ☑ | Tlačítko „OK“ | Výběr; Potvrzení nastavení |
| 🏥 | Tlačítko „Nabídka“ | Vyvolání a opuštění nabídky |
| + | Tlačítko „+“ | Vyvolání položek nabídky; Změna nastavení |
| — | Tlačítko „-“ | Vyvolání položek nabídky; Změna nastavení |
4.1.2 Ukazatel
Pokud v průběhu 20 sekund neproběhne žádná akce obsluhy, podsvícení displeje se vypne. Stisknutím libovolného tlačítka podsvícení displeje opět zapnete.
⚠️ Upozornění Při okolních teplotách do -10 °C již nezobrazuje displej topení žádné symboly. Pokud přístroj topí, zobrazí se symboly na displeji během několika minut.
Symboly
| Symbol | Popis |
|---|---|
| 🔄 | Zobrazení času: |
| Zobrazení aktuálního času nebo naprogramovaného času zahájení | |
| Provoz časovače: | |
| Přístroj topí podle aktivovaného časového programu. | |
| ✳️ | Komfortní režim: |
| Přístroj udržuje nastavenou komfortní teplotu. | |
| Standardní hodnota: 21,0 °C. Toto nastavení použijte pro komfortní teploty místnosti v přítomnosti osob. | |
| 🔄 | Útlumový režim: |
| Přístroj udržuje nastavenou útlumovou teplotu. | |
| Standardní hodnota: 18,0 °C. Toto nastavení použijte např. v noci nebo v nepřítomnosti po dobu několika hodin. | |
| 🔄 | Ochrana před mrazem: |
| Přístroj udržuje teplotu místnosti na 7,0 °C. | |
| Toto nastavení použijte k ochraně nepoužívané místnosti před poškozením mrazem. | |
| Symbol | Popis |
| --- | --- |
| 🔄 | Adaptivní start: |
| V provozu časovače jsou spínací časy topného zařízení přizpůsobeny tak, aby nastavená požadovaná teplota místnosti byla již dosažena k naprogramovanému času zahájení. | |
| Předpoklad: Funkce „Adaptivní start“ je zapnutá (viz kapitola „Nastavení / Základní nabídka“). | |
| 🏥 | Zjištění otevřeného okna: |
| Aby se zamezilo zbytečné spotřebě energie při větrání, zařízení se při otevřeném okně automaticky přepne do režimu ochrany před mrazem na dobu jedné hodiny. Bliká symbol „Zjištění otevřeného okna“. Režim ochrany před mrazem lze ručně ukončit po větrání stisknutím tlačítka „+“, „-“ nebo „OK“. Přístroj se znovu zahřeje na nastavenou požadovanou teplotu místnosti. | |
| Předpoklad: Zjištění otevřeného okna je zapnuté (viz kapitola „Nastavení / Základní nabídka“). | |
| 🔄 | Zámek ovládání: |
| Chcete-li ovládací panel zamknout nebo odemknout, stiskněte současně tlačítka „+“ a „-“ na 5 sekund. | |
| 🔄 | Topení aktivní: |
| Přístroj topí, aby se udržovala nastavená požadovaná teplota místnosti. | |
| 🔄 | Zobrazení teploty místnosti |
| 🔹 | Parametry lze editovat: |
| Zobrazený parametr lze změnit pomocí tlačítek „+“ a „-“. | |
| 1 | Dny v týdnu: |
| 1 = Pondělí, 2 = Úterý ... 7 = Neděle |
4.2 Zapnutí a vypnutí přístroje
⚠️ Upozornění Při prvním uvedení do provozu a po delších odstávkách přístroje je možné, že chvíli ucítíte z přístroje zápach.
Přístroj je připraven k použití, jakmile jej namontujete na stěnu a připojíte k elektrické síti.
▶ Zapněte přístroj stisknutím síťového spínače na pravé straně přístroje. ▶ Při delším nepoužívání (např. během letních měsíců) přístroj vypněte.
Všechna nastavení zůstávají po vypnutí nebo při přerušení napětí zachována. Přístroj má rezervu chodu, která zajišťuje, aby den v týdnu a čas zůstaly zachovány několik hodin.
⚠️ Upozornění Pokud se přístroj předtím nacházel v režimu časovače a byl delší dobu vypnutý, budete po zapnutí vyzváni k nastavení dne v týdnu a času. Přístroj pracuje v komfortním režimu, dokud nebude provedeno nastavení.
4.3 Pohotovostní (standby) režim
🔄 Věcné škody V pohotovostním režimu přístroj za žádných okolností nezapne topení. Není pak zajištěna ochrana před mrazem.
▶ K zapnutí ovládací jednotky stiskněte tlačítko „Standby“. Zobrazí se standardní zobrazení. ▶ Chcete-li ovládací jednotku a topné zařízení přepnout do pohotovostního režimu, stiskněte tlačítko „Standby“. Zobrazení ukazuje „- - - -“.
www.stiebel-eltron.com CNS Trend | 51 OBSLUHA Nastavení
5. Nastavení
5.1 Standardní zobrazení
Standardní zobrazení je ukázáno trvale. Pokud se nacházíte v nabídce a neprovedete po dobu delší než 20 sekund žádnou akci obsluhy, přístroj se automaticky přepne na standardní zobrazení.
Ve standardním zobrazení vidíte aktuální požadovanou teplotu místnosti a symbol „Parametry lze editovat“. Pomocí tlačítek „+“ a „-“ lze požadovanou teplotu místnosti změnit.
Pokud požadovaná teplota místnosti odpovídá jedné z nastavených hodnot pro komfortní nebo útlumovou teplotu, v liště nabídky se zobrazí symbol příslušného provozního režimu (komfortní režim, útlumový režim).
Požadovanou teplotu místnosti je také možné změnit ručně v provozu časovače. Změněná požadovaná teplota místnosti zůstane zachována až do příštího naprogramovaného okamžiku sepnutí.
5.2 Základní nabídka
Abyste se dostali do základní nabídky, musíte krátce stisknout tlačítko „Nabídka“. Nyní máte přístup k následujícím položkám nabídky:
| Ukazatel | Popis |
|---|---|
| ○ | Nastavení dne v týdnu a času |
| - -: - - | |
| 2 10° | Nastavení komfortní teploty |
| Komfortní teplota musí být nastavena o nejméně 0,5 °C vyšší než útlumová teplota. | |
| > 180° | Nastavení útlumové teploty |
| aFF | Zapnutí a vypnutí funkce „Zjištění otevřeného okna“ |
| oFF | Výběr nebo deaktivace (off) časového programu (Pro1, Pro2, Pro3) |
| aFF | Zapnutí a vypnutí funkce „Adaptivní start“ |
Chcete-li změnit nastavení položky nabídky, vyvolejte příslušnou položku nabídky tlačítka „+“ a „-“. Stiskněte tlačítko „OK“.
Jakmile se zobrazí symbol „Parametry lze editovat“, můžete nastavení položky nabídky změnit pomocí tlačítek „+“ a „-“. K uložení nastavení stiskněte tlačítko „OK“.
K opuštění základní nabídky stiskněte tlačítko „Nabídka“. Zobrazí se standardní zobrazení.
5.3 Konfigurační nabídka
| Ukazatel | Popis |
|---|---|
| I1-I2 | Skutečné hodnoty |
| Pro1-Pro3 | Časové programy |
| P1-P5 | Parametry |
V konfigurační nabídce můžete vyvolat skutečné hodnoty, naprogramovat časové programy pro provoz časovače a nastavit parametry.
Chcete-li vstoupit do konfigurační nabídky, podržte stisknuté tlačítko „Nabídka“. Po cca 3 sekundách se zobrazí skutečná hodnota I1.
Tlačítka „+“ a „-“ lze přepínat mezi jednotlivými skutečnými hodnotami, časovými programy a parametry.
K opuštění konfigurační nabídky stiskněte tlačítko „Nabídka“. Zobrazí se standardní zobrazení.
5.3.1 Skutečné hodnoty
Můžete vyvolat následující skutečné hodnoty:
| Ukazatel | Popis | Jednotka |
|---|---|---|
| I1 | Skutečná hodnota teploty místnosti | [°C] |
| I2 | Relativní doba ohřevu | |
| (Počítadlo lze resetovat pomocí parametru P5.) | [h] |
Upozornění
Počítadlo relativní doby ohřevu (I2) počítá dobu, kdy přístroj topí, v celých hodinách. Když se přístroj vypíná, nejsou zaznamenány fáze topení kratší než 60 minut.
5.3.2 Časové programy
K dispozici jsou tři časové programy pro používání přístroje v provozu časovače. Časové programy Pro1 a Pro2 jsou přednastaveny sériově. Časový program Pro3 lze nastavit podle vašich individuálních požadavků.
| Ukazatel | Popis |
|---|---|
| Pro1 | Časový program „denně“ |
- opakování: Pondělí až neděle | | Pro2 | Časový program „v pracovních dnech“
- opakování: Pondělí až pátek | | Pro3 | Časový program „uživatelsky definovaný“
- až 14 volně konfigurovatelných komfortních fází |
Upozornění
Chcete-li použít provoz časovače, musíte v základní nabídce vybrat požadovaný časový program (viz kapitola „Nastavení / Základní nabídka“).
Upozornění
Při nastavování časových programů zkontrolujte, zda je správně nastaven den v týdnu a čas.
CNS Trend
www.stiebel-eltron.com OBSLUHA Nastavení
Upozornění
Pro všechny časové programy (Pro1, Pro2, Pro3) platí: Pokud je čas ukončení po 23:59 hod., automaticky se nastaví na další den v týdnu. Komfortní fáze je udržována přes půlnoc a končí následující den v týdnu k nastavenému času ukončení.
Časové programy Pro1 a Pro2
Pomocí časových programů Pro1 a Pro2 lze nastavit čas zahájení a ukončení komfortního režimu. Během tohoto období přístroj topí na nastavenou komfortní teplotu. Mimo tuto pevně stanovenou dobu pracuje přístroj v útlumovém režimu. Výsledkem je fáze komfortu a poklesu, které se opakují denně (Pro1) nebo každý pracovní den (Pro2).
Od výrobce jsou tyto fáze konfigurovány takto:
- 08:00 – 22:00 hod.: Komfortní režim
- 22:00 – 08:00 hod.: Útlumový režim
Upozornění
Když je aktivován časový program Pro2, přístroj pracuje o víkendu výhradně v útlumovém režimu.
Chcete-li upravit časové programy Pro1 a Pro2 podle svých potřeb, postupujte následovně:
- Stisknutím tlačítek „+“ a „-“ vyvolejte v konfigurační nabídce požadovaný časový program.
- Stiskněte tlačítko „OK“. Zobrazí se čas zahájení komfortního režimu.
- Nastavte požadovaný čas zahájení pomocí tlačítek „+“ a „-“.
- Stiskněte tlačítko „OK“. Zobrazí se čas ukončení komfortního režimu.
- Nastavte požadovaný čas ukončení pomocí tlačítek „+“ a „-“.
- K uložení stiskněte tlačítko „OK“.
Časový program Pro3
Pomocí časového programu Pro3 můžete definovat až 14 samostatných komfortních fází, které se opakují jednou týdně.
Chcete-li nakonfigurovat komfortní fázi v časovém programu Pro3, postupujte následovně:
- Stisknutím tlačítek „+“ a „-“ vyvolejte v konfigurační nabídce časový program Pro3.
- Stiskněte tlačítko „OK“. Displej zobrazuje „3---“.
- Stiskněte tlačítko „OK“. Zobrazí se den v týdnu nebo skupina dnů v týdnu.
- Nastavte požadovaný den v týdnu nebo požadovanou skupinu dnů v týdnu pomocí tlačítek „+“ a „-“.
- Stiskněte tlačítko „OK“. Zobrazí se čas zahájení komfortního režimu.
- Nastavte požadovaný čas zahájení pomocí tlačítek „+“ a „-“.
- Stiskněte tlačítko „OK“. Zobrazí se čas ukončení komfortního režimu.
- Nastavte požadovaný čas ukončení pomocí tlačítek „+“ a „-“.
- Stiskněte tlačítko „OK“. Komfortní fáze „3-01“ je nakonfigurována.
Chcete-li konfigurovat další komfortní fázi, zvolte v časovém programu Pro3 pomocí tlačítek „+“ a „-“ zobrazení „3---“. Postupujte podle popisu výše.
Upozornění
K vynulování nastavených komfortních fází aktivujte parametr P4.
- Dbejte na to, že aktivaci parametru P4 se resetují všechny časové programy (Pro1, Pro2, Pro3) do stavu při dodání.
5.3.3 Parametry
Můžete vyvolat následující parametry:
| Ukazatel | Popis | Možnosti |
|---|---|---|
| P1 | Ofset teploty místnosti | ±3 °C |
| P2 | Časový formát | 12 h |
| P3 | Jednotka ukazatele teploty | °C |
| P4 | Reset časových programů (provoz časovače). | on |
| P5 | Reset relativní doby ohřevu | on |
Chcete-li změnit hodnotu parametru, vyvolejte příslušný parametr tlačítky „+“ a „-“. Stiskněte tlačítko „OK“.
Jakmile se zobrazí symbol „Parametry lze editovat“, můžete hodnotu parametru změnit pomocí tlačítek „+“ a „-“. K uložení nastavené hodnoty stiskněte tlačítko „OK“.
P1: Ofset teploty místnosti
Nerovnoměrné rozložení teploty v místnosti může vést k rozdílu mezi zobrazenou skutečnou teplotou l1 a vámi naměřenou teplotou místnosti. Chcete-li rozdíl vyrovnat, můžete nastavit offset teploty místnosti ± 3 °C pomocí parametru P1.
Příklad: Přístroj zobrazuje l1 = 21,0 °C. Vámi naměřená teplota místnosti je 20,0 °C. Rozdíl je 1,0 °C.
- Chcete-li rozdíl vyrovnat, nastavte offset P1 = -1,0.
P2: Časový formát
Pomocí parametru P2 lze určit, zda se čas zobrazí ve 12hodinovém nebo 24hodinovém formátu.
P3: Jednotka ukazatele teploty
Pomocí parametru P3 lze určit, zda se teplota místnosti zobrazí ve stupních Celsia [°C] nebo stupních Fahrenheita [°F].
P4: Reset časových programů
Aktivaci parametru P4 resetujete všechny časové programy na stav při dodání.
P5: Reset relativní doby ohřevu
Aktivováním parametru P5 resetujete počítadlo relativní doby ohřevu (l2).
www.stiebel-eltron.com CNS Trend | 53 OBSLUHA | INSTALACE Čištění, péče a údržba
6. Čištění, péče a údržba
Přístroj neobsahuje žádné součásti vyžadující údržbu uživatele.
Věcné škody
-
Nestříkejte do větracích otvorů čistící spreje.
-
Pamatujte, že do přístroje nesmí vniknout žádná vlhkost.
-
Pokud se na přístroji objeví mírně zahnědlé zbarvení, setřete je vlhkou utěrkou.
-
Přístroj čistěte v ochlazeném stavu běžnými čistícími prostředky. Nepoužívejte čistící písky a leptavé prostředky.
Upozornění
Při pravidelné údržbě doporučujeme nechat otestovat také kontrolní a regulační zařízení.
► Bezpečnostní, kontrolní a regulační zařízení nechejte otestovat autorizovaným servisem nejpozději 10 let po prvním uvedení do provozu.
7. Odstranění problémů
| Problém | Příčina | Odstranění |
|---|---|---|
| Místnost není dostatečně teplá. Přístroj se nezahřívá. | Je nastavena příliš nízká teplota na přístroji. | Zkontrolujte nastavenou teplotu místnosti. Případně doladte. |
| Chybí napájení. | Zkontrolujte polohu síťového spínače, proudového chrániče a pojistky v domovní instalaci. | |
| Místnost není dostatečně teplá, přestože přístroj je horký. | Přehřátí. Bezpečnostní omezovač teploty omezuje topný výkon. | Odstraňte příčinu (nečistoty nebo překážky na vstupu nebo výstupu vzduchu). Dodržte minimální vzdálenosti! |
| Potřeba tepla v místnosti je vyšší než výkon přístroje. | Omezte tepelné ztráty (zavřete okna a dveře. Zabraňte trvalému větrání.) | |
| Místnost je příliš teplá. | Je nastavena příliš vysoká teplota na přístroji. | Zkontrolujte nastavenou teplotu místnosti. Případně doladte. |
| Zjištěná teplota místnosti se liší od skutečné teploty místnosti. | Vyhněte se překážkám pro výměnu vzduchu mezi přístrojem a vzduchem v místnosti. | |
| Zjištění otevřeného okna nereaguje. | Přístroj nezjistí žádný významný pokles teploty v důsledku větrání. (Zjištění otevřeného okna vyžaduje dříve stabilní teplotu místnosti.) | Po nastavení na přístroji vyčkejte, dokud se teplota místnosti zcela nestabilizuje. |
| Vyhněte se překážkám pro výměnu vzduchu mezi přístrojem a vzduchem v místnosti. | ||
| Přístroj přepněte na dobu větrání ručně do pohotovostního režimu. | ||
| Zjištění otevřeného okna není aktivováno. | V základní nabídce zapněte zjištění otevřeného okna. | |
| Problém | Příčina | Odstranění |
| --- | --- | --- |
| Funkce „Adaptivní start“ nefunguje podle potřeby. | Funkce má vliv pouze na provoz časovače. | Provoz časovače použijte pro optimální komfort topení. |
| Teplota místnosti se silně mění nebo proces učení přístroje není dokončen. | Počkejte několik dní, než se chování stabilizuje. | |
| Funkce „Adaptivní start“ není aktivována. | Zapněte v základní nabídce funkci „Adaptivní start“. | |
| Na displeji se zobrazí „Err“ nebo „E...“. | Byla zjištěna vnitřní chyba. | Informujte autorizovaný servis. |
Pokud nedokážete příčinu odstranit, kontaktujte specializovaného odborníka. K získání lepší a rychlejší pomoci sdělte číslo z typového štítku (000000-0000-000000).
INSTALACE
8. Zabezpečení
Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí provádět pouze odborník.
8.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny
Řádnou funkci a spolehlivý provoz lze zaručit pouze v případě použití původního příslušenství a originálních náhradních dílů určených pro tento přístroj.
POZOR, nebezpečí popálení
- Přístroj namontujte pouze na svislou stěnu, odolnou proti působení teploty minimálně 85 °C.
- Dodržujte minimální vzdálenosti od sousedních povrchů.
Věcné škody
- Neinstalujte přístroj přímo pod zásuvku.
- Pamatujte, že se přívodní kabel nesmí dotýkat žádných částí přístroje.
8.2 Předpisy, normy a ustanovení
Upozornění
Dodržujte všechny národní a místní předpisy a ustanovení.
9. Popis přístroje
9.1 Rozsah dodávky
Spolu s přístrojem je dodáváno:
- Nástěnný držák (zavěšen na přístroji)
CNS Trend www.stiebel-eltron.com INSTALACE
Montáž
10. Montáž
10.1 Minimální vzdálenosti
10.2 Montáž nástěnného držáku
Přístroj je určen k montáži na stěnu pomocí dodávaného nástěnného držáku. Přístroj se smí montovat pouze vodorovně.
Upozornění
- Nástěnný držák můžete použít jako šablonu k upevnění ke stěně. Tím je zajištěna nezbytná vzdálenost od podlahy.
- Pokud je podlaha nerovná nebo nakloněná, použijte vodováhu.
- Z přístroje vyvěste nástěnný držák.
- Položte nástěnný držák na zem tak, abyste dosáhli vodorovné polohy. Označte otvory 1 a 2.
- Zvedněte nástěnný držák do výšky tak, aby se spodní otvory v držáku překrývaly s právě provedenými značkami na montážní stěně.
- Označte otvory 3 a 4 na montážní stěně.
- Vyvrtejte otvory ve 4 značkách.
- Upevněte nástěnný držák vhodným upevňovacím materiálem (šrouby, hmoždinky). Polohu můžete v případě nepřesně vyvrtaných otvorů podle potřeby upravit svislými podélnými otvory.
10.3 Montáž přístroje
1 Nástěnný držák
- Přístroj zavěste pomocí nosných drážek na zadní straně přístroje na spodní lamely v nástěnném držáku.
- Přesuňte přístroj do vzpřímené polohy.
- Aby došlo k aretaci přístroje ve směru upevňovací stěny, zatlačte na něj až do slyšitelného zacvaknutí v obou horních pružinách nástěnného držáku.
1 Přístroj 2 Pojistný šroub
- Přístroj zajistěte dodaným pojistným šroubem na levé straně nástěnného držáku proti náhodnému sundání.
CNS Trend | 55 INSTALACE
Uvedení do provozu
10.4 Demontáž přístroje
- Povolte a vyjměte pojistný šroub z nástěnného držáku.
- Přístroj uvolněte stlačením pružin umístěných nahoře na nástěnném držáku dolů.
- Nakloňte přístroj dopředu a zvedněte ho ze spodních lamel nástěnného držáku.
10.5 Připojení elektrického napětí
VÝSTRAHA elektrický proud
- Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte podle předpisů.
- Přístroj musí být v případě pevného připojení možné odpojit od elektrické sítě na všech pólech na vzdálenost nejméně 3 mm.
- Instalace s pevným přívodním vedením není přípustná.
Upozornění
- Dodržujte údaje uvedené na typovém štítku. Uvedené napětí se musí shodovat se síťovým napětím.
- V místě montáže dbejte na dostatečný průměr přívodního kabelu.
Přístroj je při dodání připraven k zapojení. Jsou přípustné následující možnosti elektrického připojení:
| CNS 50-200 Trend | |
|---|---|
| Připojení k volně přístupné zásuvce s ochranným kontaktem s odpovídající zástrčkou | X |
| Pevné připojení k přípojné krabici přístroje s ochranným vodičem | X |
- Při připojování do zásuvky dbejte na to, aby zásuvka byla po instalaci přístroje volně přístupná.
- Pokud přístroj pevně připojíte, zkraťte přívodní kabel tak, aby vedl přímo k přípojné krabici přístroje. Při zkracování přívodního kabelu dbejte na to, aby bylo možné přístroj ještě bez problémů sundat z montážní stěny.
11. Uvedení do provozu
Přístroj je připraven k provozu, jakmile jej upevníte na montážní stěnu a připojíte do elektrické zásuvky.
- Sundejte ochrannou fólii z ovládací jednotky.
12. Odstraňování poruch
Přívodní kabel smí při poškození nebo při výměně nahradit originálním náhradním dílem pouze autorizovaný servis s oprávněním výrobce.
13. Předání přístroje
Vysvětlete uživateli funkce přístroje. Upozorněte jej především na bezpečnostní pokyny. Předejte uživateli návod k obsluze a instalaci.
CNS Trend
www.stiebel-eltron.com INSTALACE
Technické údaje
14. Technické údaje
14.1 Rozměry a přípojky
| Šířka | CNS 50 Trend | CNS 100 Trend | CNS 200 Trend | |
|---|---|---|---|---|
| a20 | Přístroj | mm | 348 | 426 |
| i13 | Zavěšení na zeď | Vodorovný rozestup mezi otvory | mm | 101 |
| b01 | Průchodka el. rozvodů |
14.2 Údaje ke spotřebě energie
Údaje o výrobku odpovídají nařízením EU ke směrnici o ekodesignu výrobků v souvislosti se spotřebou energie (ErP).
| CNS 50 Trend | CNS 100 Trend | CNS 200 Trend | ||
|---|---|---|---|---|
| 239662 | 239663 | 239664 | ||
| Výrobce | STIEBEL ELTRON | STIEBEL ELTRON | STIEBEL ELTRON | |
| Tepelný výkon | ||||
| Jmenovitý tepelný výkon P_{nom} | kW | 0,5 | 1,0 | 2,0 |
| Minimální tepelný výkon (směrná hodnota) P_{min} | kW | 0,0 | 0,0 | 0,0 |
| Maximální trvalý tepelný výkon P_{max,c} | kW | 0,5 | 1,0 | 2,0 |
| Spotřeba pomocného proudu | ||||
| Při jmenovitém tepelném výkonu el_{max} | kW | 0,000 | 0,000 | 0,000 |
| Při minimálním tepelném výkonu el_{min} | kW | 0,000 | 0,000 | 0,000 |
| V pohotovostním stavu el_{sp} | kW | 0,000 | 0,000 | 0,000 |
| Druh tepelného výkonu/kontroly teploty místnosti | ||||
| Jednostupňový tepelný výkon, žádná kontrola teploty místnosti | - | - | - | |
| Dva nebo více ručně nastavitelných stupňů, bez kontroly teploty místnosti | - | - | - | |
| Kontrola teploty místnosti s mechanickým termostatem | - | - | - | |
| S elektronickou kontrolou teploty místnosti | - | - | - | |
| Elektronická kontrola teploty místnosti a regulace denní doby | - | - | - | |
| Elektronická kontrola teploty místnosti a regulace podle dnů v týdnu | x | x | x | |
| Jiné možnosti regulace | ||||
| Kontrola teploty místnosti se zjištěním přítomnosti | - | - | - | |
| Kontrola teploty místnosti se zjištěním otevřeného okna | x | x | x | |
| S možností dálkového ovládání | - | - | - | |
| S adaptivní regulací zahájení topení | x | x | x | |
| S omezením doby provozu | - | - | - | |
| Se snímačem s černou kuličkou | - | - | - |
CNS Trend | 57 INSTALACE | ZÁRUKA | ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE
Technické údaje
14.3 Tabulka údajů
| CNS 50 Trend | CNS 100 Trend | CNS 200 Trend | ||
|---|---|---|---|---|
| 239662 | 239663 | 239664 | ||
| Elektrotechnické údaje | ||||
| Připojovací výkon | kW | 0,5 | 1,0 | 2,0 |
| Síťová přípojka | 1/N/PE ~ 230 V | 1/N/PE ~ 230 V | 1/N/PE ~ 230 V | |
| Rozměry | ||||
| Výška | mm | 450 | 450 | 450 |
| Šířka | mm | 348 | 426 | 738 |
| Hloubka | mm | 100 | 100 | 100 |
| Hmotnosti | ||||
| Hmotnost | kg | 4,0 | 4,6 | 7,7 |
| Provedení | ||||
| Nastavení ochrany proti zamrznutí | °C | 7 | 7 | 7 |
| Provedení | Nástěnný přístroj | Nástěnný přístroj | Nástěnný přístroj | |
| Krytí (IP) | IP24 | IP24 | IP24 | |
| Třída krytí | I | I | I | |
| Barva | Alpská bílá | Alpská bílá | Alpská bílá | |
| Hodnoty | ||||
| Rozsah nastavení | °C | 5-30 | 5-30 | 5-30 |
Záruka
Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční podmínky poskytované našimi firmami v Německu. V zemích, ve kterých některá z našich dceřiných společností distribuuje naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost. Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná společnost vydala vlastní záruční podmínky. Jinak nelze záruku poskytnout.
Na přístroje zakoupené v zemích, ve kterých nejsou naše výrobky distribuovány žádnou z dceřiných společností, neposkytujeme žádnou záruku. Případné záruky závazně přislíbené dovozcem zůstávají proto nedotčené.
Životní prostředí a recyklace
Pomozte nám chránit naše životní prostředí. Materiály po použití zlikvidujte v souladu s platnými národními předpisy.
CNS Trend
www.stiebel-eltron.com SPIS TREŚCI | WSKAZÓWKI SPECJALNE
WSKAZÓWKI SPECJALNE
OBSŁUGA
- Wskazówki ogólne 60 1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 60 1.2 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji 60 1.3 Wskazówki na urządzeniu 60 1.4 Jednostki miar 60
- Bezpieczeństwo 60 2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 60 2.2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 61 2.3 Znak kontroli 61
- Opis urządzenia 61
- Obsługa 62 4.1 Panel obsługowy 62 4.2 Włączenie i wyłączenie urządzenia 63 4.3 Tryb Standby 63
- Nastawy 63 5.1 Wskazanie standardowe 63 5.2 Menu podstawowe 63 5.3 Menu konfiguracyjne 63
- Czyszczenie i konserwacja 65
- Usuwanie problemów 65
INSTALACJA
- Bezpieczeństwo 66 8.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 66 8.2 Przepisy, normy i wymogi 66
- Opis urządzenia 66 9.1 Zakres dostawy 66
- Montaż 66 10.1 Minimalne odległości 66 10.2 Montaż uchwytu ściennego 66 10.3 Montaż urządzenia 67 10.4 Demontaż urządzenia 67 10.5 Podłączenie elektryczne 67
- Uruchomienie 68
- Usuwanie usterek 68
- Przekazanie urządzenia 68
- Dane techniczne 68 14.1 Wymiary i przyłącza 68 14.2 Dane dotyczące zużycia energii 69 14.3 Tabela danych 69
GWARANCJA
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO I RECYCLING
WSKAZÓWKI SPECJALNE
- Nie zezwalać dzieciom poniżej 3. roku życia na zbliżanie się do urządzenia, jeśli nie jest możliwy stały nadzór.
- Urządzenie może być włączane i wyłączane przez dzieci w wieku od 3 do 7 lat, jeśli odbywa się to pod nadzorem, lub dzieci zostały poinstruowane o zasadach bezpiecznego korzystania z urządzenia i zrozumiały zagrożenia wynikające z jego użytkowania. Warunkiem jest zamontowanie urządzenia zgodnie z opisem. Dzieciom w wieku od lat 3 do 7 nie wolno wyjmować wtyczki z gniazdka sieciowego, ani dokonywać regulacji urządzenia.
- Dzieci w wieku powyżej 8 lat, osoby o obniżonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub umysłowej, lub też osoby bez doświadczenia i odpowiedniej wiedzy mogą obsługiwać urządzenie pod nadzorem lub samodzielnie o ile zostały poinstruowane o zasadach bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją ewentualne zagrożenia.
- Urządzenie nie może być używane przez dzieci do zabawy. Czyszczenie oraz konserwacja wykonywana przez użytkownika są czynnościami, których dzieciom nie wolno wykonywać bez nadzoru.
- Elementy urządzenia mogą się mocno nagrzewać i powodować poparzenia. W obecności dzieci lub osób wymagających opieki należy zachować szczególną ostrożność.
- Nie przykrywać urządzenia, aby nie doprowadzić do jego przegrzania.
- Nie montować urządzenia bezpośrednio pod ściennym gniazdkiem elektrycznym.
- W przypadku podłączenia na stałe należy zapewnić możliwość odłączania wszystkich biegunów urządzenia od przyłącza sieciowego za pomocą wyłącznika wielobiegunowego z rozwarciem styków wynoszącym co najmniej 3 mm.
CNS Trend | 59 OBSŁUGA
Wskazówki ogólne
- Czynności związane z wymianą sieciowego przewodu przyłączeniowego, np. w razie uszkodzenia, mogą być wykonywane wyłącznie przez wyspecjalizowanego instalatora posiadającego uprawnienia wydane przez producenta, przy użyciu oryginalnej części zamiennej.
- Zamocować urządzenie w sposób opisany w rozdziale „Instalacja / Montaż”.
OBSŁUGA
1. Wskazówki ogólne
Rozdziały „Wskazówki specjalne” i „Obsługa” są przeznaczone dla użytkowników urządzenia i wyspecjalizowanych instalatorów.
Rozdział „Instalacja” przeznaczony jest dla wyspecjalizowanego instalatora.
Wskazówka
Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją do późniejszego wykorzystania.
W przypadku przekazania produktu innemu użytkownikowi należy załączyć niniejszą instrukcję.
1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.1.1 Struktura wskazówek dotyczących bezpieczeństwa
HASŁO OSTRZEGAWCZE – rodzaj zagrożenia
W tym miejscu określone są potencjalne skutki nieprzestrzegania wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa.
▶ W tym miejscu są określone środki zapobiegające zagrożeniu.
1.1.2 Symbole i rodzaje zagrożenia
| Symbol | Rodzaj zagrożenia |
|---|---|
| ⚠ | Obrażenia ciała |
| ⚠ | Porażenie prądem elektrycznym |
| ⚠ | Poparzenie (Poparzenie) |
1.1.3 Hasła ostrzegawcze
| HASŁO OSTRZEGAWCZE | Znaczenie |
|---|---|
| ZAGROŻENIE | Wskazówki, których nieprzestrzeganie prowadzi do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. |
| OSTRZEŻENIE | Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. |
| OSTROŻNIE | Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do średnich lub lekkich obrażeń ciała. |
1.2 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji
Wskazówka
Wskazówki ogólne są oznaczone symbolem umieszczonym obok.
▶ Należy dokładnie zapoznać się z treścią wskazówek.
| Symbol | Znaczenie |
|---|---|
| ⚠ | Szkody materialne (uszkodzenia urządzenia, szkody wtórne, szkody dla środowiska naturalnego) |
| ⚠ | Utylizacja urządzenia |
▶ Ten symbol informuje o konieczności wykonania jakiejś czynności. Wymagane czynności opisane są krok po kroku.
1.3 Wskazówki na urządzeniu
| Symbol | Znaczenie |
|---|---|
| ⚠ | Nie zakrywać urządzenia |
1.4 Jednostki miar
Wskazówka
Jeśli nie określono innych jednostek, wszystkie wymiary podane są w milimetrach.
2. Bezpieczeństwo
2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie służy do ogrzewania pomieszczeń mieszkalnych.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku w budownictwie mieszkaniowym. Może być bezpiecznie użytkowane przez nieprzeszkolone osoby. Urządzenie może być użytkowane również poza budownictwem mieszkaniowym, np. w budynkach gospodarczych i przemysłowych, pod warunkiem użytkowania zgodnego z przeznaczeniem.
Inne lub wykraczające poza obowiązujące ustalenia użytkowanie traktowane jest jako niezgodne z przeznaczeniem. Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem należy również przestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi oraz instrukcji obsługi użytego osprzętu.
CNS Trend
www.stiebel-eltron.com OBSŁUGA Opis urządzenia
2.2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE – obrażenia ciała
- Nie zezwalać dzieciom poniżej 3. roku życia na zbliżanie się do urządzenia, jeśli nie jest możliwy stały nadzór.
- Urządzenie może być włączane i wyłączane przez dzieci w wieku od 3 do 7 lat, jeśli odbywa się to pod nadzorem, lub dzieci zostały poinstruowane o zasadach bezpiecznego korzystania z urządzenia i zrozumiały zagrożenia wynikające z jego użytkowania. Warunkiem jest zamontowanie urządzenia zgodnie z opisem. Dzieciom w wieku od lat 3 do 7 nie wolno wyjmować wtyczki z gniazdka sieciowego, ani dokonywać regulacji urządzenia.
- Dzieci w wieku powyżej 8 lat, osoby o obniżonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub umysłowej, lub też osoby bez doświadczenia i odpowiedniej wiedzy mogą obsługiwać urządzenie pod nadzorem lub samodzielnie o ile zostały poinstruowane o zasadach bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją ewentualne zagrożenia.
- Urządzenie nie może być używane przez dzieci do zabawy. Czyszczenie oraz konserwacja wykonywana przez użytkownika są czynnościami, których dzieciom nie wolno wykonywać bez nadzoru.
OSTRZEŻENIE – obrażenia ciała W pomieszczeniach zamkniętych temperatura może szybko wzrastać do wysokiego poziomu. Jeśli urządzenie jest użytkowane w małych pomieszczeniach, a znajdujące się w nim osoby nie mogą samodzielnie regulować urządzenia lub opuścić pomieszczenia, należy zapewnić stały nadzór.
OSTRZEŻENIE poparzenie Nie korzystać z urządzenia ...
- jeśli nie są zapewnione minimalne odstępy od powierzchni sąsiednich obiektów lub innych materiałów palnych.
- w pomieszczeniach, w których zachodzi ryzyko pożaru lub wybuchu wskutek obecności chemikaliów, pyłów, gazów lub oparów. Przed włączeniem ogrzewania przewietrzyć pomieszczenie w wystarczającym stopniu.
- Nie montować w bezpośredniej bliskości rur lub pojemników, przewodzących lub zawierających materiały łatwopalne albo wybuchowe.
- Nie montować jeśli uszkodzony jest jakiś element urządzenia, spadło ono na podłogę lub stwierdzono nieprawidłowość w jego działaniu.
OSTRZEŻENIE poparzenie
- Nie kłaść palnych, łatwopalnych lub termoizolacyjnych przedmiotów ani materiałów na urządzeniu lub w jego bezpośredniej bliskości.
- Zwracać uwagę, aby wlot i wylot powietrza nie był zablokowany.
- Nie umieszczać żadnych przedmiotów między urządzeniem a ścianą.
OSTRZEŻENIE poparzenie Urządzenie nie jest przeznaczone do eksploatacji jako urządzenie stojące. Urządzenie użytkować wyłącznie na dołączonym uchwycie ściennym (patrz rozdział „Instalacja / Montaż”).
OSTROŻNIE – poparzenie Elementy urządzenia mogą się mocno nagrzewać i powodować poparzenia. W obecności dzieci lub osób wymagających opieki należy zachować szczególną ostrożność.
OSTRZEŻENIE przegrzanie Nie przykrywać urządzenia, aby nie doprowadzić do jego przegrzania.
Szkody materialne
- Zwracać uwagę, aby sieciowy przewód przyłączeniowy nie przylegał do urządzenia.
- Nie używać urządzenia jako pomocy do wchodzenia.
- Nie użytkować urządzenia na wolnym powietrzu.
2.3 Znak kontroli
Patrz tabliczka znamionowa na urządzeniu.
3. Opis urządzenia
Urządzenie jest wiszącym elektrycznym ogrzewaczem do bezpośredniego ogrzewania pomieszczeń.
Urządzenie może być używane np. jako wyłączne źródło ciepła lub jako przejściowe i uzupełniające źródło ciepła w małych pomieszczeniach.
Powietrze w urządzeniu jest nagrzewane przez grzałkę i wydostaje się na górze przez wylot powietrza, dzięki zjawisku konwekcji naturalnej. Przez wlot powietrza na spodzie urządzenia dopływa chłodne powietrze z pomieszczenia.
Jeśli nastawiona temperatura zadana zostanie osiągnięta, jest ona utrzymywana poprzez okresowe grzanie.
www.stiebel-eltron.com CNS Trend | 61 OBSŁUGA
Obsługa
4. Obsługa
4.1 Panel obsługowy
Panel obsługowy znajduje się na górze urządzenia z prawej strony.
4.1.1 Panel sterowania
| Przycisk | Nazwa | Opis |
|---|---|---|
| ☑ | Przycisk „Standby” | Włączanie panelu obsługowego; przełączanie panelu obsługowego i urządzenia grzewczego na tryb Standby |
| ☑ | Przycisk „OK” | Wybór; zatwierdzanie nastaw |
| ☐ | Przycisk „Menu” | Wyświetlanie i wychodzenie z menu |
| + | Przycisk „+” | Wybór punktów menu; zmiana nastaw |
| — | Przycisk „-” | Wybór punktów menu; zmiana nastaw |
4.1.2 Wyświetlacz
Jeśli przez 20 sekund nie nastąpi żadna reakcja ze strony użytkownika, podświetlenie wyświetlacza wyłączy się. Poprzez naciśnięcie dowolnego przycisku podświetlenie wyświetlacza włącza się ponownie.
Wskazówka
W przypadku temperatury otoczenia poniżej -10 °C na wyświetlaczu ogrzewania nie pojawiają się żadne symbole. Gdy tylko urządzenie zaczyna grzać, w ciągu kilku minut na wyświetlaczu pojawiają się symbole.
Symbole
| Symbol | Opis |
|---|---|
| ☑ | Wskazanie godziny: |
| Wskazanie aktualnej godziny lub zaprogramowanej godziny rozpoczęcia | |
| Tryb programatora czasowego: | |
| Urządzenie grzeje zgodnie z aktywowanym programem czasowym. | |
| ✗ | Tryb komfortowy: |
| Urządzenie utrzymuje nastawioną temperaturę komfortową. | |
| Wartość standardowa: 21,0 °C. Ta nastawa służy do utrzymywania komfortowej temperatury pomieszczenia przy obecności osób. | |
| ☐ | Tryb obniżony: |
| Urządzenie utrzymuje nastawioną temperaturę obniżoną. | |
| Wartość standardowa: 18,0 °C. Z tej nastawy należy korzystać np. nocą lub przy nieobecności osób przez kilka godzin. | |
| ✗ | Ochrona przed zamarzaniem: |
| Urządzenie utrzymuje temperaturę pomieszczenia na poziomie 7,0 °C. | |
| Z tej nastawy należy korzystać w celu ochrony nieużywanego pomieszczenia przed szkodami spowodowanymi mrozem. | |
| ☐ | Start adaptacyjny: |
| W trybie programatora czasowego czasy przełączania urządzenia grzewczego są dopasowywane w taki sposób, że nastawiona temperatura zadana pomieszczenia jest osiągana już o zaprogramowanej godzinie rozpoczęcia. | |
| Warunek: Funkcja „Start adaptacyjny” jest włączona (patrz rozdział „Nastawy / Menu podstawowe). | |
| ☐ | Wykrywanie otwartego okna |
| Aby uniknąć niepotrzebnego zużycia energii podczas wietrzenia, przy otwartym oknie urządzenie przełącza się automatycznie na godzinę na tryb ochrony przed mrozem. Symbol „Wykrywanie otwartego okna” miga. Tryb ochrony przed mrozem można ręcznie zakończyć po wietrzeniu przyciskiem „+”, „-” lub „OK”. | |
| Urządzenie znów grzeje do nastawionej temperatury zadanej pomieszczenia. | |
| Warunek: Funkcja „Wykrywanie otwartego okna” jest włączona (patrz rozdział „Nastawy / Menu podstawowe). | |
| ☐ | Blokada obsługi: |
| W celu zablokowania lub odblokowania panelu obsługowego przytrzymać równocześnie przycisk „+” i „-” przez 5 sekund. | |
| ☐ | Grzanie aktywne: |
| Urządzenie grzeje w celu utrzymania nastawionej temperatury zadanej pomieszczenia. | |
| ☐ | Wskazanie temperatury pomieszczenia |
| ✗ | Parametr do edycji: |
| Wyświetlony parametr można zmieniać przyciskiem „+” i „-”. | |
| 1 | Dni tygodnia: |
| 1 = poniedziałek, 2 = wtorek ... 7 = niedziela |
CNS Trend
www.stiebel-eltron.com OBSŁUGA Nastawy
4.2 Włączenie i wyłączenie urządzenia
Wskazówka Przy pierwszym uruchomieniu i po dłuższej przerwie w użytkowaniu przez niedługi czas urządzenie może wydzielac specyficzny zapach.
Urządzenie jest gotowe do pracy po zamontowaniu na ścianie i podłączeniu do sieci elektrycznej.
- Urządzenie włącza i wyłącza się włącznikiem sieciowym z prawej strony urządzenia.
- W przypadku nieużywania przez dłuższy czas (np. w miesiącach letnich) należy wyłączyć urządzenie.
Wszystkie nastawy pozostają zachowane po wyłączeniu lub przerwaniu zasilania. Rezerwa chodu urządzenia pozwala utrzymać dzień tygodnia i godzinę przez kilka godzin.
Wskazówka Jeśli wcześniej włączony był tryb programatora czasowego urządzenia i urządzenie było wyłączone przez dłuższy czas, po włączeniu wyświetlone zostanie polecenie wprowadzenia dnia tygodnia i godziny. Do chwili wprowadzenia tej nastawy urządzenie pracuje w trybie komfortowym.
4.3 Tryb Standby
Szkoły materialne W trybie Standby urządzenie nie włącza ogrzewania w żadnych warunkach. Ochrona przed zamarzaniem nie jest wówczas zapewniona.
- Aby włączyć panel obsługowy, nacisnąć przycisk „Standby". Wyświetlone zostanie wskazanie standardowe.
- Aby przełączyć panel obsługowy i urządzenie grzewcze na tryb Standby, nacisnąć przycisk „Standby". Na ekranie pojawia się wskazanie „---".
5. Nastawy
5.1 Wskazanie standardowe
Wskazanie standardowe jest wyświetlane na stałe. Jeśli wyświetlone jest menu i przez 20 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność obsługowa, urządzenie automatycznie przejdzie do wskazania standardowego.
We wskazaniu standardowym wyświetlana jest aktualna temperatura zadana pomieszczenia oraz symbol „Parametr do edycji". Przyciskiem „+” i „-” można zmienić temperaturę zadaną pomieszczenia.
Jeśli nastawiona temperatura zadana pomieszczenia odpowiada jednej z nastawionych wartości temperatury komfortowej lub obniżenia, na pasku menu wyświetlany jest symbol odpowiedniego trybu pracy (temperatura komfortowa, tryb obniżony).
Temperaturę zadaną pomieszczenia można zmieniać również ręcznie w trybie programatora czasowego. Zmieniona temperatura zadana pomieszczenia pozostanie zachowana do następnego zaprogramowanego czasu przełączenia.
5.2 Menu podstawowe
Aby przejść do menu podstawowego, nacisnąć krótko przycisk „Menu". Teraz można wyświetlić następujące punkty menu:
| Wyświetlacz | Opis |
|---|---|
| 0 |
- -:- - | Nastawianie dnia tygodnia i godziny | | * 2 10" | Nastawianie temperatury komfortowej Nastawiona temperatura komfortowa musi być przynajmniej o 0,5°C wyższa od temperatury obniżonej. | | 180° | Nastawianie temperatury obniżonej | | OFF | Włączanie i wyłączanie funkcji „Wykrywanie otwartego okna" | | OFF | Wybór programu czasowego (Pro1, Pro2, Pro3) lub jego wyłączenie (off) | | OFF | Włączanie i wyłączanie funkcji „Start adaptacyjny" |
Aby zmienić nastawę punktu menu, wyświetlić odpowiedni punkt menu przyciskiem „+” i „-”. Nacisnąć przycisk „OK".
Gdy wyświetlony zostanie symbol „Parametr do edycji", przyciskiem „+” i „-” można zmienić nastawę punktu menu. Aby zapisać nastawy, nacisnąć przycisk „OK".
Aby wyjść z menu podstawowego, nacisnąć przycisk „Menu". Wyświetlone zostanie wskazanie standardowe.
5.3 Menu konfiguracyjne
| Wyświetlacz | Opis |
|---|---|
| I1-I2 | Wartości rzeczywiste |
| Pro1-Pro3 | Programy czasowe |
| P1-P5 | Parametry |
W menu konfiguracyjnym można wyświetlać wartości rzeczywiste, programować programy czasowe dla trybu programatora czasowego i nastawiać parametry.
www.stiebel-eltron.com CNS Trend | 63 OBSŁUGA Nastawy
Aby przejść do menu konfiguracyjnego, przytrzymać przycisk „Menu”. Po ok. 3 sekundach wyświetlana jest wartość rzeczywista 11.
Przyciskiem „+” i „-” można przechodzić między poszczególnymi wartościami rzeczywistymi, programami czasowymi i parametrami.
Aby wyjść z menu konfiguracyjnego, nacisnąć przycisk „Menu”. Wyświetlone zostanie wskazanie standardowe.
5.3.1 Wartości rzeczywiste
Można wyświetlić następujące wartości rzeczywiste:
| Wyświetlacz | Opis | Jednostka |
|---|---|---|
| 11 | Rzeczywista temperatura pomieszczenia | [°C] |
| 12 | Względny czas grzania | |
| (Za pomocą parametru P5 można wyzerować licznik.) | [h] |
Wskazówka
Licznik względnego czasu grzania (12) zlicza czas, w którym urządzenie grzeje, w pełnych godzinach. Gdy urządzenie zostanie wyłączone, fazy grzania poniżej 60 minut nie są uwzględniane.
5.3.2 Programy czasowe
W celu korzystania z urządzenia w trybie programatora czasowego dostępne są trzy programy czasowe. Programy czasowe Pro1 i Pro2 są fabrycznie skonfigurowane. Program czasowy Pro3 można nastawić zgodnie z indywidualnymi potrzebami.
| Wyświetlacz | Opis |
|---|---|
| Pro1 | Program czasowy „codziennie” |
- powtarzanie: od poniedziałku do niedzieli | | Pro2 | Program czasowy „dni robocze”
- powtarzanie: od poniedziałku do piątku | | Pro3 | Program czasowy „zdefiniowany przez użytkownika”
- do 14 faz komfortowych z możliwością dowolnej konfiguracji |
Wskazówka
Chcąc korzystać z trybu programatora czasowego, w menu podstawowym należy wybrać żądany program czasowy (patrz rozdział „Ustawienia / Menu podstawowe”).
Wskazówka
Przy nastawianiu programów czasowych należy zwrócić uwagę, aby dzień tygodnia i godzina były prawidłowo nastawione.
Wskazówka
Zasada obowiązująca dla wszystkich programów czasowych (Pro1, Pro2, Pro3):
Jeśli godzina zakończenia przekracza godzinę 23:59, godzina zakończenia zostanie automatycznie przesunięta na następny dzień tygodnia. Faza komfortowa jest utrzymywana przez północ i kończy się następnego dnia o ustawionej godzinie zakończenia.
Program czasowy Pro1 i Pro2
Program czasowy Pro1 i Pro2 pozwala na określenie godziny rozpoczęcia i zakończenia trybu komfortowego. W tym przedziale czasu urządzenie grzeje do nastawionej temperatury komfortowej. Poza tym okresem czasu urządzenie pracuje w trybie obniżonym. Z takiego układu wynika faza komfortowa i obniżona, która powtarza się codziennie (Pro1) bądź każdego dnia roboczego (Pro2).
Te fazy skonfigurowane są fabrycznie w następujący sposób:
- godz. 08:00 – godz. 22:00: Tryb komfortowy
- godz. 22:00 – godz. 08:00: Tryb obniżony
Wskazówka
Przy aktywowanym programie czasowym Pro2 urządzenie pracuje w weekend wyłącznie w trybie obniżonym.
Abu dopasować programy czasowe Pro1 i Pro2 do własnych potrzeb, należy postępować następująco:
- W menu konfiguracyjnym wybrać przyciskiem „+” i „-” żądany program czasowy.
- Nacisnąć przycisk „OK”. Wyświetlona zostanie godzina rozpoczęcia trybu komfortowego.
- Nastawić żądaną godzinę rozpoczęcia przyciskiem „+” i „-”.
- Nacisnąć przycisk „OK”. Wyświetlona zostanie godzina zakończenia trybu komfortowego.
- Nastawić żądaną godzinę zakończenia przyciskiem „+” i „-”.
- W celu zapisania nacisnąć przycisk „OK”.
Program czasowy Pro3
Z pomocą programu czasowego Pro3 można określić do 14 odzielnych faz komfortowych, które powtarzają się co tydzień.
Aby skonfigurować fazę komfortową w programie czasowym Pro3, postępować następująco:
- W menu konfiguracyjnym wybrać przyciskiem „+” i „-” żądany program czasowy Pro3.
- Nacisnąć przycisk „OK”. Na ekranie widoczne jest wskazanie „3---”.
- Nacisnąć przycisk „OK”. Wyświetlony zostanie dzień tygodnia bądź grupa dni tygodnia.
- Nastawić przyciskiem „+” i „-” żądany dzień tygodnia bądź żądaną grupę dni tygodnia.
- Nacisnąć przycisk „OK”. Wyświetlona zostanie godzina rozpoczęcia trybu komfortowego.
- Nastawić żądaną godzinę rozpoczęcia przyciskiem „+” i „-”.
- Nacisnąć przycisk „OK”. Wyświetlona zostanie godzina zakończenia trybu komfortowego.
- Nastawić żądaną godzinę zakończenia przyciskiem „+” i „-”.
- Nacisnąć przycisk „OK”. Faza komfortowa „3-01” jest skonfigurowana.
- Aby skonfigurować kolejną fazę komfortową, wybrać w programie czasowym Pro3 wskazanie „3---” przyciskiem „+” i „-”. Postępować zgodnie z opisem.
CNS Trend www.stiebel-eltron.com OBSŁUGA
Czyszczenie i konserwacja
Wskazówka
Zaprogramowane fazy komfortowe można zresetować, uaktywniając parametr P4.
▶ Uaktywnienie parametru P4 skutkuje przywróceniem nastawy fabrycznej wszystkich programów czasowych (Pro1, Pro2, Pro3).
5.3.3 Parametry
Można wyświetlić następujące parametry:
| Wyświetlacz | Opis | Opcje |
|---|---|---|
| P1 | Margines temperatury pomieszczenia | ±3 °C i ±5 °F |
| P2 | Format godziny | 12 h i 24 h |
| P3 | Jednostka wskazania temperatury | °C i °F |
| P4 | Reset programów czasowych (tryb programatora czasowego) | on i off |
| P5 | Reset względnego czasu grzania | on i off |
Aby zmienić wartość parametru, wybrać odpowiedni parametr przyciskiem „+” i „-”. Nacisnąć przycisk „OK”.
Gdy wyświetlony zostanie symbol „Parametr do edycji”, przyciskiem „+” i „-” można zmienić wartość parametru. Aby zapisać nastawioną wartość, nacisnąć przycisk „OK”.
P1: Margines temperatury pomieszczenia
Nierównomierny rozkład temperatury w pomieszczeniu może prowadzić do różnicy między wyświetlaną temperaturą rzeczywistą I1 a temperaturą pomieszczenia zmierzoną przez użytkownika. Aby wyrównać tę różnicę, za pomocą parametru P1 można nastawić margines temperatury pomieszczenia równy ±3 °C.
Przykład: Urządzenie wskazuje I1 = 21,0 °C. Temperatura zmierzona przez użytkownika wynosi 20,0 °C. Występuje różnica 1,0 °C.
▶ Aby wyrównać różnicę, nastawić margines P1 = -1,0.
P2: Format godziny
Parametr P2 pozwala określić, czy godzina wyświetlana będzie w formacie 12-godzinnym, czy też 24-godzinnym.
P3: Jednostka wskazania temperatury
Za pomocą parametru P3 można określić, czy temperatura będzie wyświetlana w stopniach Celsjusza [°C], czy też w stopniach Fahrenheita [°F].
P4: Reset programów czasowych
Aktywacja parametru P4 powoduje przywrócenie nastaw fabrycznych wszystkich programów czasowych.
P5: Reset względnego czasu grzania
Poprzez aktywację parametru P5 resetuje się licznik względnego czasu grzania (I2).
6. Czyszczenie i konserwacja
Urządzenie nie posiada podzespołów, które musiałyby być poddawane konserwacji przez użytkownika.
1. Szkody materialne
-
Do otworu wentylacyjnego nie pryskać środka do czyszczenia w aerozolu.
-
Uważać, aby do urządzenia nie przedostała się wilgoć.
-
Jeżeli na obudowie urządzenia wystąpią nieznaczne brązowawe przebarwienia, należy je zetrzeć wilgotną ściereczką.
-
Urządzenie należy czyścić, gdy jest schłodzone, przy użyciu standardowych środków do czyszczenia. Unikać żrących środków czyszczących o właściwościach szorujących.
2. Wskazówka
Podczas regularnych konserwacji zalecamy również zlecenie kontroli przyrządów kontrolnych i regulacyjnych.
▶ Zlecić wyspecjalizowanemu instalatorowi kontrolę zabezpieczeń, przyrządów kontrolnych i regulacyjnych najpóźniej po upływie 10 lat od pierwszego uruchomienia.
7. Usuwanie problemów
| Problem | Przyczyna | Usuwanie |
|---|---|---|
| Pomieszczenie nie nagrzewa się dostatecznie. Urządzenie nie rozgrzewa się. | W urządzeniu nastawiona jest za niska temperatura. | Sprawdzić nastawioną temperaturę pomieszczenia. W razie potrzeby wyregulować. |
| Brak zasilania energią elektryczną. | Skontrolować nastawy włącznika sieciowego, wyłącznika różnicowo-prądowego i bezpiecznika w instalacji budynku. | |
| Pomieszczenie nie jest dostatecznie ogrzewane, mimo że urządzenie nagrzewa się. | Przegrzanie. Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa ogranicza moc grzewczą. | Usunąć przyczynę (brud lub przeszkody we wlocie lub wylocie powietrza). Zwrócić uwagę na minimalne odległości! |
| Zapotrzebowanie pomieszczenia na ciepło przekracza moc urządzenia. | Zlikwidować straty ciepła (Zamknąć okna i drzwi. Unikać ciągłego wietrzenia.) | |
| W pomieszczeniu jest za ciepło. | W urządzeniu nastawiona jest za wysoka temperatura. | Sprawdzić nastawioną temperaturę pomieszczenia. W razie potrzeby wyregulować. |
| Wykryta temperatura pomieszczenia różni się od rzeczywistej temperatury pomieszczenia. | Unikać przeszkód w wymianie powietrza między urządzeniem a powietrzem w pomieszczeniu. | |
| Funkcja wykrywania otwartego okna nie reaguje. | Urządzenie nie wykrywa znacznego spadku temperatury wskutek wietrzenia. (Funkcja wykrywania otwartego okna zakłada wcześniejszą stabilną temperaturę pomieszczenia.) | Po wprowadzeniu nastaw w urządzeniu odczekać przez chwilę, aż temperatura pomieszczenia całkowicie się ustabilizuje. |
| Unikać przeszkód w wymianie powietrza między urządzeniem a powietrzem w pomieszczeniu. | ||
| Na czas wietrzenia przełączyć urządzenie ręcznie na tryb Standby. | ||
| Wykrywanie otwartego okna nie jest aktywowane. | Włączyć w menu podstawowym funkcję wykrywania otwartego okna. |
CNS Trend | 65 INSTALACJA
Bezpieczeństwo
| Problem | Przyczyna | Usuwanie |
|---|---|---|
| Funkcja „Start adaptacyjny" nie działa zgodnie z oczekiwaniami. | Funkcja jest skuteczna tylko w trybie programatora czasowego. | Korzystać z trybu programatora czasowego, aby uzyskać optymalny komfort grzewczy. |
| Temperatura pomieszczenia znacznie się waha bądź proces programowania urządzenia nie jest zakończony. | Odczekać kilka dni, aż reakcja ustabilizuje się. | |
| Funkcja „Start adaptacyjny" nie jest aktywowana. | Włączyć w menu podstawowym funkcję „Start adaptacyjny". | |
| Na ekranie widoczne jest wskazanie „Err" lub „E...". | Wykryto błąd wewnętrzny. | Powiadomić wyspecjalizowanego instalatora. |
Jeśli nie można usunąć przyczyny usterki, należy wezwać wyspecjalizowanego instalatora. W celu usprawnienia i przyspieszenia pomocy należy podać numer urządzenia z tabliczki znamionowej (000000-0000-000000).
INSTALACJA
8. Bezpieczeństwo
Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja i naprawa urządzenia mogą być wykonane wyłącznie przez wyspecjalizowanego instalatora.
8.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Producent zapewnia prawidłowe działanie i bezpieczeństwo eksploatacji tylko w przypadku stosowania oryginalnego osprzętu przeznaczonego do tego urządzenia oraz oryginalnych części zamiennych.
OSTROŻNIE – poparzenie
- Urządzenie montować wyłącznie na pionowej ścianie o odporności termicznej co najmniej 85 °C.
- Zachować minimalne odległości od sąsiednich powierzchni obiektów.
Szkody materialne
- Nie montować urządzenia bezpośrednio pod gniazdkiem elektrycznym.
- Zwrócić uwagę na to, aby przewód przyłączeniowy nie stykał się z żadnymi elementami urządzenia.
8.2 Przepisy, normy i wymogi
Wskazówka Należy przestrzegać krajowych i lokalnych przepisów oraz wymogów.
9. Opis urządzenia
9.1 Zakres dostawy
Z urządzeniem dostarczane są:
- Uchwyt ścienny (zawieszony na urządzeniu)
10. Montaż
10.1 Minimalne odległości
10.2 Montaż uchwytu ściennego
Urządzenie przewidziane jest do montażu ściennego za pomocą dołączonego uchwytu ściennego. Urządzenie wolno montować wyłącznie w poziomie.
Wskazówka
- Uchwyt ścienny można wykorzystać jako szablon do zamocowania na ścianie. Dzięki temu zapewniona będzie niezbędna odległość od podłogi.
- Jeśli podłoga jest nierówna lub nachylona, skorzystać z poziomnicy.
CNS Trend
www.stiebel-eltron.com INSTALACJA
Montaż
- Odczepić uchwyt ścienny od urządzenia.
- Postawić uchwyt ścienny z wyznaczonym punktem środkowym poziomo na podłodze. Zaznaczyć otwory 1 i 2.
- Przesunąć uchwyt ścienny w górę, aby dolne otwory w uchwycie pokrywały się z naniesionymi w linii prostej oznaczeniami na ścianie montażowej.
- Zaznaczyć otwory 3 i 4 na ścianie montażowej.
- Wywiercić otwory na 4 oznaczeniach.
- Zamontować uchwyt ścienny za pomocą odpowiednich elementów mocujących (śruby, kołki). Pionowe otwory wzdłużne pozwalają wyrównać różnice położenia otworów mocujących.
10.3 Montaż urządzenia
1 Uchwyt ścienny
- Zawiesić urządzenie na szczelinach montażowych znajdujących się z tyłu urządzenia na dolnych zaczepach na uchwycie ściennym.
- Ustawić urządzenie prosto.
- W celu zablokowania nacisnąć urządzenie w kierunku ściany montażowej, aż urządzenie słyszalne zatrzaśnie się w obu górnych sprężynach uchwytu ściennego.
1 Urządzenie 2 Śruba zabezpieczająca
- Zabezpieczyć urządzenie dołączoną śrubą zabezpieczającą z lewej strony uchwytu ściennego przed przypadkowym wyczepieniem.
10.4 Demontaż urządzenia
- Poluzować i wyjąć śrubę zabezpieczającą z uchwytu ściennego.
- Odłączyć urządzenie, naciskając w dół sprężyny znajdujące się na górze uchwytu ściennego.
- Przechylić urządzenie do przodu i zdjąć je z dolnych zaczepów uchwytu ściennego.
10.5 Podłączenie elektryczne
OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym
- Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i instalacyjne należy wykonywać zgodnie z przepisami.
- W przypadku podłączenia na stałe należy zapewnić możliwość odłączania urządzenia na wszystkich biegunach od sieci elektrycznej, za pomocą wyłącznika wielobiegunowego z rozwarciem styków wynoszącym co najmniej 3 mm.
- Instalacja z elektrycznym przewodem przyłączeniowym podłączonym na stałe jest niedopuszczalna.
Wskazówka
- Zwrócić uwagę na treść tabliczki znamionowej. Podane napięcie musi być zgodne z napięciem sieciowym.
- Do obowiązków wyspecjalizowanego instalatora należy odpowiedni dobór pola przekroju przewodu zasilającego.
Dostarczone urządzenie jest wyposażone w sieciowy przewód przyłączeniowy z wtyczką do podłączenia do sieci elektrycznej. Dopuszczalne są następujące możliwości podłączenia do instalacji elektrycznej:
| Podłączenie za pomocą sieciowego przewodu przyłączeniowego z wtyczką, do łatwo dostępnego gniazdka z zestykiem ochronnym. | CNS 50-200 Trend |
|---|---|
| Podłączenie na stałe w puszce instalacyjnej z przewodem ochronnym | X |
CNS Trend | 67 INSTALACJA
Uruchomienie
- Przy podłączaniu do gniazda zwrócić uwagę, aby gniazdo po zainstalowaniu urządzenia było swobodnie dostępne.
- Jeśli urządzenie będzie podłączane na stałe, skrócić sieciowy przewód przyłączeniowy tak, aby prowadził bezpośrednio do puszki przyłączeniowej. Przy skracaniu sieciowego przewodu przyłączeniowego zwracać uwagę, aby urządzenie dało się bez problemu zdejmować ze ściany montażowej.
11. Uruchomienie
Urządzenie jest gotowe do pracy po zamocowaniu na ścianie montażowej i podłączeniu do sieci elektrycznej.
▶ Zdjąć folię ochronną z panelu obsługowego.
12. Usuwanie usterek
Czynności związane z wymianą sieciowego przewodu przyłączeniowego, np. w razie uszkodzenia, mogą być wykonywane wyłącznie przez wyspecjalizowanego instalatora posiadającego uprawnienia wydane przez producenta, przy użyciu oryginalnej części zamiennej.
13. Przekazanie urządzenia
Objaśnić użytkownikowi sposób działania urządzenia. Zwrócić jego uwagę szczególnie na wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Przekazać instrukcję obsługi i instalacji.
14. Dane techniczne
14.1 Wymiary i przyłącza
| CNS 50 Trend | CNS 100 Trend | CNS 200 Trend | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| a20 | Urządzenie | Szerokość | mm | 348 | 426 | 738 |
| i13 | Uchwyt ściany | Odległość między otworami w poziomie | mm | 101 | 179 | 491 |
| b01 | Przepust na przewody elektryczne |
CNS Trend
www.stiebel-eltron.com INSTALACJA
Dane techniczne
14.2 Dane dotyczące zużycia energii
Dane produktu odpowiadają rozporządzeniom UE dotyczącym dyrektywy do ekologicznego kształtowania produktów istotnych dla zużycia energii.
| CNS 50 Trend | CNS 100 Trend | CNS 200 Trend | ||
|---|---|---|---|---|
| 239662 | 239663 | 239664 | ||
| Producent | STIEBEL ELTRON | STIEBEL ELTRON | STIEBEL ELTRON | |
| Moc grzewcza | ||||
| Znamionowa moc grzewcza P_{nom} | kW | 0,5 | 1,0 | 2,0 |
| Minimalna moc grzewcza (wartość orientacyjna) P_{min} | kW | 0,0 | 0,0 | 0,0 |
| Maksymalna ciągła moc grzewcza P_{max.c} | kW | 0,5 | 1,0 | 2,0 |
| Zużycie prądu pomocniczego | ||||
| Przy znamionowej mocy grzewczej el_{max} | kW | 0,000 | 0,000 | 0,000 |
| Przy minimalnej mocy grzewczej el_{min} | kW | 0,000 | 0,000 | 0,000 |
| W stanie gotowości el_{10} | kW | 0,000 | 0,000 | 0,000 |
| Rodzaj mocy grzewczej/kontrola temperatury pomieszczenia | ||||
| Jednostopniowa moc grzewcza, bez kontroli temperatury pomieszczenia | - | - | - | |
| Dwa lub więcej ręcznie nastawianych stopni, bez kontroli temperatury pomieszczenia | - | - | - | |
| Kontrola temperatury pomieszczenia za pomocą termostatu mechanicznego | - | - | - | |
| Z elektroniczną kontrolą temperatury pomieszczenia | - | - | - | |
| Elektroniczna kontrola temperatury pomieszczenia i regulacja wg pory dnia | - | - | - | |
| Elektroniczna kontrola temperatury pomieszczenia i regulacja wg dnia tygodnia | x | x | x | |
| Pozostałe opcje regulacji | ||||
| Kontrola temperatury pomieszczenia z wykrywaniem obecności | - | - | - | |
| Kontrola temperatury pomieszczenia z wykrywaniem otwartego okna | x | x | x | |
| Z opcjami zdalnego sterowania | - | - | - | |
| Z regulacją adaptacyjną początku grzania | x | x | x | |
| Z ograniczeniem czasu pracy | - | - | - | |
| Z czujnikiem z czarną kulą | - | - | - |
14.3 Tabela danych
| CNS 50 Trend | CNS 100 Trend | CNS 200 Trend | ||
|---|---|---|---|---|
| 239662 | 239663 | 239664 | ||
| Dane elektryczne | ||||
| Moc przyłączeniowa | kW | 0,5 | 1,0 | 2,0 |
| Zasilanie sieciowe | 1/N/PE ~ 230 V | 1/N/PE ~ 230 V | 1/N/PE ~ 230 V | |
| Wymiary | ||||
| Wysokość | mm | 450 | 450 | 450 |
| Szerokość | mm | 348 | 426 | 738 |
| Głębokość | mm | 100 | 100 | 100 |
| Masy | ||||
| Masa | Kg | 4,0 | 4,6 | 7,7 |
| Wykonania | ||||
| Położenie ochrony przed zamarzaniem | °C | 7 | 7 | 7 |
| Wersja | Urządzenie wiszące | Urządzenie wiszące | Urządzenie wiszące | |
| Stopień ochrony (IP) | IP24 | IP24 | IP24 | |
| Klasa ochrony | I | I | I | |
| Kolor | Biały alpejski | Biały alpejski | Biały alpejski | |
| Parametry | ||||
| Zakres nastaw | °C | 5-30 | 5-30 | 5-30 |
CNS Trend | 69 GWARANCJA | OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO I RECYCLING
Gwarancja
Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmują warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybutorem naszych produktów, gwarancji może udzielić wyłącznie ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spółka-córka sformułowała własne warunki gwarancji. W innych przypadkach gwarancja nie jest udzielana.
Nie udzielamy gwarancji na urządzenia zakupione w krajach, w których żadna z naszych spółek córek nie jest dystrybutorem naszych produktów. Ewentualne gwarancje udzielone przez importera zachowują ważność.
Ochrona środowiska i recycling
Pomóż chronić środowisko naturalne. Materiały po wykorzystaniu należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami.
70 | CNS Trend
www.stiebel-eltron.com TARTALOM | KÜLÖNLEGES TUDNIVALÓK
KÜLÖNLEGES TUDNIVALÓK
KEZELÉS
-
Általános tudnivalók 72 1.1 Biztonsági tudnivalók 72 1.2 A dokumentumban használt egyéb jelölések 72 1.3 A készüléken található tudnivalók 72 1.4 Mértékegységek 72
-
Biztonság 72 2.1 Rendeltetésszerű használat 72 2.2 Általános biztonsági tudnivalók 73 2.3 Tanúsítvány 73
-
A készülék leírása 73
-
Kezelés 73 4.1 Kezelőegység 74 4.2 A készülék be- és kikapcsolása 74 4.3 Készenléti üzemmód 75
-
Beállítások 75 5.1 Alapkijelző 75 5.2 Alapmenü 75 5.3 Konfigurációs menü 75
-
Tisztítás, ápolás és karbantartás 77
-
Hibaelhárítás 77
TELEPÍTÉS
-
Biztonság 78 8.1 Általános biztonsági tudnivalók 78 8.2 Előírások, szabványok és rendelkezések 78
-
A készülék leírása 78 9.1 Szállítási terjedelem 78
-
Szerelés 78 10.1 Minimális távolságok 78 10.2 A fali tartó felszerelése 78 10.3 A készülék felszerelése 79 10.4 A készülék leszerelése 79 10.5 Elektromos csatlakozás 79
-
Üzembe helyezés 79
-
Hibaelhárítás 79
-
A készülék átadása 79
-
Műszaki adatok 80 14.1 Méretek és csatlakozók 80 14.2 Energiafogyasztási adatok 80 14.3 Adattábla 81
GARANCIA
KÖRNYEZETVÉDELEM ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS
KÜLÖNLEGES TUDNIVALÓK
- A készülék távol tartandó 3 évnél fiatalabb gyermekektől, ha állandó felügyeletük nem biztosított.
- Ezt a készüléket a 3–7 éves gyermekek csak megfelelő felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatával kapcsolatos alapvető utasítások és a kapcsolódó veszélyek ismeretében kapcsolhatják be vagy ki. Ehhez a készüléket az előírásoknak megfelelően kell felszerelni. A 3–7 éves gyermekek nem helyezhetik a hálózati csatlakozót a dugaszoló aljzatba, és nem szabályozhatják a készüléket.
- Ezt a készüléket 8 éves kort betöltött gyermekek, valamint testileg, érzékszervileg vagy szellemileg korlátozott, nem hozzáértő és a terméket nem ismerő személyek csak megfelelő felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatával kapcsolatos alapvető utasítások és a kapcsolódó veszélyek ismeretében használhatják.
- Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
- A készülék alkatrészei nagyon felforrósodhatnak és égési sérülést okozhatnak. Gyermekek és védelemre szoruló személyek jelenléte esetén különleges óvatossággal kell eljárni.
- A túlmelegedés elkerülése érdekében ne takarja le a készüléket!
- Ne helyezze a készüléket közvetlenül fali csatlakozóaljzat alá.
- Fix bekötés esetén a készüléket egy minden pólust legalább 3 mm érintkezési távolsággal bontani képes megszakító eszközzel le kell tudni választani a hálózatról.
CNS Trend | 71 KEZELÉS
Általános tudnivalók
- A hálózati tápkábelt – pl. annak meghibásodása esetén – csak a gyártó által jóváhagyott szakszerelő cserélheti ki, eredeti pótalkatrész felhasználásával.
- A készüléket a „Telepítés / Szerelés” c. fejezetben leírtak szerint szerelje fel.
KEZELÉS
1. Általános tudnivalók
A „Különleges tudnivalók”, valamint a „Kezelés” c. fejezet a felhasználók és a szakemberek részére készült.
A „Telepítés” c. fejezet a szakemberek részére készült.
Megjegyzés
Használat előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót, és őrizze meg.
Ha a készüléket továbbadja, az útmutatót is adja át a következő felhasználónak.
1.1 Biztonsági tudnivalók
1.1.1 A biztonsági tudnivalók felépítése
JELZŐSZÓ A veszély jellege
Itt a biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyásából adódó lehetséges következmények találhatók.
> Itt a veszély elhárításához szükséges intézkedések találhatók.
1.1.2 Szimbólumok, a veszély jellege
| Szimbólum | A veszély jellege |
|---|---|
| Sérülés | |
| Áramütés | |
| Égési sérülés | |
| (Égési sérülés, forrázás) |
1.1.3 Jelzőszavak
| JELZŐSZÓ | Jelentése |
|---|---|
| VESZÉLY | Olyan tudnivalók, amelyek figyelmen kívül hagyása sérüléshez vagy halálhoz vezet. |
| FIGYELMEZTETÉS | Olyan tudnivalók, amelyek be nem tartása súlyos vagy halálos sérüléseket okozhat. |
| VIGYÁZAT | Olyan tudnivalók, amelyek figyelmen kívül hagyása közepesen súlyos vagy könnyű sérülésekhez vezethet. |
1.2 A dokumentumban használt egyéb jelölések
Megjegyzés
Az általános tudnivalókat a mellettük lévő szimbólumok jelölik.
> Figyelmesen olvassa el a tudnivalók szövegét.
| Szimbólum | Jelentése |
|---|---|
| Anyagi kár | |
| (a készülék sérülése, következményként fellépő kár, környezeti kár) | |
| A készülék hulladékba juttatása |
> Ez a szimbólum teendőkre utal. A szükséges műveleteket lépésről lépésre ismertetjük.
1.3 A készüléken található tudnivalók
| Szimbólum | Jelentése |
|---|---|
| A készüléket tilos lefedni |
1.4 Mértékegységek
Megjegyzés
A méretek mm-ben értendők, hacsak másképp nincs megadva.
2. Biztonság
2.1 Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék lakóterek felmelegítésére szolgál.
A készülék háztartási környezetben történő alkalmazásra készült. A készülék betanítás nélkül is biztonságosan használható. A készülék nem háztartási környezetben – pl. a kisiparban – is használható, amennyiben a felhasználás módja azonos.
Más jellegű vagy ettől eltérő felhasználás nem minősül rendeltetésszerűnek. A rendeltetésszerű használathoz tartozik a jelen útmutató, valamint a használt tartozékok útmutatóinak figyelembe vétele is.
CNS Trend
www.stiebel-eltron.com KEZELÉS
A készülék leírása
2.2 Általános biztonsági tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS Sérülés
- A készülék távol tartandó 3 évnél fiatalabb gyermekektől, ha állandó felügyeletük nem biztosított.
- Ezt a készüléket a 3–7 éves gyermekek csak megfelelő felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatával kapcsolatos alapvető utasítások és a kapcsolódó veszélyek ismeretében kapcsolhatják be vagy ki. Ehhez a készüléket az előírásoknak megfelelően kell felszerelni. A 3–7 éves gyermekek nem helyezhetik a hálózati csatlakozót a dugaszoló aljzatba, és nem szabályozhatják a készüléket.
- Ezt a készüléket 8 éves kort betöltött gyermekek, valamint testileg, érzékszervileg vagy szellemileg korlátozott, nem hozzáértő és a terméket nem ismerő személyek csak megfelelő felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatával kapcsolatos alapvető utasítások és a kapcsolódó veszélyek ismeretében használhatják.
- Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
FIGYELMEZTETÉS Sérülés Zárt térben a hőmérséklet gyorsan növekedhet. Ha a készüléket kisebb helyiségekben használják és az ott tartózkodók nem önállóan szabályozzák a készüléket, illetve nem hagyhatják el a helyiséget, akkor biztosítani kell a készülék állandó felügyeletét.
FIGYELMEZTETÉS Égési sérülés Ne működtesse a készüléket...
- ha a szomszédos tárgyak felületeihez vagy egyéb éghető anyagokhoz viszonyított távolságok nem érik el a megadott minimális értékeket.
- olyan helyiségekben, melyekben vegyszerek, por, gázok vagy gőzök jelenléte miatt tűz- vagy robbanásveszély áll fenn. A fűtés bekapcsolása előtt alaposan szellőztesse ki a helyiséget.
- éghető vagy robbanásveszélyes anyagot továbbító vagy tartalmazó vezetékek és tartályok közvetlen közelében.
- ha a készülék valamely alkatrésze megsérült, a készülék leesett vagy eldőlt, illetve meghibásodott.
FIGYELMEZTETÉS Égési sérülés
- Ne tegyen éghető, gyúlékony vagy hőszigetelő hatású tárgyakat, illetve anyagokat a készülékre vagy annak közvetlen közelébe.
- Vigyázzon, nehogy eltömődjön a levegő be- és kivezető nyílása.
- Ne dugjon tárgyakat a készülék és a fal közé.
FIGYELMEZTETÉS Égési sérülés A készülék nem használható szabadon álló készülékként. A készüléket kizárólag a készletben található fali tartóra szerelve szabad működtetni (lásd a „Telepítés / Szerelés” című fejezetet).
VIGYÁZAT Égési sérülés A készülék alkatrészei nagyon felforrósodhatnak és égési sérülést okozhatnak. Gyermekek és védelemre szoruló személyek jelenléte esetén különleges óvatossággal kell eljárni.
FIGYELMEZTETÉS Túlmelegedés A túlmelegedés elkerülése érdekében ne takarja le a készüléket!
Anyagi kár
- Ügyeljen arra, hogy a hálózati tápkábel ne érjen hozzá a készülékhez.
- A készüléket tilos fellépő segédeszközként használni.
- Ne működtesse a készüléket a szabadban.
2.3 Tanúsítvány
Lásd a készülék típustábláját.
3. A készülék leírása
A készülék egy falra függeszthető, elektromos direktfűtő készülék.
A készülék alkalmas például kisebb helyiségek teljes kifűtésére, vagy átmeneti és kiegészítő fűtésére.
A készülékben lévő levegőt egy fűtőtest felmelegíti, majd természetes hőáramlással távozik a készülék tetején található levegőkivezető nyíláson keresztül. A készülék alján található levegő-bevezető nyílás biztosítja a helyiség hűvös levegőjének utánáramlását.
A helyiség beállított hőmérséklet-alapjelének megfelelő érték elérésekor a készülék azt időnkénti fűtéssel állandó szinten tartja.
4. Kezelés
1 Kezelőegység 2 Hálózati kapcsoló
CNS Trend | 73 KEZELÉS
Kezelés
4.1 Kezelőegység
A kezelőegység a készülék jobb felső oldalán található.
1 Kijelző 2 Kezelőfelület
4.1.1 Kezelőfelület
| Gomb | Megnevezés | Leírás |
|---|---|---|
| ⚠️ | „Készenlét” nyomógomb | A kezelőegység bekapcsolása; a kezelőegység és a fűtőkészülék átkapcsolása készenléti üzemmódba |
| ✓ | „OK” nyomógomb | Kiválasztás; a beállítások nyugtázása |
| 🔄 | „Menü” nyomógomb | A menü behívása és kilépés a menüből |
| + | „+” Nyomógomb | Menüpontok behívása; beállítások módosítása |
| — | „-” Nyomógomb | Menüpontok behívása; beállítások módosítása |
4.1.2 Kijelző
Ha a kezelő 20 mp-en keresztül semmilyen műveletet nem végez, akkor a háttérvilágítás kikapcsol. Tetszőleges nyomógomb lenyomásával a háttérvilágítás visszakapcsolható.
ℹ️ Megjegyzés -10 °C alatti környezeti hőmérsékletek esetén a fűtés-kijelző egyáltalán nem jelez ki szimbólumokat. Ha a készülék fűteni kezd, a szimbólumok néhány percen belül megjelennek.
Szimbólumok
| Szimbólum | Leírás |
|---|---|
| 🔄 | Időkijelző: Az aktuális pontos idő vagy beprogramozott indítási időpont kijelzése |
| Programozott üzemmód: A készülék az aktivált időprogramnak megfelelően fűt. | |
| ✳️ | Kényelmi üzemmód: A készülék tartja a beállított kényelmi hőmérsékletet. Szabványos érték: 21,0 °C. Ezt a beállítást komfortos helyiség-hőmérsékletekhez használhatja jelenlét esetén. |
| 🔄 | Csökkentett üzemmód: A készülék tartja a beállított csökkentett hőmérsékletet. Szabványos érték: 18,0 °C. Ezt a beállítást például éjszaka vagy néhány órás távollét esetén használhatja. |
| Szimbólum | Leírás |
| --- | --- |
| ✳️ | Fagyvédelem: A készülék tartja a 7,0 °C-os helyiség-hőmérsékletet. Ezzel a beállítással a használaton kívüli helyiségeket megvédi a fagykárral szemben. |
| 🔄 | Adaptív indítás: Időzítő üzemmódban a fűtőkészülék bekapcsolási idejeit a vezérlés úgy állítja be, hogy már a beprogramozott indítási időpontban biztosított legyen a helyiség mindenkori beállított hőmérséklet-alapjelének megfelelő érték. Előfeltétel: Az „Adaptív indítás” funkció be van kapcsolva (lásd a „Beállítások / Alapmenü” című fejezetet). |
| 🔄 | Nyitott ablak észlelése: A szellőztetés alatti szükségtelen energiafogyasztás elkerülése érdekében a készülék nyitott ablaknál egy órára automatikusan fagyvédelmi üzemmódba kapcsol. A „Nyitott ablak észlelése” szimbólum villog. A szellőztetést követően a fagyvédelmi üzemmódot a „+”, „-” vagy az „OK” gombbal manuálisan kikapcsolhatjuk. A készülék ismét felfűti a helyiség a beállított alapjelnek megfelelő hőmérsékletre. Előfeltétel: A „Nyitott ablak észlelése” funkció be van kapcsolva (lásd a „Beállítások/Alapmenü” című fejezetet). |
| 🔄 | Kezelés letiltása: A kezelőfelület letiltásához, illetve a letiltás feloldásához 5 mp-en keresztül egyidejűleg lenyomva kell tartani a „+” és a „-” gombot. |
| 🔄 | Fűtés aktív: A készülék a helyiség beállított alapjelének megfelelő hőmérséklet fenntartása érdekében fűt. |
| 🔄 | A helyiséghőmérséklet kijelzése |
| 🌐 | Szerkeszthető paraméter: A kijelzett paraméter a „+” és a „-” gombbal módosítható. |
| 1 | A hét napjai: 1 = hétfő, 2 = kedd, 7 = vasárnap |
4.2 A készülék be- és kikapcsolása
ℹ️ Megjegyzés Az első üzembe helyezéskor, valamint hosszabb üzemszünetet követően rövid idejű szagosodás előfordulhat.
A készülék üzemkész, miután felszerelték a falra és rákapcsolták azt az elektromos hálózatra.
- A készüléket az annak jobb oldalán található hálózati kapcsolóval lehet be- és kikapcsolni.
- Hosszú üzemszünet esetén (például a nyári hónapokban) kapcsolja ki a készüléket.
A kikapcsolást vagy az áramellátás megszakadását követően az összes beállítás megőrződik. A készülék tartalék áramellátással rendelkezik, amely néhány órára biztosítja a hét napa és a pontos idő megőrzését.
ℹ️ Megjegyzés Ha a készülék előzetesen időzítő-üzemmódban működött és hosszabb időre kikapcsolták azt, akkor a bekapcsolást követően megjelenik a felszólítás, mely szerint be kell állítani a hét napját és a pontos időt. Ameddig nem eszközölnek semmilyen beállítást, addig a készülék kényelmi üzemmódban működik.
CNS Trend
www.stiebel-eltron.com KEZELÉS
Beállítások
4.3 Készenléti üzemmód
! Anyagi kár Készenléti üzemmódban a készülék semmilyen körülmények között nem kapcsolja be a fűtést. Ekkor nem biztosított a fagyvédelem.
- A kezelőegység bekapcsolásához nyomja le a „Készenlét” gombot. Megjelenik az alapkijelző.
- A kezelőegység és a fűtőkészülék készenléti üzemmódba való kapcsolásához nyomja le a „Készenlét” gombot. A kijelzőn az „- - - ” jelenik meg.
5. Beállítások
5.1 Alapkijelző
Az alapkijelző állandóan látható. Ha a menüben tartózkodva a kezelő 20 mp-nél hosszabb ideig semmilyen műveletet nem végez, akkor a készülék automatikusan átkapcsol az alapkijelzőre.
Az alapkijelzőn a helyiség aktuális hőmérséklet-alapjele, valamint a „Szerkeszthető paraméter” szimbólum látható. A „+” vagy a „-” gombbal módosítható a helyiség hőmérséklet-alapjele.
Ha a helyiség beállított hőmérséklet-alapjele megegyezik a kényelmi vagy csökkentett hőmérséklet egyik beállított értékével, akkor a menüsorban megjelenik a megfelelő üzemmód (kényelmi üzemmód, csökkentett üzemmód) szimbóluma.
A helyiség hőmérséklet-alapjele programozott üzemmódban is módosítható manuálisan. A helyiség módosított hőmérséklet-alapjele érvényben marad a következő beprogramozott kapcsolási időpontig.
5.2 Alapmenü
Az alapmenübe a „Menü” gomb rövid lenyomásával léphetünk. A következő menüpontokat lehet behívni:
| Kijelző | Leírás |
|---|---|
| ① |
- -! - - | A hét napja és a pontos idő beállítása | | ② 2 10° | A komforthőmérsékletet legalább 0,5 °C-kal magasabbra kell állítani a csökkentett hőmérsékletnél. | | ③ 180° | A csökkentett hőmérséklet beállítása | | Kijelző | Leírás | | --- | --- | | OFF | A „Nyitott ablak észlelése” funkció be- és kikapcsolása | | OFF | Az időprogram (Pro1, Pro2, Pro3) kiválasztása vagy kikapcsolása (off) | | OFF | Az „Adaptív indítás” funkció be- és kikapcsolása |
Ha módosítani szeretné egy menüpont beállítását, akkor hívja be a megfelelő menüpontot a „+” és a „-” gombbal. Nyomja le az „OK” gombot.
Amint megjelenik a „Szerkeszthető paraméter” szimbólum, módosítani lehet a menüpont beállítását a „+” és az „-” gombbal. A beállítások mentéséhez nyomja le az „OK” gombot.
Az alapmenüből való kilépéshez nyomja le a „Menü” gombot. Megjelenik az alapkijelző.
5.3 Konfigurációs menü
| Kijelző | Leírás |
|---|---|
| I1-I2 | Tényleges értékek |
| Pro1-Pro3 | Időprogramok |
| P1-P5 | Paraméter |
A konfigurációs menüben behívhatók a tényleges értékek, programozhatók az időprogramok a programozott üzemmódhoz és beállíthatók a paraméterek.
A konfigurációs menübe a „Menü” gomb lenyomva tartásával léphetünk. Kb. 3 mp elteltével megjelenik az I1 tényleges érték.
A „+” és a „-” gombokkal átkapcsolhatunk az egyes tényleges értékek, időprogramok és paraméterek között.
A konfigurációs menüből való kilépéshez nyomja le a „Menü” gombot. Megjelenik az alapkijelző.
5.3.1 Tényleges értékek
A következő tényleges értékeket lehet behívni:
| Kijelző | Leírás | Egység |
|---|---|---|
| I1 | A helyiség-hőmérséklet tényleges értéke | [°C] |
| I2 | A fűtés relatív időtartama | |
| (a P5 paraméter segítségével le lehet nullázni a számlálót). | [óra] |
! Megjegyzés A fűtés relatív időtartamának (I2) számlálója teljes órában kifejezve azt az időtartamot számlálja, ameddig a készülék fűt. A készülék kikapcsolásakor a 60 percnél rövidebb fűtési fázisokat az nem regisztrálja.
CNS Trend | 75 KEZELÉS
Beállítások
5.3.2 Időprogramok
A készülék programozott üzemmódban való használatához három időprogram áll rendelkezésre. A Pro1 és a Pro2 időprogramokat gyárilag előzetesen konfigurálták. A Pro3 időprogramot az egyéni igényeknek megfelelően lehet beállítani.
| Kijelző | Leírás |
|---|---|
| Pro1 | „naponta” időprogram |
- Ismétlődés: Hétfőtől vasárnapig | | Pro2 | „munkanapokon” időprogram
- Ismétlődés: Hétfőtől péntekig | | Pro3 | „felhasználó által definiált” időprogram
- 14 kényelmi időszakig bezárólag tetszőlegesen konfigurálható. |
Megjegyzés
A programozott üzemmód használatához az alapmenüben ki kell választani a kívánt időprogramot (lásd a „Beállítások/Alapmenü” című fejezetet).
Megjegyzés
Az időprogramok beállításakor ügyeljen a hét napja és a pontos idő szabályos beállítására.
Megjegyzés
Valamennyi időprogramra (Pro1, Pro2, Pro3) nézve érvényes a következő szabály:
Ha a befejezési időpont 23:59-nél későbbre esik, akkor az automatikusan a hét következő napjára kerül beállításra. A kényelmi időszak éjfélén át tart; az a hét következő napján, a beállított befejezési időpontban fejeződik be.
Pro1 és Pro2 időprogramok
A Pro1 és Pro2 időprogramokkal a kényelmi üzemmód kezdési és befejezési időpontját lehet meghatározni. Ebben az időszakaszban a készülék a beállított kényelmi hőmérsékletre fűt fel. Ezen meghatározott időszakaszon kívül a készülék csökkentett üzemmódban működik. Ebből adódik egy kényelmi és egy csökkentett hőmérsékletű fázis, amelyek naponta (Pro1), illetve minden munkanapon (Pro2) ismétlődnek.
Gyárilag ezeket az időszakokat a következőképpen konfigurálták:
- 08:00 - 22:00 óra: Kényelmi üzemmód
- 22:00 óra - 08:00 óra: Csökkentett üzemmód
Megjegyzés
Ha aktiválták a Pro2 időprogramot, akkor a készülék hétvégén kizárólag csökkentett üzemmódban működik.
A Pro1 és a Pro2 időprogramot a következőképpen lehet az egyéni igényekhez igazítani:
- A konfigurációs menüben a „+” és a „-” gombokkal hívja be a kívánt időprogramot.
- Nyomja le az „OK” gombot. A kijelzőn látható a kényelmi üzemmód kezdési időpontja.
- A „+” és a „-” gombbal állítsa be a kívánt kezdési időpontot.
- Nyomja le az „OK” gombot. Megjelenik a kényelmi üzemmód befejezési időpontja.
- A „+” és a „-” gombbal állítsa be a kívánt befejezési időpontot.
- A beállított értékek mentéséhez nyomja le az „OK” gombot.
Pro3 időprogram
A Pro3 időprogrammal max. 14 külön kényelmi időszakot lehet meghatározni, amelyek hetenként ismétlődnek.
A Pro3 időprogramban a következőképpen lehet kényelmi időszakot konfigurálni:
- A konfigurációs menüben a „+” és a „-” gombbal hívja be a Pro3 időprogramot.
- Nyomja le az „OK” gombot. A kijelzőn „3---” látható.
- Nyomja le az „OK” gombot. Megjelenik a hét egy napja, illetve a hét napjainak csoportja.
- A „+” és a „-” gombokkal állítsa be a hét kívánt napját, illetve a hét napjainak megfelelő csoportját.
- Nyomja le az „OK” gombot. A kijelzőn látható a kényelmi üzemmód kezdési időpontja.
- A „+” és a „-” gombbal állítsa be a kívánt kezdési időpontot.
- Nyomja le az „OK” gombot. Megjelenik a kényelmi üzemmód befejezési időpontja.
- A „+” és a „-” gombbal állítsa be a kívánt befejezési időpontot.
- Nyomja le az „OK” gombot. A „3-01” kényelmi időszak konfigurálása befejeződött.
- További kényelmi időszak konfigurálásához a „+” és a „-” gombbal válassza a Pro3 időprogramot; a kijelzőn „3---” látható. Járjon el a fentiek szerint.
Tudnivaló
A beállított kényelmi időszakok gyári értékekre való visszaállításához válassza a P4 paramétert.
- Vegye figyelembe, hogy a P4 paraméter kiválasztásával az összes időprogram (Pro1, Pro2, Pro3) visszaáll a gyári program szerinti alaphelyzetbe.
5.3.3 Paraméter
A következő paramétereket lehet behívni:
| Kijelző | Leírás | Opciók |
|---|---|---|
| P1 | Helyiség-hőmérséklet-eltolás | ±3 °C |
| P2 | Óraformátum | 12 |
| P3 | A hőmérséklet-kijelző mértékegysége | °C |
| P4 | Időprogramok (programozott üzemmód) visszaállítása. | be |
| P5 | A fűtés relatív időtartamának visszaállítása | be |
Ha módosítani kívánja egy paraméter értékét, akkor hívja be azt a „+” és a „-” gombbal. Nyomja le az „OK” gombot.
Amint megjelenik a „Szerkeszthető paraméter” szimbólum, a „+” és a „-” gombbal módosítani lehet a paraméter értékét. A beállított érték mentéséhez nyomja le az „OK” gombot.
CNS Trend
www.stiebel-eltron.com KEZELÉS
Tisztítás, ápolás és karbantartás
P1: Helyiséghőmérséklet-eltolás
Ha nem egyenletes a hőmérséklet eloszlása a helyiségben, akkor eltérés adódhat az II. kijelzett tényleges hőmérséklet és a helyiség mért hőmérséklete között. Az eltérés kiegyenlítése érdekében a P1 paraméter segítségével beállítható egy ± 3 °C helyiséghőmérséklet-eltolás.
Példa: A készüléken az I1 = 21,0 °C érték látható. A helyiség mért hőmérséklete 20,0 °C. 1,0 °C-os különbség áll fenn.
▶ A különbség kiegyenlítéséhez állítson be P1 = -1,0 eltolási értéket.
P2: Óraformátum
A P2 paraméter segítségével lehet megadni, hogy a pontos idő 12 vagy 24 órás formátumban jelenjen-e meg.
P3: A hőmérséklet-kijelző mértékegysége
A P3 paraméter segítségével lehet meghatározni, hogy a helyiség-hőmérséklet kijelzése Celsius fokban [°C] vagy Fahrenheit fokban [°F] történjen-e.
P4: Időprogramok visszaállítása
A P4 paraméter aktiválásával az összes időprogram visszaállítható a leszállításkori állapotba.
P5: A fűtés relatív időtartamának visszaállítása
A P5 paraméter aktiválásával a fűtés relatív időtartamának (I2) számlálóját nullázhatjuk le.
6. Tisztítás, ápolás és karbantartás
A készülék nem tartalmaz felhasználó által karbantartandó alkatrészeket.
! Anyagi kár
-
Ne permetezzen tisztító aeroszolt a légrésekbe.
-
Vigyázzon, nehogy nedvesség kerüljön a készülékbe.
-
Amennyiben a készülékházon halvány barnás elszíneződések jelennek meg, azokat nedves ronggyal törölje le.
-
A készüléket lehűlt állapotban tisztítsa, szokványos tisztítószerekkel. Kerülje a súroló és maró hatású szereket.
! Megjegyzés
Javasoljuk, hogy a rendszeres karbantartás során az ellenőrző és szabályozó szerkezeteket is ellenőriztesse.
▶ Legkésőbb az első üzembe helyezéstől számított 10 éven belül, szakemberrel ellenőriztesse a biztonsági, ellenőrző és szabályozó szerkezeteket.
7. Hibaelhárítás
| Probléma | Ok | Elhárítás |
|---|---|---|
| A helyiség nem melegszik fel kellőképpen. A készülék nem melegedik fel. | A hőmérséklet túl alacsonyra van beállítva. | Ellenőrizze a beállított helyiség-hőmérsékletet. Szükség esetén állítsa után. |
| Nincs feszültségellátás. | Ellenőrizze a hálózati kapcsoló beállítását, az áram-védőkapcsolót és a házi vezetékrendszerben lévő biztosítékot. | |
| A helyiség nem melegszik fel kellőképpen, bár a készülék felforrósodik. | Túlmelegedés. A biztonsági hőmérsékletkorlátozó korlátozza a fűtőteljesítményt. | Szüntesse meg a kiváltó okot (a levegő beszívó- vagy kifúvónyílásainak elszenynyeződése vagy letakarása). Vegye figyelembe a minimális távolságokat! |
| A helyiség hőigénye nagyobb a készülék teljesítményénél. | Szüntesse meg a hőveszteségeket (csukja be az ablakokat és az ajtókat. Kerülje a hosszan tartó szellőztetést). | |
| A helyiség túlságosan felmelegszik. | A hőmérséklet a készüléken túl magasra van beállítva. | Ellenőrizze a beállított helyiség-hőmérsékletet. Szükség esetén állítsa után. |
| A helyiség észlelt hőmérséklete eltér a tényleges értéktől. | Távolítsa el a légcserét akadályozó tárgyakat a készülék és a helyiséglevegő közül. | |
| A „Nyitott ablak észlelése" funkció nem reagál. | Szellőztetés hatására a készülék nem érzékel jelentős hőmérséklet-csökkenést. (A „Nyitott ablak észlelése" funkció működésének előfeltétele az előzetesen beállt egyenletes helyiséghőmérséklet). | A készülék beállításait követően várjon egy ideig, amíg a helyiség hőmérséklete teljesen nem stabilizálódik. |
| Távolítsa el a légcserét akadályozó tárgyakat a készülék és a helyiséglevegő közül. | ||
| A szellőztetés időtartamára kézzel kapcsolja a készüléket készenléti üzemmódba. | ||
| Nem aktiválták a „Nyitott ablak észlelése" funkciót. | Az alapmenüben kapcsolja be a „Nyitott ablak észlelése" funkciót. | |
| Az „Adaptív indítás" nem az elvárások szerint működik. | A funkció csak programozott üzemmódban fejti ki hatását. | Használja a programozott üzemmódot az optimális fűtési kényelem érdekében. |
| A helyiség hőmérséklete erősen ingadozik, illetve a készülék tanulási folyamata még nem fejeződött be. | Várjon néhány napig, amíg a készülék működése nem stabilizálódik. | |
| Nem aktiválták az „Adaptív indítás" funkciót. | Az alapmenüben kapcsolja be az „Adaptív indítás" funkciót. | |
| A kijelzőn „Err" vagy „E..." látható. | A készülék belső hibát észlelt. | Forduljon szakemberhez. |
Ha az okokat nem tudja elhárítani, hívjon szakembert. A jobb és gyorsabb segítség érdekében adja meg a típustáblán látható gyári számot (000000-0000-000000).
CNS Trend | 77 TELEPÍTÉS
Biztonság
TELEPÍTÉS
8. Biztonság
A készülék telepítését, üzembe helyezését, illetve karbantartását és javítását csak szakember végezheti el.
8.1 Általános biztonsági tudnivalók
A kifogástalan működést és üzembiztonságot csak abban az esetben garantáljuk, ha a készülékhez az ajánlott tartozékokat és cserélkatrészeket használják.
8.2 Előírások, szabványok és rendelkezések
9. A készülék leírása
9.1 Szállítási terjedelem
A készülékkel szállított tartozékok:
- Fali tartó (a készüléken beakasztva)
10. Szerelés
10.1 Minimális távolságok
10.2 A fali tartó felszerelése
A készüléket falra kell szerelni a készletben található fali tartó segítségével. A készüléket csak vízszintesen szabad felszerelni.
- Akassza ki a fali tartót a készülékből.
- Állítsa a középpontosan beigazított fali tartót függőlegesen a földre. Jelölje meg az 1-es és 2-es furatot.
- Emelje fel a fali tartót úgy, hogy annak alsó furatai fedésben legyenek a falra az imént felvitt jelölésekkel.
- Jelölje meg a 3-as és 4-es furatot a falon.
- Fúrja ki a lyukakat a 4 jelölésnél.
- Rögzítse a fali tartót a megfelelő rögzítő anyagokkal (csavarok, dűbelek). A függőleges hosszúkás lyukakkal kiegyenlítheti a rögzítő furatok félrecsúszásait.
CNS Trend
www.stiebel-eltron.com TELEPÍTÉS
Üzembe helyezés
10.3 A készülék felszerelése
1 Fali tartó
- Akassza a készüléket a hátfalában található tartóhornyokkal a fali tartó alsó nyelveire.
- Állítsa a készüléket függőleges helyzetbe.
- A rögzítéshez nyomja a készüléket a felerősítésre szolgáló fal irányába, amíg az hallhatóan be nem kattan a fali tartó két felső rugójába.
1 Készülék 2 Biztonsági csavar
- A készletben található biztosítócavarral rögzítse a készüléket a fali tartó bal oldalán, megakadályozva a készülék akaratlan leakasztását.
10.4 A készülék leszerelése
- Ha lazítsa meg és vegye ki a biztosítócvárt a fali tartóból.
- Lazítsa meg a készüléket, a fali tartón felül felszerelt rugókat lefelé nyomva.
- Billentse a készüléket előre és emelje le azt a fali tartó alsó nyelveiről.
10.5 Elektromos csatlakozás
FIGYELMEZTETÉS Áramütés
- Minden villamos bekötési és szerelési munkát a vonatkozó előírásoknak megfelelően kell elvégezni.
- Fix bekötés esetén a készüléket egy minden pólust legalább 3 mm érintkezési távolsággal bontani képes megszakítóval le kell tudni választani a hálózatról.
- Tilos a készüléket fix elektromos bekötéssel csatlakoztatni.
Megjegyzés
- Vegye figyelembe a típustábla értékeit. A rendelkezésre álló tápfeszültségnek meg kell egyeznie a hálózati feszültséggel.
- Figyeljen a megfelelő vezeték-keresztmetszettel kiépített elektromos rendszer meglétére.
A készüléket működésre kész állapotban szállítjuk. Az elektromos csatlakoztatás a következő módokon megengedett:
| CNS 50-200 Trend | |
|---|---|
| Csatlakoztatás szabadon hozzáférhető földelt konnektorba megfelelő csatlakozódugóval | X |
| Fix bekötés védővezetékkel rendelkező csatlakozó-dobozba | X |
- Csatlakozóaljzatba való bekötéskor ügyeljen arra, hogy a készülék felszerelését követően a csatlakozóaljzat könnyen hozzáférhető legyen.
- A készülék fix bekötésekor rövidítse le a hálózati tápkábelt, annyira, hogy az éppen elérje a készülék csatlakozóaljzatát. A hálózati tápkábel megrövidítésénél figyeljen arra, hogy a készüléket a falról probléma nélkül le lehessen venni.
11. Üzembe helyezés
A készülék üzemkész, amint rögzítették a felszerelésre előirányzott falon és elektromoson bekötötték azt.
- Húzza le a védőfóliát a kezelőegységről.
12. Hibaelhárítás
A hálózati tápkábelt – pl. annak meghibásodása esetén – csak a gyártó által jóváhagyott szakszerelő cserélheti ki, eredeti pótalkatrész felhasználásával.
13. A készülék átadása
Mutassa be a felhasználónak a készülék funkcióit. Külön hívja fel a figyelmét a biztonsági szempontokra. Adja át a felhasználónak a kezelési és telepítési útmutatót.
CNS Trend | 79 TELEPÍTÉS
Műszaki adatok
14. Műszaki adatok
14.1 Méretek és csatlakozók
| CNS 50 Trend | CNS 100 Trend | CNS 200 Trend | |||
|---|---|---|---|---|---|
| a20 | Készülék | Szélesség | mm | 348 | 426 |
| i13 | Fali felfüggesztés | Vízszintes lyuktávolság | mm | 101 | 179 |
| b01 | Elektr. vezetékek átvezetése |
14.2 Energiafogyasztási adatok
A termékadatok teljesítik az energiával kapcsolatos termékek környezetbarát tervezésére vonatkozó uniós előírásokat.
| CNS 50 Trend | CNS 100 Trend | CNS 200 Trend | ||
|---|---|---|---|---|
| 239662 | 239663 | 239664 | ||
| Gyártó | STIEBEL ELTRON | STIEBEL ELTRON | STIEBEL ELTRON | |
| Hőteljesítmény | ||||
| Névleges hőteljesítmény P_{nom} | kW | 0,5 | 1,0 | 2,0 |
| Minimális hőteljesítmény (irányadó érték) P_{min} | kW | 0,0 | 0,0 | 0,0 |
| Maximális folyamatos hőteljesítmény P_{max,s} | kW | 0,5 | 1,0 | 2,0 |
| Saját áramfogyasztás | ||||
| Névleges hőteljesítménynél el_{max} | kW | 0,000 | 0,000 | 0,000 |
| Minimális hőteljesítménynél el_{min} | kW | 0,000 | 0,000 | 0,000 |
| Készenléti állapotban el_{SB} | kW | 0,000 | 0,000 | 0,000 |
| A hőteljesítmény jellege/helyiséghőmérséklet-ellenőrzés | ||||
| Egyfokozatú hőteljesítmény, nincs helyiséghőmérséklet-ellenőrzés | - | - | - | |
| Kettő vagy több manuálisan beállítható fokozat, nincs helyiséghőmérséklet-ellenőrzés | - | - | - | |
| Helyiséghőmérséklet-ellenőrzés mechanikus hőfokszabályozóval | - | - | - | |
| Elektronikus helyiséghőmérséklet-ellenőrzéssel | - | - | - | |
| Elektronikus helyiséghőmérséklet-ellenőrzés és napszak szerinti szabályozás | - | - | - | |
| Elektronikus helyiséghőmérséklet-ellenőrzés és a hét napjai szerinti szabályozás | x | x | x | |
| Egyéb szabályozási lehetőségek | ||||
| Helyiséghőmérséklet-ellenőrzés jelenlét-észleléssel | - | - | - | |
| Helyiséghőmérséklet-ellenőrzés nyitott ablak észlelésével | x | x | x | |
| Távműködtetési lehetőséggel | - | - | - | |
| A fűtés kezdetének adaptív szabályozásával | x | x | x | |
| Üzemidő-korlátozással | - | - | - | |
| Sugárzás hőmérővel | - | - | - |
CNS Trend
www.stiebel-eltron.com TELEPÍTÉS
Műszaki adatok
14.3 Adattábla
| CNS 50 Trend | CNS 100 Trend | CNS 200 Trend | ||
|---|---|---|---|---|
| 239662 | 239663 | 239664 | ||
| Elektromos adatok | ||||
| Csatlakozótelejesítmény | kW | 0,5 | 1,0 | 2,0 |
| Hálózati bekötés | 1/N/PE ~ 230 V | 1/N/PE ~ 230 V | 1/N/PE ~ 230 V | |
| Méretek | ||||
| Magasság | mm | 450 | 450 | 450 |
| Szélesség | mm | 348 | 426 | 738 |
| Mélység | mm | 100 | 100 | 100 |
| Súlyadatok | ||||
| Tömeg | kg | 4,0 | 4,6 | 7,7 |
| Kivitelek | ||||
| Fagyvédelmi állás | °C | 7 | 7 | 7 |
| Kivitel | falra szerelt készülék | falra szerelt készülék | falra szerelt készülék | |
| Védettség (IP) | IP24 | IP24 | IP24 | |
| Védettségi osztály | I | I | I | |
| Szín | alpesi fehér | alpesi fehér | alpesi fehér | |
| Értékek | ||||
| Beállítási tartomány | °C | 5-30 | 5-30 | 5-30 |
Garancia
A Németországon kívül vásárolt készülékekre nem érvényesek cégünk németországi vállalatainak garanciális feltételei. Az olyan országokban, amelyekben termékeinket egy leányvállaltunk terjeszti, a garanciát elsősorban a leányvállalatunk biztosítja. Garancia csak akkor nyújtható, ha az adott leányvállalat kiadta saját garanciális feltételeit. Azon felül semmilyen garanciát nem nyújtunk.
Az olyan készülékekre nem tudunk garanciát biztosítani, amelyek olyan országokban vásároltak meg, amelyekben nincs leányvállalatunk. Ezek a rendelkezések nem érintik az importőr által biztosított esetleges garanciát.
Környezetvédelem és újrahasznosítás
Kérjük, segítsen a környezet védelmében. Használat után az anyagokat a helyi hatósági előírások szerint kell hulladékba juttatni.
CNS Trend | 81 СОДЕРЖАНИЕ | СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ
СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
-
Общие указания 83 1.1 Указания по технике безопасности 83 1.2 Другие обозначения в данной документации 83 1.3 Указания на приборе 83 1.4 Единицы измерения 83
-
Техника безопасности 84 2.1 Использование по назначению 84 2.2 Общие указания по технике безопасности 84 2.3 Знак технического контроля 85
-
Описание устройства 85
-
Эксплуатация 85 4.1 Блок управления 85 4.2 Включение и выключение прибора 86 4.3 Режим ожидания 86
-
Настройки 86 5.1 Стандартная индикация 86 5.2 Основное меню 87 5.3 Меню конфигурации 87
-
Чистка, уход и техническое обслуживание 89
-
Поиск и устранение проблем 89
УСТАНОВКА
-
Техника безопасности 90 8.1 Общие указания по технике безопасности 90 8.2 Предписания, стандарты и положения 90
-
Описание устройства 90 9.1 Комплект поставки 90
-
Монтаж 90 10.1 Минимальные расстояния 90 10.2 Монтаж настенной монтажной планки 90 10.3 Монтаж прибора 91 10.4 Демонтаж прибора 91 10.5 Электрическое подключение 91
-
Ввод в эксплуатацию 91
-
Поиск и устранение неисправностей 92
-
Передача устройства 92
-
Технические характеристики 92 14.1 Размеры и подключения 92 14.2 Характеристики энергопотребления 93 14.3 Таблица параметров 93
ГАРАНТИЯ
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ
СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ
- Прибор должен находиться вне досягаемости детей в возрасте до 3 лет, если они остаются без постоянного присмотра взрослых.
- Детям в возрасте от 3 до 7 лет разрешено включать и выключать прибор только под присмотром взрослых или после соответствующего инструктажа о правилах безопасного пользования и потенциальной опасности в случае несоблюдения этих правил. Непременным условием является монтаж прибора, выполненный в соответствии с указаниями настоящего руководства. Детям в возрасте от 3 до 7 лет запрещено включать штекерную вилку в розетку и выполнять регулирование прибора.
- Детям старше 8 лет, а также лицам с ограниченными физическими и умственными способностями, не имеющим опыта и не владеющим информацией о приборе, разрешено использовать прибор только под присмотром других лиц или после соответствующего инструктажа о правилах безопасного пользования и потенциальной опасности в случае несоблюдения этих правил.
- Не допускать шалостей детей с прибором. Дети могут выполнять чистку прибора и те виды технического обслуживания, которые обычно производятся пользователем, только под присмотром взрослых.
- Элементы прибора могут нагреваться до высоких температур и вызывать ожоги. Особая осторожность необходима там, где есть дети, инвалиды и лица пожилого возраста.
82 | CNS Trend
www.stiebel-eltron.com ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Общие указания
- Запрещено накрывать прибор, это может привести к его перегреву.
- Не устанавливать прибор непосредственно под настенной розеткой.
- При неразъемном способе соединения устройство должно отключаться от сети питания с раствором всех контактов не менее 3 ММ.
- При повреждении кабеля питания или необходимости его замены выполнять эти работы должен только специалист, уполномоченный производителем, и только с использованием оригинального кабеля.
- Закрепить прибор, как описано в главе «Установка / Монтаж».
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1. Общие указания
Главы «Специальные указания» и «Эксплуатация» предназначены для пользователя и специалиста.
Глава «Установка» предназначена для специалиста.
Указание
Перед началом эксплуатации следует внимательно прочитать данное руководство и сохранить его. При необходимости передать настоящее руководство следующему пользователю.
1.1 Указания по технике безопасности
1.1.1 Структура указаний по технике безопасности
СИГНАЛЬНОЕ СЛОВО Вид опасности
Здесь приведены возможные последствия несоблюдения указания по технике безопасности.
▶ Здесь приведены мероприятия по предотвращению опасности.
1.1.2 Символы, вид опасности
| Символ | Вид опасности |
|---|---|
| Травма | |
| Поражение электрическим током | |
| Ожог (ожог, обваривание) |
1.1.3 Сигнальные слова
| СИГНАЛЬНОЕ СЛОВО | Значение |
|---|---|
| ОПАСНОСТЬ | Указания, несоблюдение которых приводит к серьезным травмам или к смертельному исходу. |
| ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ | Указания, несоблюдение которых может привести к серьезным травмам или к смертельному исходу. |
| ОСТОРОЖНО | Указания, несоблюдение которых может привести к травмам средней тяжести или к легким травмам. |
1.2 Другие обозначения в данной документации
Указание
Общие указания обозначены приведенным рядом с ними символом.
▶ Следует внимательно прочитать тексты указаний.
| Символ | Значение |
|---|---|
| Материальный ущерб (повреждение оборудования, косвенный ущерб и ущерб окружающей среде) | |
| Утилизация устройства |
▶ Этот символ указывает на необходимость выполнения определенных действий. Описание необходимых действий приведено шаг за шагом.
1.3 Указания на приборе
| Символ | Значение |
|---|---|
| Не накрывать прибор |
1.4 Единицы измерения
Указание
Если не указано иное, все размеры приведены в миллиметрах.
CNS Trend | 83 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Техника безопасности
2. Техника безопасности
2.1 Использование по назначению
Прибор предназначен для обогрева жилых помещений.
Прибор предназначен для бытового использования. Для его безопасного обслуживания пользователю не требуется проходить инструктаж. Возможно использование прибора не только в быту, но и, например, на предприятиях малого бизнеса при условии соблюдения тех же условий эксплуатации.
Любое иное или не указанное в настоящем руководстве использование данного устройства считается использованием не по назначению. Использование по назначению подразумевает соблюдение требований настоящего руководства, а также руководств к используемым принадлежностям.
2.2 Общие указания по технике безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ травма
- Прибор должен находиться вне досягаемости детей в возрасте до 3 лет, если они остаются без постоянного присмотра взрослых.
- Детям в возрасте от 3 до 7 лет разрешено включать и выключать прибор только под присмотром взрослых или после соответствующего инструктажа о правилах безопасного пользования и потенциальной опасности в случае несоблюдения этих правил. Непременным условием является монтаж прибора, выполненный в соответствии с указаниями настоящего руководства. Детям в возрасте от 3 до 7 лет запрещено включать штекерную вилку в розетку и выполнять регулирование прибора.
- Детям старше 8 лет, а также лицам с ограниченными физическими и умственными способностями, не имеющим опыта и не владеющим информацией о приборе, разрешено использовать прибор только под присмотром других лиц или после соответствующего инструктажа о правилах безопасного пользования и потенциальной опасности в случае несоблюдения этих правил.
- Не допускать шалостей детей с прибором. Дети могут выполнять чистку прибора и те виды технического обслуживания, которые обычно производятся пользователем, только под присмотром взрослых.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ травма
В закрытых помещениях температура очень быстро может подняться до высокого значения. Если прибор используется в помещении небольшого размера, а находящиеся там люди не могут самостоятельно отрегулировать прибор или покинуть помещение, то работающий прибор должен находиться под постоянным присмотром.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ожог
- Запрещено использовать прибор...
- если не выдержаны минимально допустимые расстояния до ближайших предметов и легковоспламеняющихся материалов.
- в помещениях, где из-за наличия химических веществ, пыли, газов или паров есть опасность воспламенения или взрыва. Необходимо хорошо проветрить помещение перед нагревом.
- в непосредственной близости от трубопроводов или емкостей для транспортировки или хранения горючих и взрывоопасных материалов.
- при повреждении конструктивного элемента прибора, падении прибора или нарушении его работы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ожог
- Запрещено класть на прибор или в непосредственной близости от него горючие, легковоспламеняющиеся или теплоизоляционные предметы либо материалы.
- Убедиться, что ничто не препятствует прохождению воздуха через впускное и выпускное отверстие.
- Не вставлять предметы между прибором и стеной.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ожог
Прибор не предназначен для установки на полу. Эксплуатировать прибор можно исключительно после монтажа на входящую в комплект поставки настенную монтажную планку (см. главу «Установка / Монтаж»).
ОСТОРОЖНО ожог
Элементы прибора могут нагреваться до высоких температур и вызывать ожоги. Особая осторожность необходима там, где есть дети, инвалиды и лица пожилого возраста.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ перегрев
Запрещено накрывать прибор, это может привести к его перегреву.
Материальный ущерб
- Следить, чтобы кабель питания не прикасался к прибору.
- Запрещено становиться на прибор.
- Прибор запрещено эксплуатировать под открытым небом.
84 | CNS Trend www.stiebel-eltron.com ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Описание устройства
2.3 Знак технического контроля
См. заводскую табличку на приборе.
EAC Евразийское соответствие Данный прибор соответствует требованиям безопасности технического регламента Таможенного союза и прошел соответствующие процедуры подтверждения соответствия.
3. Описание устройства
Изделие представляет собой настенный электрический отопительный прибор непосредственного действия.
Прибор предназначен, например, для постоянного или вспомогательного отопления небольших помещений.
Воздух в приборе нагревается с помощью нагревательного элемента и благодаря естественной конвекции выходит через расположенное в верхней части выпускное отверстие. Через входные отверстия в нижней части прибора поступает более холодный воздух из помещения.
Когда температура в помещении поднимается до заданного значения, далее прибор поддерживает ее периодическим включением режима нагрева.
4. Эксплуатация
1 Блок управления 2 Сетевой выключатель
4.1 Блок управления
Пульт управления расположен справа в верхней части прибора.
1 Индикатор 2 Интерфейс пользователя
4.1.1 Интерфейс пользователя
| Кнопка | Обозначение | Описание |
|---|---|---|
| ⚡ | Кнопка «Режим ожидания» | Включение пульта управления; перевод пульта управления и отопительного прибора в режим ожидания |
| ✓ | Кнопка «OK» | Выбор; подтверждение настроек |
| 🔋 | Кнопка «Меню» | Вызов меню и выход из меню |
| + | Кнопка «+» | Вызов пунктов меню; изменение настроек |
| — | Кнопка «—» | Вызов пунктов меню; изменение настроек |
4.1.2 Индикатор
Если в течение 20 секунд пользователь не выполняет никаких действий, фоновая подсветка выключается. Чтобы снова включить фоновую подсветку, достаточно нажать любую кнопку.
Указание При температурах окружающей среды ниже -10 °C на дисплее системы отопления больше не отображаются никакие символы. Как только прибор начнет осуществлять нагрев, символы на дисплее появятся в течение нескольких минут.
Символы
| Символ | Описание |
|---|---|
| 🟢 | Индикатор времени |
| Отображает текущее время или запрограммированное время включения. | |
| Режим таймера | |
| Прибор производит нагрев в соответствии с активированной программой-таймером. | |
| ✗ | Комфортный режим |
| Прибор поддерживает заданную комфортную температуру. Стандартное значение 21,0 °C. Данную настройку для поддержания комфортной температуры в помещении используют во время присутствия там людей. |
CNS Trend | 85 ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Настройки
| Символ | Описание |
|---|---|
| Режим снижения температуры | |
| Прибор поддерживает заданную температуру с более низким значением. | |
| Стандартное значение 18,0 °C. Данную настройку используют для ночного времени или при отсутствии в помещении людей в течение нескольких часов. | |
| Защита от замерзания | |
| Прибор поддерживает температуру в помещении на уровне 7,0 °C. | |
| Данную настройку используют для защиты помещения от замерзания в тот период, когда оно не используется. | |
| Адаптивное включение | |
| В режиме таймера периоды переключения отопительного прибора адаптируются таким образом, чтобы заданное значение температуры в помещении было достигнуто к моменту запрограммированного времени включения. | |
| Условие Функция «Адаптивное включение» должна быть включена (см. главу «Настройки / Основное меню»). | |
| Обнаружение открытого окна | |
| Чтобы предотвратить ненужное энергопотребление во время проветривания, прибор распознает открытое окно и автоматически переключается на один час в режим защиты от замерзания. Символ «Обнаружение открытого окна» мигает. После проветривания можно вручную отключить режим защиты от замерзания при помощи кнопок «+», «-» или «OK». Прибор снова начнет нагрев до заданного значения температуры в помещении. | |
| Условие Функция «Обнаружение открытого окна» должна быть включена (см. главу «Настройки / Основное меню»). | |
| Блокирование управления | |
| Для блокирования или деблокирования интерфейса пользователя нужно одновременно удерживать нажатыми в течение 5 секунд кнопки «+» и «-». | |
| Работает отопление | |
| Прибор производит нагрев до заданного значения температуры в помещении. | |
| Индикатор температуры в помещении | |
| Изменение параметра | |
| Отображенный параметр можно изменить при помощи кнопок «+» и «-». | |
| Дни недели | |
| 1 = понедельник, 2 = вторник... 7 = воскресенье |
4.2 Включение и выключение прибора
Указание При первичном вводе в эксплуатацию, а также после длительного перерыва в работе возможно кратковременное появление постороннего запаха.
Прибор готов к эксплуатации непосредственно после его монтажа на стену и подключения к электрической сети.
- Для включения и выключения прибора использовать сетевой выключатель на правой стороне прибора.
- Если прибор не будет использоваться длительное время (напр., в летние месяцы) то его необходимо выключить.
После выключения прибора или временного отключения электроснабжения все настройки прибора сохраняются. Прибор имеет определенный запас хода, позволяющий сохранять данные о днях недели и времени на протяжении нескольких часов.
Указание Если прибор работал в режиме таймера и был выключен продолжительное время, то после включения появится указание о необходимости выполнить настройку дня недели и времени. До выполнения этой настройки прибор будет работать в комфортном режиме.
4.3 Режим ожидания
Материальный ущерб В режиме ожидания прибор не может включить нагрев ни при каких обстоятельствах. Защита от замерзания при этом не выполняется.
- Для включения пульта управления нужно нажать кнопку «Режим ожидания». Отобразится стандартная индикация.
- Для перевода пульта управления и отопительного прибора в режим ожидания нужно нажать кнопку «Режим ожидания». Индикатор показывает «- - - -».
5. Настройки
5.1 Стандартная индикация
Стандартная индикация отображается постоянно. Если пользователь вошел в меню и в течение 20 секунд не выполняет никаких действий, прибор автоматически переходит в режим стандартной индикации.
Стандартная индикация включает текущее заданное значение температуры в помещении и символ «Изменение параметра». Изменить заданное значение температуры в помещении можно при помощи кнопок «+» и «-».
Если заданное значение температуры в помещении соответствует заданному значению комфортного режима или значению снижения температуры, на линейке меню появляется символ соответствующего режима работы (комфортного или снижения температуры).
В режиме таймера заданное значение температуры в помещении можно также изменить вручную. Измененное значение заданной температуры в помещении будет сохраняться до следующего запрограммированного пункта переключения.
86 | CNS Trend
www.stiebel-eltron.com ЭКСПЛУАТАЦИЯ Настройки
5.2 Основное меню
Для входа в основное меню нужно нажать кнопку «Меню». После это можно вызвать следующие пункты меню:
| Индикатор | Описание |
|---|---|
| ① | Установка дня недели и времени суток |
| - -: - - | |
| ② 10° | Настройка комфортной температуры |
| Значение комфортной температуры должно быть | |
| установлено как минимум на 0,5 °C выше, чем значение | |
| снижения температуры. | |
| 180° | Настройка снижения температуры |
| OFF | Включение и выключение функции «Обнаружение от- |
| крытого окна» | |
| ① | Выбор или выключение (off) программы-таймера (Pro1, |
| Pro2, Pro3) | |
| OFF | Включение и выключение функции «Адаптивное вклю- |
| чение» |
При необходимости изменить настройки в пункте меню соответствующий пункт меню нужно вызвать кнопками «+» и «-». Нажать кнопку «OK».
При появлении символа «Изменение параметра» можно выполнить изменение настройки пункта меню, используя кнопки «+» и «-». Для сохранения настройки нажать кнопку «OK».
Для выхода из основного меню нужно нажать кнопку «Меню». Отобразится стандартная индикация.
5.3 Меню конфигурации
| Индикатор | Описание |
|---|---|
| I1-I2 | Фактические значения |
| Pro1-Pro3 | Программы-таймеры |
| P1-P5 | Параметр |
В меню конфигурации можно вызвать фактические значения, запрограммировать работу в режиме таймера и настроить параметры.
Для входа в меню конфигурации нужно удерживать нажатой кнопку «Меню». Примерно через 3 секунды отобразится фактическое значение I1.
При помощи кнопок «+» и «-» можно выполнять переход между фактическими значениями, программами-таймерами и параметрами.
Для выхода из меню конфигурации нужно нажать кнопку «Меню». Отобразится стандартная индикация.
5.3.1 Фактические значения
Можно вызвать следующие фактические значения:
| Индикатор | Описание | Единица |
|---|---|---|
| I1 | Фактическая температура в помещении | [°C] |
| I2 | Относительная длительность нагрева | |
| (сбросить счетчик можно через параметр P5) | [ч] |
Указание Счетчик относительной длительности нагрева (I2) ведет учет времени, когда прибор осуществляет нагрев, в полных часах. Если прибор выключен, учет фаз нагрева продолжительность менее 60 минут не ведется.
5.3.2 Программы-таймеры
Для работы в режиме таймера предлагаются три программы таймера. Программы-таймеры Pro1 и Pro2 предварительно сконфигурированы производителем. Программу-таймер Pro3 потребитель может задать по своему усмотрению.
| Индикатор | Описание |
|---|---|
| Pro1 | Программа-таймер «ежедневно» |
- повторение понедельник – воскресенье | | Pro2 | Программа-таймер «рабочие дни»
- повторение понедельник – пятница | | Pro3 | Программа-таймер «задано пользователем»
- свободная конфигурация до 14 фаз комфортного режима |
Указание Если не будет использоваться режим таймера, нужную программу необходимо выбрать в основном меню (см. главу «Настройки / Основное меню»).
Указание При настройке программ-таймеров необходимо следить за правильностью ввода дней недели и времени.
Указание Во всех программах-таймерах (Pro1, Pro2, Pro3) необходимо учитывать следующее: если конечная точка временного окна находится после 23:59, то она автоматически переносится на следующий день недели. Фаза комфортного режима в полночь не прекращается и заканчивается в заданной конечной точке временного окна на следующий день недели.
www.stiebel-eltron.com CNS Trend | 87 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Настройки
Программы-таймеры Pro1 и Pro2
Программы-таймеры Pro1 и Pro2 дают возможность определить начальную и конечную точку временного окна комфортного режима. В этот период времени прибор осуществляет нагрев до заданной комфортной температуры. Вне заданного периода времени прибор работает в режиме снижения температуры. Эти периоды представляют собой фазу комфортного режима и фазу понижения температуры, повторяющиеся каждый день недели (Pro1) или каждый рабочий день (Pro2).
Заводская конфигурация предполагает следующие фазы:
- 8:00 – 22:00 Комфортная температура
- 22:00 – 8:00 Ночной режим
> Указание Если активирована программа-таймер Pro2, то все выходные прибор работают в режиме понижения температуры.
Для адаптации программ-таймеров Pro1 и Pro2 к потребностям потребителя нужно выполнить следующее:
- При помощи кнопок «+» и «–» вызвать нужную программу-таймер.
- Нажать кнопку «OK». Появится индикация времени начальной точки временного окна комфортного режима.
- При помощи кнопок «–» и «+» задать нужное время начальной точки временного окна.
- Нажать кнопку «OK». Появится индикация времени конечной точки временного окна комфортного режима.
- При помощи кнопок «–» и «+» задать нужное время конечной точки временного окна.
- Для сохранения нажать кнопку «OK».
Программа-таймер Pro3
Программа-таймер Pro3 позволяет задать до 14 независимых фаз комфортного режима, которые будут повторяться еженедельно.
Для конфигурирования фазы комфортного режима в рамках программы-таймера Pro3 нужно выполнить следующее:
-
При помощи кнопок «+» и «–» вызвать программу-таймер Pro3.
-
Нажать кнопку «OK». Индикатор показывает «3---».
-
Нажать кнопку «OK». Появится индикация одного дня недели или группы из нескольких дней недели.
-
При помощи кнопок «+» и «–» выбрать нужный день недели или группу из нескольких дней недели.
-
Нажать кнопку «OK». Появится индикация времени начальной точки временного окна комфортного режима.
-
При помощи кнопок «–» и «+» задать нужное время начальной точки временного окна.
-
Нажать кнопку «OK». Появится индикация времени конечной точки временного окна комфортного режима.
-
При помощи кнопок «–» и «+» задать нужное время конечной точки временного окна.
-
Нажать кнопку «OK». Конфигурация фазы комфортного режима «3-01» выполнена.
-
Для конфигурирования следующей фазы комфортного режима при помощи кнопок «+» и «–» выбрать индикацию «3---». Повторить описанные выше шаги.
> Указание Для сброса заданных фаз комфортного режима нужно активировать параметр P4.
- Следует учитывать, что при активации параметра P4 все программы-таймеры (Pro1, Pro2, Pro3) сбрасываются до заводских настроек.
5.3.3 Параметр
Можно вызвать следующие параметры:
| Индикатор | Описание | Параметры |
|---|---|---|
| P1 | Смещение температуры в помещении | ±3 °C |
| P2 | Формат времени | 12 ч |
| P3 | Единица измерения температуры | °C |
| P4 | Сброс программ-таймеров (режима таймера) | ВКЛ |
| P5 | Сброс относительной длительности нагрева | ВКЛ |
При необходимости изменить значение параметра соответствующий параметр нужно вызвать кнопками «+» и «–». Нажать кнопку «OK».
При появлении символа «Изменение параметра» можно выполнить изменение значения параметра, используя кнопки «+» и «–». Для сохранения настройки параметра нажать кнопку «OK».
P1: Смещение температуры в помещении
Неравномерность температуры в помещении может стать причиной различия между отображаемой фактической температурой I1 и значением, полученным при измерении температуры в помещении другим устройством. Для компенсации этого различия через параметр P1 можно настроить смещение температуры в помещении на ±3 °C.
Пример: Прибор показывает I1 = 21,0 °C. При измерении температуры в помещении другим устройством результат равен 20,0 °C. Соответственно, различие составляет 1,0 °C.
- Для компенсации этого различия нужно настроить смещение P1 = –1,0.
P2: Формат времени
Через параметр P2 можно настроить формат индикации времени — 12 часов или 24 часа.
88 | CNS Trend www.stiebel-eltron.com ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Чистка, уход и техническое обслуживание
P3: Единица измерения температуры
Через параметр P3 можно настроить единицу измерения температуры — градус Цельсия [°C] или градус Фаренгейта [°F].
P4: Сброс программ-таймеров
При активации параметра P4 все программы-таймеры сбрасываются до заводских настроек.
P5: Сброс относительной длительности нагрева
При активации параметра P5 выполняется сброс счетчика относительной длительности нагрева (I2).
- Чистка, уход и техническое обслуживание
В приборе нет деталей, требующих технического обслуживания пользователем.
! Материальный ущерб
-
Не распылять чистящее средство в воздухозаборные и выпускные отверстия.
-
Не допускать попадания влаги внутрь прибора.
-
Потемнения, появившиеся на корпусе прибора, можно удалить влажной тканевой салфеткой.
-
Чистку прибора производить только после его охлаждения, используя обычные чистящие средства. Не использовать абразивные и едкие чистящие средства.
! Указание
Мы рекомендуем во время плановых работ по техническому обслуживанию выполнять также проверку контролирующего и регулирующего устройств.
► Не позднее, чем через 10 лет после ввода прибора в эксплуатацию для проверки предохранительного, контролирующего и регулирующего устройства необходимо пригласить специалиста.
- Поиск и устранение проблем
| Проблема | Причина | Способ устранения |
|---|---|---|
| Температура в помещении остается низкой. Прибор не нагревается. | Установлена слишком низкая температура. | Проверить настройку температуры в помещении. При необходимости изменить настройку. |
| Отсутствует питание. | Проверить положение сетевого выключателя, УЗО и предохранители в электрической сети здания. | |
| Температура в помещении остается низкой, хотя прибор при этом нагревается. | Перегрев. Предохранительный ограничитель температуры ограничивает мощность нагрева. | Устранить причину (впускное или выпускное отверстие загрязнено, ограничено движение воздуха через впускное или выпускное отверстие). Необходимо соблюдать минимальные расстояния! |
| Теплопотребление помещения выше, чем теплопроизводительность прибора. | Устранить потери тепла (закрыть окна и двери, не допускать постоянного проветривания). | |
| Температура в помещении слишком высокая. | Установлена слишком высокая температура. | Проверить настройку температуры в помещении. При необходимости изменить настройку. |
| Температура в помещении, определяемая прибором, отличается от фактической температуры в помещении. | Устранить ограничение движения воздуха через впускное или выпускное отверстие прибора. | |
| Функция «Обнаружение открытого окна» не работает. | Прибор не обнаруживает существенного снижения температуры во время проветривания. (функция «Обнаружение открытого окна» предполагает, что до проветривания температура в помещении была постоянной). | После завершения настроек прибора необходимо немного подождать, пока температура в помещении не станет постоянной. |
| Функция «Обнаружение открытого окна» не активирована. | Включить функцию «Обнаружение открытого окна» в основном меню. | |
| Эта функция работает только в режиме таймера. | Для оптимизации комфортного отопления нужно использовать режим таймера. | |
| Функция «Адаптивное включение» не работает должным образом. | Значительные колебания температуры в помещении, прибор не завершил процесс запоминания. | Подождать несколько дней, пока режим работы прибора не стабилизируется. |
| Функция «Адаптивное включение» не активирована. | Включить функцию «Адаптивное включение» в основном меню. | |
| Обнаружена внутренняя ошибка. | Необходимо сообщить об этом специалисту. |
Если невозможно устранить эту неисправность самостоятельно, нужно вызвать специалиста. Чтобы специалист смог оперативно помочь, следует сообщить ему номер прибора с заводской таблички (000000-0000-000000).
www.stiebel-eltron.com CNS Trend | 89 УСТАНОВКА
Техника безопасности
УСТАНОВКА
8. Техника безопасности
Установка, ввод в эксплуатацию, а также техническое обслуживание и ремонт прибора должны производиться только квалифицированным специалистом.
8.1 Общие указания по технике безопасности
Безупречная работа прибора и безопасность эксплуатации гарантируются только при использовании соответствующих оригинальных принадлежностей и оригинальных запчастей.
! ОСТОРОЖНО ожог
- Выполнять монтаж прибора только на вертикальной стене с термостойкостью не менее 85 °C.
- Соблюдать минимальные безопасные расстояния до поверхностей близлежащих объектов.
! Материальный ущерб
- Запрещено устанавливать прибор непосредственно под настенной розеткой.
- Не допускать контакта кабеля с элементами прибора.
8.2 Предписания, стандарты и положения
! Указание Необходимо соблюдать все национальные и региональные предписания и положения.
9. Описание устройства
9.1 Комплект поставки
В комплект поставки прибора входят:
- настенный кронштейн (прикрепляется к прибору)
10. Монтаж
10.1 Минимальные расстояния
!
10.2 Монтаж настенной монтажной планки
Прибор предназначен для настенного монтажа с помощью настенной монтажной планки, входящей в комплект поставки. Производить монтаж прибора можно только в горизонтальном положении.
! Указание
- Настенную монтажную планку можно использовать как шаблон для разметки крепежных отверстий на стене. Он гарантирует соблюдение требуемого расстояния до пола.
- Если пол неровный или имеет наклон, нужно использовать водяной уровень.
!
!
CNS Trend
www.stiebel-eltron.com УСТАНОВКА
Ввод в эксплуатацию
- Снять настенную монтажную планку с прибора.
- Установить настенную монтажную планку, ориентированную по центру, горизонтально на пол. Разметить отверстия 1 и 2.
- Поднять настенную монтажную планку вверх настолько, чтобы нижние отверстия настенной монтажной планки совпадали с разметкой на стене, предназначенной для монтажа.
- Разметить отверстия 3 и 4 на стене, предназначенной для монтажа.
- Просверлить отверстия согласно 4 разметкам.
- Закрепить настенную монтажную планку с помощью соответствующего крепежного материала (шупуры, дюбели). Благодаря вертикальным продольным прорезям можно компенсировать погрешности сверления.
1 Настенная монтажная планка
- Подвесить прибор, продев через приемные прорези на тыльной стороне прибора два нижних язычка настенной монтажной планки.
- Прибор должен находиться в вертикальном положении.
- Для фиксации нажать на прибор по направлению к стене, чтобы обе верхних пружины настенной монтажной планки защелкнулись.
1 Устройство 2 Предохранительный винт
- Во избежание непредвиденного падения закрепить прибор с помощью прилагаемого предохранительного винта на левой стороне настенной монтажной планки.
10.4 Демонтаж прибора
- Ослабить и извлечь предохранительный винт из настенной монтажной планки.
- Чтобы снять прибор, следует нажать на пружины в верхней части настенной монтажной планки по направлению книзу.
- Опрокинуть прибор вперед и приподнять так, чтобы снять из нижних язычков настенной монтажной планки.
10.5 Электрическое подключение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим током
- Все работы по электрическому подключению и установке необходимо производить в соответствии с инструкцией.
- При неразъемном способе соединения устройство должно отключаться от сети с раствором всех контактов не менее 3 ММ.
- Установка со стационарно проложенным кабелем не допускается.
Указание
- Следует соблюдать данные на заводской табличке. Напряжение сети должно совпадать с указанным на табличке.
- Для подключения заказчик должен обеспечить провод соответствующего сечения.
Прибор поставляется готовым к подключению. Допустимы следующие варианты электрического подключения:
| CNS 50-200 Trend | |
|---|---|
| Подключение посредством штепсельной вилки к свободно доступной розетке с защитным контактом | X |
| Неразъемное подключение через приборную розетку с заземлением | X |
- При подключении через розетку убедиться, что после установки прибора доступ к розетке будет свободным.
- При неразъемном подключении использовать кабель питания минимальной длины и подключать прибор напрямую к приборной розетке. При этом следует убедиться, что длина кабеля будет достаточной для монтажа устройства на стену.
11. Ввод в эксплуатацию
Прибор готов к эксплуатации непосредственно после его крепления на стене и подключения к электрической сети.
- Снять защитную пленку с маски пульта управления.
CNS Trend | 91 УСТАНОВКА
Поиск и устранение неисправностей
12. Поиск и устранение неисправностей
При повреждении кабеля питания или необходимости его замены выполнять эти работы должен только специалист, уполномоченный производителем, и только с использованием оригинального кабеля.
13. Передача устройства
Объяснить пользователю функции прибора. Особо обратить его внимание на указания по технике безопасности. Новому пользователю следует передать руководство по эксплуатации и монтажу.
14. Технические характеристики
14.1 Размеры и подключения
| CNS 50 Trend | CNS 100 Trend | CNS 200 Trend | |||
|---|---|---|---|---|---|
| a20 | Устройство | Ширина | мм | 348 | 426 |
| i13 | Настенная монтажная планка | Шаг отверстий по горизонтали | мм | 101 | 179 |
| b01 | Ввод для электрических кабелей |
CNS Trend
www.stiebel-eltron.com УСТАНОВКА
Технические характеристики
14.2 Характеристики энергопотребления
Характеристики изделия соответствуют регламентам директив EC, определяющих требования к экодизайну энергопотребляющей продукции (ErP).
| CNS 50 Trend | CNS 100 Trend | CNS 200 Trend | ||
|---|---|---|---|---|
| 239662 | 239663 | 239664 | ||
| Производитель | STIEBEL ELTRON | STIEBEL ELTRON | STIEBEL ELTRON | |
| Теплопроизводительность | ||||
| Номинальная теплопроизводительность P_{nom} | кВт | 0,5 | 1,0 | 2,0 |
| Минимальная теплопроизводительность (ориентировочное значение) P_{min} | кВт | 0,0 | 0,0 | 0,0 |
| Макс. непрерывная теплопроизводительность P_{max, c} | кВт | 0,5 | 1,0 | 2,0 |
| Потребление вспомогательного тока | ||||
| При номинальной теплопроизводительности el_{max} | кВт | 0,000 | 0,000 | 0,000 |
| При минимальной теплопроизводительности el_{min} | кВт | 0,000 | 0,000 | 0,000 |
| В режиме готовности el_{SB} | кВт | 0,000 | 0,000 | 0,000 |
| Вид теплопроизводительности / контроль температуры в помещении | ||||
| Одноступенчатая теплопроизводительность, без контроля температуры в помещении | - | - | - | |
| Две или более настраиваемые вручную ступени, без контроля температуры в помещении | - | - | - | |
| Контроль температуры в помещении с механическим термостатом | - | - | - | |
| С электронным контролем температуры в помещении | - | - | - | |
| Электронный контроль температуры в помещении, с регулировкой по времени суток | - | - | - | |
| Электронный контроль температуры в помещении, с регулировкой по дням недели | x | x | x | |
| Другие опции регулировки | ||||
| Контроль температуры в помещении, с обнаружением присутствия людей | - | - | - | |
| Контроль температуры в помещении, с обнаружением открытых окон | x | x | x | |
| С пультом дистанционного управления (дополнительная комплектация) | - | - | - | |
| С адаптивной регулировкой начала нагрева | x | x | x | |
| С ограничением времени работы | - | - | - | |
| С датчиком движения | - | - | - |
14.3 Таблица параметров
| CNS 50 Trend | CNS 100 Trend | CNS 200 Trend | ||
|---|---|---|---|---|
| 239662 | 239663 | 239664 | ||
| Электрические характеристики | ||||
| Потребляемая мощность | кВт | 0,5 | 1,0 | 2,0 |
| Подключение к сети | 1/N/PE ~ 230 В | 1/N/PE ~ 230 В | 1/N/PE ~ 230 В | |
| Размеры | ||||
| Высота | мм | 450 | 450 | 450 |
| Ширина | мм | 348 | 426 | 738 |
| Глубина | мм | 100 | 100 | 100 |
| Вес | ||||
| Вес | кг | 4,0 | 4,6 | 7,7 |
| Модификации | ||||
| Температура защиты от замерзания | °C | 7 | 7 | 7 |
| Конструктивное исполнение | настенный прибор | настенный прибор | настенный прибор | |
| Степень защиты (IP) | IP24 | IP24 | IP24 | |
| Класс защиты | I | I | I | |
| Цвет | Альпийский белый | Альпийский белый | Альпийский белый | |
| Параметры | ||||
| Диапазон настройки | °C | 5-30 | 5-30 | 5-30 |
CNS Trend | 93 ГАРАНТИЯ | ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ
Гарантия
Приборы, приобретенные за пределами Германии, не подпадают под условия гарантии немецких компаний. К тому же в странах, где продажу нашей продукции осуществляет одна из наших дочерних компаний, гарантия предоставляется исключительно этой дочерней компанией. Такая гарантия предоставляется только в случае, если дочерней компанией изданы собственные условия гарантии. За пределами этих условий никакая гарантия не предоставляется.
На приборы, приобретенные в странах, где ни одна из наших дочерних компаний не осуществляет продажу нашей продукции, никакие гарантии не распространяются. Это не затрагивает гарантий, которые могут предоставляться импортером.
Защита окружающей среды и утилизация
Внесите свой вклад в охрану окружающей среды. Утилизацию использованных материалов следует производить в соответствии с национальными нормами.
94 | CNS Trend
www.stiebel-eltron.com ДЛЯ ЗАМЕТОК
www.stiebel-eltron.com CNS Trend | 95 Deutschland STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480 info@stiebel-eltron.de www.stiebel-eltron.de
Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de
Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de
Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de
Australia STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd. 6 Prohasky Street | Port Melbourne VIC 3207 Tel. 03 9645-1833 | Fax 03 9645-4366 info@stiebel.com.au www.stiebel.com.au
Austria STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H. Gewerbegebiet Neubau-Nord Margaritenstraße 4 A | 4063 Hörscing Tel. 07221 74600-0 | Fax 07221 74600-42 info@stiebel-eltron.at www.stiebel-eltron.at
Belgium STIEBEL ELTRON bvba/sp 't Hofveld 6 - D1 | 1702 Groot-Bijgaarden Tel. 02 42322-22 | Fax 02 42322-12 info@stiebel-eltron.be www.stiebel-eltron.be
China STIEBEL ELTRON (Guangzhou) Electric Appliance Co., Ltd. Rm 102, F1, Yingbin-Yihao Mansion, No. 1 Yingbin Road Panyu District | 511431 Guangzhou Tel. 020 39162209 | Fax 020 39162203 info@stiebeeltron.cn www.stiebeeltron.cn
Czech Republic STIEBEL ELTRON spol. s r.o. K Hájům 946 | 155 00 Praha 5 - Stodůlky Tel. 251116-111 | Fax 235512-122 info@stiebel-eltron.cz www.stiebel-eltron.cz
Finland STIEBEL ELTRON OY Kapinakuja 1 | 04600 Mäntsälä Tel. 020 720-9988 info@stiebel-eltron.fi www.stiebel-eltron.fi
France STIEBEL ELTRON SAS 7-9, rue des Selliers B.P 85107 | 57073 Metz-Cédex 3 Tel. 0387 7438-88 | Fax 0387 7468-26 info@stiebel-eltron.fr www.stiebel-eltron.fr
Hungary STIEBEL ELTRON Kft. Gyár u. 2 | 2040 Budaörs Tel. 01 250-6055 | Fax 01 368-8097 info@stiebel-eltron.hu www.stiebel-eltron.hu
Japan NIHON STIEBEL Co. Ltd. Kowa Kawasaki Nishiguchi Building 8F 66-2 Horikawa-Cho Saiwai-Ku | 212-0013 Kawasaki Tel. 044 540-3200 | Fax 044 540-3210 info@nihonstiebel.co.jp www.nihonstiebel.co.jp
Netherlands STIEBEL ELTRON Nederland B.V. Daviottenweg 36 | 5222 BH 's-Hertogenbosch Tel. 073 623-0000 | Fax 073 623-1141 info@stiebel-eltron.nl www.stiebel-eltron.nl
Poland STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O. ul. Działkowa 2 | 02-234 Warszawa Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29 biuro@stiebel-eltron.pl www.stiebel-eltron.pl
Russia STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA Urzhumskaya street 4, building 2 | 129343 Moscow Tel. 0495 7753889 | Fax 0495 7753887 info@stiebel-eltron.ru www.stiebel-eltron.ru
Slovakia TATRAMAT - ohrievače vody s.r.o. Hlavná 1 | 058 01 Poprad Tel. 052 7127-125 | Fax 052 7127-148 info@stiebel-eltron.sk www.stiebel-eltron.sk
Switzerland STIEBEL ELTRON AG Industrie West Gass 8 | 5242 Lupfig Tel. 056 4640-500 | Fax 056 4640-501 info@stiebel-eltron.ch www.stiebel-eltron.ch
Thailand STIEBEL ELTRON Asia Ltd. 469 Moo 2 Tambol Klong-Jik Amphur Bangpa-In | 13160 Ayutthaya Tel. 035 220088 | Fax 035 221188 info@stiebeeltronasia.com www.stiebeeltronasia.com
United Kingdom and Ireland STIEBEL ELTRON UK Ltd. Unit 12 Stadium Court Stadium Road | CH62 3RP Bromborough Tel. 0151 346-2300 | Fax 0151 334-2913 info@stiebel-eltron.co.uk www.stiebel-eltron.co.uk
United States of America STIEBEL ELTRON, Inc. 17 West Street | 01088 West Hatfield MA Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369 info@stiebel-eltron-usa.com www.stiebel-eltron-usa.com
STIEBEL ELTRON
4 017215 322153
1
17
17
17
17
17
17
17**
Did this answer your question?