Gebrauchsanweiseung CK20.pdf
BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION GEBRUIK EN INSTALLATIE OBSLUHA A INSTALACE OBSŁUGA I INSTALACJA KEZELÉS ÉS TELEPÍTÉS KÄYTTÖ JA ASENNUS
Schnellheizer | Rapid heater | Convecteur soufflant | Thermoventilator | Rychloohřivač | Ogrzewacz szybkonagrzewający | Gyorsfűtő | Pikalämmittimet
» CK 20 Trend LCD
STIEBEL ELTRON INHALT | BESONDERE HINWEISE
BESONDERE HINWEISE
BEDIENUNG
- Allgemeine Hinweise 3 1.1 Sicherheitshinweise 3 1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation 3 1.3 Hinweise am Gerät 3 1.4 Maßeinheiten 3
- Sicherheit 3 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 3 2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise 4 2.3 Prüfzeichen 4
- Gerätebeschreibung 4
- Inbetriebnahme | Außerbetriebnahme 4
- Bedienung 5 5.1 Bedieneinheit 5 5.2 Standby-Betrieb 6
- Einstellungen 6 6.1 Standardanzeige 6 6.2 Basismenü 6 6.3 Konfigurationsmenü 6
- Reinigung, Pflege und Wartung 8
- Problembehebung 8
INSTALLATION
- Sicherheit 9 9.1 Allgemeine Sicherheitshinweise 9 9.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen 9
- Gerätebeschreibung 9 10.1 Lieferumfang 9 10.2 Zubehör 9
- Vorbereitungen 9 11.1 Montageort 9
- Montage 10 12.1 Wandmontage 10 12.2 Gerätemontage 10 12.3 Montage des Handtuchhalters (Zubehör) 10 12.4 Elektrischer Anschluss 11
- Inbetriebnahme 11
- Störungsbehebung 11
- Übergabe des Gerätes 11
- Technische Daten 11 16.1 Maße und Anschlüsse 11 16.2 Angaben zum Energieverbrauch 12 16.3 Datentabelle 12
KUNDENDIENST UND GARANTIE
UMWELT UND RECYCLING
BESONDERE HINWEISE
- Halten Sie Kinder unter 3 Jahren von dem Gerät fern, wenn keine ständige Beaufsichtigung gewährleistet ist.
- Das Gerät kann von 3- bis 7-jährigen Kindern ein- und ausgeschaltet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Voraussetzung hierfür ist, dass das Gerät wie beschrieben montiert wurde. 3- bis 7-jährige Kinder dürfen nicht den Stecker in die Steckdose stecken und das Gerät nicht regulieren. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von 3- bis 7-jährigen Kindern durchgeführt werden.
- Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
- Teile des Gerätes können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Wenn Kinder und schutzbedürftige Personen anwesend sind, ist besondere Vorsicht geboten.
- Um eine Überhitzung des Gerätes zu vermeiden, decken Sie das Gerät nicht ab.
- Bringen Sie das Gerät nicht unmittelbar unter einer Wandsteckdose an.
- Bringen Sie das Gerät so an, dass die Schalt- und Reglereinrichtungen nicht von einer in der Badewanne oder unter der Dusche befindlichen Person berührt werden können.
- Bei Festanschluss muss das Gerät über eine Trennstrecke von mindestens 3 mm allpolig vom Netzanschluss getrennt werden können.
CK 20 Trend LCD
www.stiebel-eltron.com BEDIENUNG
Allgemeine Hinweise
- Das Netzanschlusskabel darf bei Beschädigung oder Austausch nur durch einen vom Hersteller berechtigten Fachhandwerker mit dem originalen Ersatzteil ersetzt werden.
- Befestigen Sie das Gerät wie in Kapitel „Installation / Montage“ beschrieben.
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise
Die Kapitel „Besondere Hinweise“ und „Bedienung“ richten sich an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker.
Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhandwerker.
Hinweis
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf.
Geben Sie die Anleitung ggf. an einen nachfolgenden Benutzer weiter.
1.1 Sicherheitshinweise
1.1.1 Aufbau von Sicherheitshinweisen
SIGNALWORT Art der Gefahr
Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises.
▶ Hier stehen Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr.
1.1.2 Symbole, Art der Gefahr
| Symbol | Art der Gefahr |
|---|---|
| ⚠️ | Verletzung |
| ⚠️ | Stromschlag |
| 🔄 | Verbrennung |
| (Verbrennung, Verbrühung) |
1.1.3 Signalworte
| SIGNALWORT | Bedeutung |
|---|---|
| GEFAHR | Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen oder Tod zur Folge haben. |
| WARNUNG | Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen oder Tod zur Folge haben kann. |
| VORSICHT | Hinweise, deren Nichtbeachtung zu mittelschweren oder leichten Verletzungen führen kann. |
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation
Hinweis
Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet.
▶ Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.
| Symbol | Bedeutung |
|---|---|
| ⚠️ | Sachschaden |
| (Geräte-, Folge-, Umweltschaden) | |
| 🔄 | Geräteentsorgung |
▶ Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
1.3 Hinweise am Gerät
| Symbol | Bedeutung |
|---|---|
| 🔄 | Gerät nicht abdecken |
1.4 Maßeinheiten
Hinweis
Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in Millimeter.
2. Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät dient zur Erwärmung von Wohnräumen.
Das Gerät ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld vorgesehen. Es kann von nicht eingewiesenen Personen sicher bedient werden. In nicht häuslicher Umgebung, z. B. im Kleingewerbe, kann das Gerät ebenfalls verwendet werden, sofern die Benutzung in gleicher Weise erfolgt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört auch das Beachten dieser Anleitung sowie der Anleitungen für eingesetztes Zubehör.
CK 20 Trend LCD | 3 BEDIENUNG
Gerätebeschreibung
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
⚠️ WARNUNG Verletzung
- Halten Sie Kinder unter 3 Jahren von dem Gerät fern, wenn keine ständige Beaufsichtigung gewährleistet ist.
- Das Gerät kann von 3- bis 7-jährigen Kindern ein- und ausgeschaltet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Voraussetzung hierfür ist, dass das Gerät wie beschrieben montiert wurde. 3- bis 7-jährige Kinder dürfen nicht den Stecker in die Steckdose stecken und das Gerät nicht regulieren.
- Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
⚠️ WARNUNG Verletzung In geschlossenen Räumen können schnell hohe Temperaturen entstehen. Wenn das Gerät in kleinen Räumen betrieben wird und die dort befindlichen Personen nicht selbstständig das Gerät regulieren oder den Raum verlassen können, stellen Sie eine ständige Überwachung sicher.
⚠️ WARNUNG Verbrennung Betreiben Sie das Gerät nicht ...
- wenn die Mindestabstände zu angrenzenden Objektflächen oder sonstigen brennbaren Materialien (z. B. Möbel, Textilien) unterschritten werden.
- wenn die Räume durch Chemikalien, Staub, Gase oder Dämpfe feuer- oder explosionsgefährdet sind. Lüften Sie den Raum vor dem Heizen ausreichend.
- in unmittelbarer Nähe von Rohrleitungen oder Behältnissen, die brennbare oder explosionsgefährdete Stoffe führen oder enthalten.
- wenn das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist oder eine Fehlfunktion vorliegt.
⚠️ WARNUNG Verbrennung Die Warmluft muss ungehindert ein- und austreten können.
- Stecken Sie keine Fremdkörper in die Geräteöffnungen.
- Halten Sie die Mindestabstände ein (siehe Kapitel „Vorbereitungen / Montageort“).
⚠️ VORSICHT Verbrennung Teile des Gerätes können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Wenn Kinder und schutzbedürftige Personen anwesend sind, ist besondere Vorsicht geboten.
⚙️ VORSICHT Überhitzung Um eine Überhitzung des Gerätes zu vermeiden, decken Sie das Gerät nicht ab.
2.3 Prüfzeichen
Siehe Typenschild am Gerät.
3. Gerätebeschreibung
Das Gerät ist ein wandhängendes Elektro-Direktheizgerät, z. B. für Arbeitsräume, Küchen, Bäder und dergleichen.
Das Gerät erwärmt die Raumluft und hält sie auf dem eingestellten Wert. Im Geräteinneren befindet sich ein Lüfter, der die Raumluft über eine Luft-Eintrittsöffnung an der Geräterückseite ansaugt. Die angesaugte Luft wird im Gerät über ein PTC-Heizelement geführt. Über die Luft-Austrittsöffnung an der Vorderseite des Gerätes wird die erwärmte Luft ausgeblasen. Wenn die eingestellte Raumtemperatur erreicht ist, wird sie vom Gerät durch wiederholtes Heizen aufrecht erhalten.
Überhitzungsschutz
Das Gerät verfügt über einen Sicherheitstemperaturbegrenzer, der das Gerät bei Überhitzung ausschaltet. Nach Beheben der Ursache geht das Gerät innerhalb weniger Minuten (Abkühlzeit) wieder in Betrieb.
Als weiteren Überhitzungsschutz verfügt das Gerät über eine Schmelzsicherung, die das Gerät bei starker Überhitzung irreparabel außer Betrieb setzt.
4. Inbetriebnahme | Außerbetriebnahme
⚠️ Hinweis Bei der Erstinbetriebnahme sowie nach längerer Betriebsunterbrechung ist eine kurzzeitige Geruchsbildung möglich.
- Um das Gerät in Betrieb zu nehmen, stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Steckdose.
- Um das Gerät außer Betrieb zu nehmen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Alle Einstellungen bleiben nach der Außerbetriebnahme oder bei Spannungsunterbrechung erhalten. Das Gerät besitzt eine Gangreserve, die dafür sorgt, dass Wochentag und Uhrzeit für einige Stunden erhalten bleiben.
⚠️ Hinweis Wenn sich das Gerät zuvor im Timer-Betrieb befand und für längere Zeit Außerbetrieb war, werden Sie nach der Inbetriebnahme aufgefordert, Wochentag und Uhrzeit einzustellen. Bis eine Einstellung vorgenommen wird, arbeitet das Gerät im Komfortbetrieb.
CK 20 Trend LCD
www.stiebel-eltron.com BEDIENUNG
Bedienung
5. Bedienung
1 Bedieneinheit 2 Luft-Austrittsöffnung
5.1 Bedieneinheit
1 Anzeige 2 Bedienfeld
5.1.1 Bedienfeld
| Taste | Benennung | Beschreibung |
|---|---|---|
| ☐ | Taste „Standby“ | Bedieneinheit einschalten; Bedieneinheit und Heizgerät in Standby-Betrieb versetzen |
| ☑ | Taste „OK“ | Auswahl; Einstellungen bestätigen |
| ☐ | Taste „Menü“ | Menü aufrufen und verlassen |
| + | Taste „+“ | Menüpunkte aufrufen; Einstellungen ändern |
| — | Taste „-“ | Menüpunkte aufrufen; Einstellungen ändern |
5.1.2 Anzeige
Wenn 20 Sekunden lang keine Bedieneraktion erfolgt, schaltet sich die Hintergrundbeleuchtung aus. Durch Drücken einer beliebigen Taste schalten Sie die Hintergrundbeleuchtung wieder ein.
Hinweis
Bei Umgebungstemperaturen unter -10 °C zeigt das Heizungs-Display keine Symbole mehr an. Sobald das Gerät heizt, erscheinen die Symbole am Display innerhalb weniger Minuten.
Symbole
| Symbol | Beschreibung |
|---|---|
| ☐ | Uhrzeitanzeige: Anzeige der aktuellen Uhrzeit oder eines programmierten Startzeitpunktes |
| Timer-Betrieb: Das Gerät heizt entsprechend dem aktivierten Zeitprogramm. | |
| * | Komfortbetrieb: Das Gerät hält die eingestellte Komforttemperatur. Standardwert: 21,0 °C. Nutzen Sie diese Einstellung für komfortable Raumtemperaturen bei Anwesenheit. |
| ☐ | Absenkbetrieb: Das Gerät hält die eingestellte Absenktemperatur. Standardwert: 18,0 °C. Nutzen Sie diese Einstellung z. B. nachts oder bei Abwesenheit für einige Stunden. |
| ** | Frostschutz: Das Gerät hält die Raumtemperatur auf 7,0 °C. Nutzen Sie diese Einstellung, um einen ungenutzten Raum vor Frostschäden zu schützen. |
| ☐ | Adaptiver Start: Im Timer-Betrieb werden die Schaltzeiten des Heizgerätes so angepasst, dass die jeweils eingestellte Raum-Soll-Temperatur bereits zum programmierten Startzeitpunkt erreicht wird. Voraussetzung: Die Funktion „Adaptiver Start“ ist eingeschaltet (siehe Kapitel „Einstellungen / Basismen“). |
| ☐ | Fenster-offen-Erkennung: Um einen unnötigen Energieverbrauch während des Lüftens zu vermeiden, schaltet das Gerät bei geöffnetem Fenster automatisch für eine Stunde in den Frostschutzbetrieb. Das Symbol „Fenster-offen-Erkennung“ blinkt. Sie können den Frostschutzbetrieb nach dem Lüften mit der Taste „+“, „-“ oder „OK“ manuell beenden. Das Gerät heizt wieder auf die eingestellte Raum-Soll-Temperatur. Voraussetzung: Die Fenster-offen-Erkennung ist eingeschaltet (siehe Kapitel „Einstellungen / Basismen“). |
| ☐ | Bediensperre: Zum Sperren oder Entsperren des Bedienfeldes halten Sie die Tasten „+“ und „-“ gleichzeitig 5 Sekunden lang gedrückt. |
| ☐ | Heizung aktiv: Das Gerät heizt, um die eingestellte Raum-Soll-Temperatur zu halten. |
| ☐ | Anzeige Raumtemperatur |
| ♣ | Parameter editierbar: Der angezeigte Parameter kann mit den Tasten „+“ und „-“ verändert werden. |
| ☐ | Wochentage: 1 = Montag, 2 = Dienstag ... 7 = Sonntag |
CK 20 Trend LCD | 5 BEDIENUNG
Einstellungen
5.2 Standby-Betrieb
! Sachschaden ! Im Standby-Betrieb schaltet das Gerät die Heizung unter keinen Umständen ein. Frostschutz ist dann nicht gegeben.
- Um die Bedieneinheit einzuschalten, drücken Sie die Taste „Standby". Die Standardanzeige erscheint.
- Um die Bedieneinheit und das Heizgerät in den Standby-Betrieb zu versetzen, drücken Sie die Taste „Standby". Die Anzeige zeigt „---".
6. Einstellungen
6.1 Standardanzeige
Die Standardanzeige wird dauerhaft angezeigt. Wenn Sie sich innerhalb des Menüs befinden und länger als 20 Sekunden keine Bedieneraktion ausführen, wechselt das Gerät automatisch zur Standardanzeige.
In der Standardanzeige sehen Sie die aktuelle Raum-Soll-Temperatur sowie das Symbol „Parameter editierbar". Über die Tasten „+“ und „-“ können Sie die Raum-Soll-Temperatur verändern.
Wenn die eingestellte Raum-Soll-Temperatur einem der eingestellten Werte für Komfort- oder Absenktemperatur entspricht, erscheint in der Menüleiste das Symbol der entsprechenden Betriebsart (Komfortbetrieb, Absenkbetrieb).
Die Raum-Soll-Temperatur kann auch im Timer-Betrieb manuell geändert werden. Die geänderte Raum-Soll-Temperatur bleibt bis zum nächsten programmierten Schaltzeitpunkt erhalten.
6.2 Basismenu
Um in das Basismenu zu gelangen, drücken Sie kurz die Taste „Menu". Sie können nun folgende Menüpunkte aufrufen:
| Anzeige | Beschreibung |
|---|---|
| L | Wochentag und Uhrzeit einstellen |
| ✗ | Komforttemperatur einstellen |
| D | Absenktemperatur einstellen |
| ❄ | Funktion „Fenster-offen-Erkennung" ein- und ausschalten |
| C | Zeitprogramm (off, Pro1, Pro2, Pro3) auswählen |
| L | Funktion „Adaptiver Start" ein- und ausschalten |
! Hinweis ! Die Komforttemperatur muss mindestens 0,5 °C höher eingestellt sein als die Absenktemperatur.
Wenn Sie die Einstellung eines Menüpunktes ändern möchten, rufen Sie den entsprechenden Menüpunkt mit den Tasten „+“ und „-“ auf. Drücken Sie die Taste „OK".
Sobald das Symbol „Parameter editierbar“ erscheint, können Sie mit den Tasten „+“ und „-“ die Einstellung des Menüpunktes ändern. Um die Einstellungen zu speichern, drücken Sie die Taste „OK".
Um das Basismenu zu verlassen, drücken Sie die Taste „Menu". Die Standardanzeige erscheint.
6.3 Konfigurationsmenü
| Anzeige | Beschreibung |
|---|---|
| I1-I2 | Ist-Werte |
| Pro1-Pro3 | Zeitprogramme |
| P1-P5 | Parameter |
Im Konfigurationsmenü können Sie Ist-Werte aufrufen, die Zeitprogramme für den Timer-Betrieb programmieren und Parameter einstellen.
Um in das Konfigurationsmenü zu gelangen, halten Sie die Taste „Menu“ gedrückt. Nach ca. 3 Sekunden wird der Ist-Wert I1 angezeigt.
Mit den Tasten „+“ und „-“ können Sie zwischen den einzelnen Ist-Werten, Zeitprogrammen und Parametern wechseln.
Um das Konfigurationsmenü zu verlassen, drücken Sie die Taste „Menu“. Die Standardanzeige erscheint.
6.3.1 Ist-Werte
Sie können folgende Ist-Werte aufrufen:
| Anzeige | Beschreibung | Einheit |
|---|---|---|
| I1 | Ist-Wert Raumtemperatur | [°C] |
| I2 | Relative Heizdauer | |
| (Über den Parameter P5 können Sie den Zähler zurücksetzen.) | [h] |
! Hinweis ! Der Zähler für die relative Heizdauer (I2) zählt die Zeitdauer, in der das Gerät heizt, in vollen Stunden. Wenn das Gerät vom Stromnetz getrennt wird bzw. der Netzstecker gezogen wird, werden Heizphasen unter 60 Minuten nicht erfasst.
6.3.2 Zeitprogramme
Für die Verwendung des Gerätes im Timer-Betrieb stehen Ihnen drei Zeitprogramme zur Verfügung. Die Zeitprogramme Pro1 und Pro2 sind werkseitig vorkonfiguriert. Das Zeitprogramm Pro3 können Sie nach Ihren individuellen Bedürfnissen einstellen.
| Anzeige | Beschreibung |
|---|---|
| Pro1 | Zeitprogramm „täglich“ |
- Wiederholung: Montag bis Sonntag | | Pro2 | Zeitprogramm „werktags“
- Wiederholung: Montag bis Freitag | | Pro3 | Zeitprogramm „benutzerdefiniert“
- bis zu 14 Komfortphasen frei konfigurierbar |
CK 20 Trend LCD
www.stiebel-eltron.com BEDIENUNG
Einstellungen
Hinweis Wenn Sie den Timer-Betrieb nutzen möchten, müssen Sie im Basismenü das gewünschte Zeitprogramm auswählen (siehe Kapitel „Einstellungen / Basismenü“).
Hinweis Beachten Sie beim Einstellen der Zeitprogramme, dass Wochentag und Uhrzeit korrekt eingestellt sind.
Hinweis Für alle Zeitprogramme (Pro1, Pro2, Pro3) gilt: Wenn der Endzeitpunkt nach 23:59 Uhr liegt, wird der Endzeitpunkt automatisch auf den nächsten Wochentag gelegt. Die Komfortphase wird über Mitternacht gehalten und endet am folgenden Wochentag zum eingestellten Endzeitpunkt.
Zeitprogramme Pro1 und Pro2
Mit den Zeitprogrammen Pro1 und Pro2 können Sie den Start- und Endzeitpunkt des Komfortbetriebs festlegen. In dieser Zeitspanne heizt das Gerät auf die eingestellte Komforttemperatur. Außerhalb dieser festgelegten Zeitspanne arbeitet das Gerät im Absenkbetrieb. Daraus ergeben sich eine Komfort- und eine Absenkphase, die sich täglich (Pro1) bzw. an jedem Werktag (Pro2) wiederholen.
Werkseitig sind diese Phasen wie folgt konfiguriert:
- 08:00 Uhr - 22:00 Uhr: Komfortbetrieb
- 22:00 Uhr - 08:00 Uhr: Absenkbetrieb
Hinweis Bei aktiviertem Zeitprogramm Pro2 arbeitet das Gerät am Wochenende ausschließlich im Absenkbetrieb.
Um die Zeitprogramme Pro1 und Pro2 Ihren Bedürfnissen entsprechend anzupassen, gehen Sie folgendermaßen vor:
▶ Rufen Sie im Konfigurationsmenü mit den Tasten „+“ und „–“ das gewünschte Zeitprogramm auf. ▶ Drücken Sie die Taste „OK“. Der Startzeitpunkt für den Komfortbetrieb wird angezeigt. ▶ Stellen Sie den gewünschten Startzeitpunkt mit den Tasten „+“ und „–“ ein. ▶ Drücken Sie die Taste „OK“. Der Endzeitpunkt für den Komfortbetrieb wird angezeigt. ▶ Stellen Sie den gewünschten Endzeitpunkt mit den Tasten „+“ und „–“ ein. ▶ Drücken Sie zum Speichern die Taste „OK“.
Zeitprogramm Pro3
Mit dem Zeitprogramm Pro3 können Sie bis zu 14 separate Komfortphasen festlegen, die sich wöchentlich wiederholen.
Um im Zeitprogramm Pro3 eine Komfortphase zu konfigurieren, gehen Sie folgendermaßen vor:
▶ Rufen Sie im Konfigurationsmenü mit den Tasten „+“ und „–“ das Zeitprogramm Pro3 auf. ▶ Drücken Sie die Taste „OK“. Die Anzeige zeigt „3---“.
▶ Drücken Sie die Taste „OK“. Ein Wochentag bzw. eine Gruppe von Wochentagen wird angezeigt. ▶ Stellen Sie den gewünschten Wochentag bzw. die gewünschte Gruppe von Wochentagen mit den Tasten „+“ und „–“ ein. ▶ Drücken Sie die Taste „OK“. Der Startzeitpunkt für den Komfortbetrieb wird angezeigt. ▶ Stellen Sie den gewünschten Startzeitpunkt mit den Tasten „+“ und „–“ ein. ▶ Drücken Sie die Taste „OK“. Der Endzeitpunkt für den Komfortbetrieb wird angezeigt. ▶ Stellen Sie den gewünschten Endzeitpunkt mit den Tasten „+“ und „–“ ein. ▶ Drücken Sie die Taste „OK“. Die Komfortphase „3-01“ ist konfiguriert. ▶ Um eine weitere Komfortphase zu konfigurieren, wählen Sie im Zeitprogramm Pro3 mit den Tasten „+“ und „–“ die Anzeige „3---“. Gehen Sie wie beschrieben vor.
6.3.3 Parameter
Sie können folgende Parameter aufrufen:
| Anzeige | Beschreibung | Optionen |
|---|---|---|
| P1 | Offset Raumtemperatur | ±3 °C |
| P2 | Uhrzeitformat | 12 h |
| P3 | Einheit Temperaturanzeige | °C |
| P4 | Zeitprogramme (Timer-Betrieb) zurücksetzen. | on |
| P5 | Relative Heizdauer zurücksetzen | on |
Wenn Sie den Wert eines Parameters ändern möchten, rufen Sie den entsprechenden Parameter mit den Tasten „+“ und „–“ auf. Drücken Sie die Taste „OK“.
Sobald das Symbol „Parameter editierbar“ erscheint, können Sie mit den Tasten „+“ und „–“ den Wert des Parameters ändern. Um den eingestellten Wert zu speichern, drücken Sie die Taste „OK“.
P1: Offset Raumtemperatur
Eine ungleichmäßige Temperaturverteilung im Raum kann zu einer Differenz zwischen der angezeigten Ist-Temperatur I1 und der von Ihnen gemessenen Raumtemperatur führen. Um die Differenz auszugleichen, können Sie über den Parameter P1 ein Raumtemperatur-Offset von ±3 °C einstellen.
Beispiel: Das Gerät zeigt I1 = 21,0 °C. Die von Ihnen gemessene Raumtemperatur beträgt 20,0 °C. Es besteht eine Differenz von 1,0 °C.
▶ Um die Differenz auszugleichen, stellen Sie einen Offset von P1 = -1,0 ein.
P2: Uhrzeitformat
Über den Parameter P2 können Sie festlegen, ob die Uhrzeit im 12-Stunden- oder im 24-Stunden-Format angezeigt wird.
P3: Einheit Temperaturanzeige
Über den Parameter P3 können Sie festlegen, ob die Raumtemperatur in Grad Celsius (°C) oder in Grad Fahrenheit (°F) angezeigt wird.
CK 20 Trend LCD | 7 BEDIENUNG
Reinigung, Pflege und Wartung
P4: Zeitprogramme zurücksetzen
Durch Aktivieren des Parameters P4 setzen Sie alle Zeitprogramme in den Auslieferungszustand zurück.
P5: Relative Heizdauer zurücksetzen
Durch Aktivieren des Parameters P5 setzen Sie den Zähler für die relative Heizdauer (l2) zurück.
7. Reinigung, Pflege und Wartung
Das Gerät enthält keine vom Benutzer zu wartenden Bauteile.
! Sachschaden
-
Sprühen Sie kein Reinigungsspray in die Luftschlitze.
-
Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt.
-
Wenn am Gerätegehäuse leichte bräunliche Verfärbungen auftreten, reiben Sie sie mit einem feuchten Tuch ab.
-
Reinigen Sie das Gerät im abgekühlten Zustand mit gebräuchlichen Pflegemitteln. Vermeiden Sie scheuernde und ätzende Pflegemittel.
Staubfilter reinigen
► Reinigen Sie den Staubfilter in regelmäßigen Abständen. Der Staubfilter lässt sich seitlich am Gerät herausziehen. Ggf. müssen Sie das Gerät vorher von der Wandaufhängung lösen (siehe Kapitel „Vorbereitungen / Montageort“).
8. Problembehebung
| Problem | Ursache | Behebung |
|---|---|---|
| Das Gerät erbringt nicht die gewünschte Heizleistung. | Der Staubfilter ist stark verschmutzt. | Prüfen und ggf. reinigen Sie den Staubfilter. |
| Der Raum wird nicht ausreichend warm. Das Gerät wird nicht heiß. | Temperatur am Gerät ist zu niedrig eingestellt. | Prüfen Sie die eingestellte Temperatur am Gerät. Regeln Sie ggf. nach. |
| Fehlende Spannungsversorgung. | Prüfen Sie den FI-Schutz-schalter und die Sicherung in der Hausinstallation. | |
| Schmelzsicherung hat ausgelöst. | Gerät kann nicht wieder in Betrieb genommen werden. | |
| Der Raum wird nicht ausreichend warm, obwohl das Gerät heiß wird. | Überhitzung. Der Sicherheitstemperatur-begrenzer begrenzt die Heizleistung. | Beseitigen Sie die Ursache (Schmutz oder Hindernisse am Luftein- oder Luftaus-tritt). Beachten Sie die Min-destabstände! |
| Der Wärmebedarf des Raumes ist höher als die Leistung des Gerätes. | Beseitigen Sie Wärmever-luste (Schließen Sie Fenster und Türen. Vermeiden Sie Dauerlüften.) | |
| Der Raum wird zu warm. | Temperatur am Gerät ist zu hoch eingestellt. | Prüfen Sie die eingestellte Raumtemperatur. Regeln Sie ggf. nach. |
| Die erkannte Raumtemperatur weicht von der tatsächlichen Raumtemperatur ab. | Vermeiden Sie Hindernisse für den Luftaustausch zwischen Gerät und Raumluft. | |
| Die Fenster-offen-Erkennung reagiert nicht. | Das Gerät erkennt keinen deutlichen Temperatur-abfall durch Lüften. (Die Fenster-offen-Erkennung setzt eine zuvor stabile Raumtemperatur voraus.) | Warten Sie nach Einstellungen am Gerät eine Weile, bis sich die Raumtemperatur vollständig stabilisiert hat. |
| Vermeiden Sie Hindernisse für den Luftaustausch zwischen Gerät und Raumluft. | ||
| Die Fenster-offen-Erkennung ist nicht aktiviert. | Schalten Sie im Basismenu die Fenster-offen-Erkennung ein. | |
| Die Funktion „Adaptiver Start“ arbeitet nicht wie gewünscht. | Die Funktion wirkt sich nur im Timer-Betrieb aus. | Nutzen Sie den Timer-Be-trieb für optimierten Heiz-komfort. |
| Die Raumtemperatur schwankt stark bzw. der Lernvorgang des Gerätes ist nicht abgeschlossen. | Warten Sie einige Tage, bis sich das Verhalten stabilisiert hat. | |
| Die Funktion „Adaptiver Start“ ist nicht aktiviert. | Schalten Sie im Basismenu die Funktion „Adaptiver Start“ ein. | |
| Die Anzeige zeigt „Err“ oder „E...“. | Ein interner Fehler wurde erkannt. | Informieren Sie den Fach-handwerker. |
Wenn Sie die Ursache nicht beheben können, rufen Sie den Fach-handwerker. Zur besseren und schnelleren Hilfe teilen Sie ihm die Nummer vom Typenschild mit (000000-0000-000000).
CK 20 Trend LCD
www.stiebel-eltron.com INSTALLATION
Sicherheit
INSTALLATION
9. Sicherheit
Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt werden.
9.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zubehör und die originalen Ersatzteile verwendet werden.
9.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen
Hinweis
Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften und Bestimmungen.
- Bringen Sie das Gerät so an, dass Schalt- und Regelvorrichtungen nicht von einer in der Badewanne oder unter der Dusche befindlichen Person berührt werden können.
- Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installationsarbeiten nach den VDE-Bestimmungen (DIN VDE 0100), den Vorschriften des zuständigen Energieversorgerunternehmens sowie den entsprechenden nationalen und regionalen Vorschriften aus.
- Montieren Sie das Gerät nur an einer senkrechten, bis mindestens 85 °C temperaturbeständigen Wand.
- Halten Sie Mindestabstände zu angrenzenden Objektflächen ein.
- Achten Sie auf ausreichenden Leitungsquerschnitt bauseits.
- Achten Sie beim Anschluss an eine Steckdose darauf, dass diese nach der Installation des Gerätes frei zugänglich ist.
- Bringen Sie das Gerät nicht unmittelbar unter einer Wandsteckdose an.
- Beachten Sie bei der Installation des Heizgerätes in Räumen mit Badewanne oder Dusche den Schutzbereich nach VDE 0100 Teil 701 in Abstimmung mit den Angaben auf dem Geräte-Typenschild.
- Beachten Sie das Typenschild. Die angegebene Spannung muss mit der Netzspannung übereinstimmen.
- Beachten Sie die Bau- und Garagenverordnung des Landes.
10. Gerätebeschreibung
10.1 Lieferumfang
Mit dem Gerät werden geliefert:
- 1 Wandaufhängung
10.2 Zubehör
- Handtuchhalter
11. Vorbereitungen
11.1 Montageort
Mindestabstände
VORSICHT Verletzung
- Halten Sie die Mindestabstände ein.
- Wenn Sie das Gerät in Kombination mit einem Handtuchhalter verwenden, montieren Sie das Gerät so, dass sich der Handtuchhalter mindestens 600 mm über dem Fußboden befindet.
Hinweis
Für effizientes Heizen (ohne Handtuchhalter) empfehlen wir eine Montagehöhe zwischen 300-500 mm.
Hinweis
Die Breite des Staubfilters beträgt 275 mm.
- Um den Staubfilter wie beschrieben (siehe Kapitel „Reinigung, Pflege und Wartung“) entnehmen zu können, halten Sie einen ausreichend großen Seitenabstand ein.
- Wenn Sie das Gerät in einer Nische montiert haben, lösen Sie das Gerät vor dem Herausziehen des Staubfilters von der Wandaufhängung.
CK 20 Trend LCD | 9 INSTALLATION
Montage
12. Montage
12.1 Wandmontage
Hinweis Befestigen Sie die Wandaufhängung so, dass der Ausschnitt der Lasche nach oben zeigt.
Hinweis Verwenden Sie geeignetes Befestigungsmaterial.
1 Wandaufhängung ▶ Markieren Sie die Bohrlöcher für die Wandaufhängung an der Montagewand. Verwenden Sie dabei die Wandaufhängung als Schablone. ▶ Bohren Sie die Bohrlöcher. ▶ Montieren Sie die Wandaufhängung mit geeigneten Dübeln und Schrauben waagerecht an der Montagewand.
Hinweis Mit dem horizontalen und vertikalen Langloch ist ein Ausgleich beim Verlaufen der Befestigungsbohrung möglich.
12.2 Gerätemontage
1 Wandaufhängung ▶ Hängen Sie das Gerät mit den oberen senkrechten Aussparungen der Geräterückwand auf die Wandaufhängung.
1 Durchgangsbohrung für Sicherungsschraube 2 Sicherungsschraube ▶ Markieren Sie das Bohrloch für die Sicherungsschraube. Verwenden Sie dabei die Durchgangsbohrung im unteren Bereich des Gerätegehäuses als Schablone. ▶ Nehmen Sie das Gerät von der Wandaufhängung. ▶ Bohren Sie das Bohrloch für die Sicherungsschraube. Setzen Sie einen geeigneten Dübel ein. ▶ Hängen Sie das Gerät wie beschrieben auf die Wandaufhängung. ▶ Sichern Sie das Gerät mit einer geeigneten Schraube.
12.3 Montage des Handtuchhalters (Zubehör)
▶ Biegen Sie die Enden des Handtuchhalters vorsichtig auseinander.
1 Aufnahmen für Handtuchhalter ▶ Führen Sie die Enden des Handtuchhalters links und rechts in die dafür vorgesehenen Aufnahmen an der Geräterückseite ein.
1 Handtuchhalter, montiert
CK 20 Trend LCD
www.stiebel-eltron.com INSTALLATION
Inbetriebnahme
VORSICHT Verletzung
- Hängen Sie keine hitzeempfindlichen oder leicht brennbaren Materialien (z. B. Textilien aus Seide, Wolle oder Kunstfaser, Papier) über den Handtuchhalter.
- Erwärmen oder trocknen Sie nur Textilien, die in Wasser gewaschen wurden (keine chemische Reinigung).
12.4 Elektrischer Anschluss
WARNUNG Stromschlag Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installationsarbeiten nach Vorschrift aus.
Sachschaden Die angegebene Spannung muss mit der Netzspannung übereinstimmen. ▶ Beachten Sie das Typenschild.
Das Gerät wird steckerfertig geliefert, ist aber auch für Festanschluss geeignet.
12.4.1 Anschluss an eine Steckdose
Sachschaden Das Netzanschlusskabel darf nicht vor der Luft-Austrittsöffnung hängen. ▶ Wickeln Sie das überschüssige Netzanschlusskabel in dem Kabeldepot an der Geräterückseite auf.
1 Kabeldepot ▶ Stecken Sie den Netzstecker des Gerätes in eine geeignete Steckdose.
12.4.2 Festanschluss
WARNUNG Stromschlag Bei Festanschluss muss das Gerät über eine Trennstrecke von mindestens 3 mm allpolig vom Netzanschluss getrennt werden können.
Sachschaden ▶ Kürzen Sie das Netzanschlusskabel so, dass es direkt zur Geräteanschlussdose führt. ▶ Achten Sie beim Kürzen des Netzanschlusskabels darauf, dass sich das Gerät noch problemlos von der Montagewand abhängen lässt.
Sachschaden Das Gerät ist nicht geeignet für festverlegte elektrische Leitungen. ▶ Kürzen Sie das Netzanschlusskabel, indem Sie den Stecker abschneiden. ▶ Schließen Sie das Netzanschlusskabel an eine geeignete Geräteanschlussdose an.
13. Inbetriebnahme
Das Gerät ist betriebsbereit, sobald Sie es an der Montagewand befestigt und elektrisch angeschlossen haben. ▶ Entfernen Sie die Schutzfolie von der Bedieneinheit.
14. Störungsbehebung
Das Netzanschlusskabel darf bei Beschädigung oder Austausch nur durch einen vom Hersteller berechtigten Fachhandwerker mit dem originalen Ersatzteil ersetzt werden.
15. Übergabe des Gerätes
Erklären Sie dem Benutzer die Funktionen des Gerätes. Machen Sie ihn besonders auf die Sicherheitshinweise aufmerksam. Überreichen Sie dem Benutzer die Bedienungs- und Installationsanleitung.
16. Technische Daten
| g01 | Lufteintritt | g02 | Luftaustritt |
|---|
CK 20 Trend LCD INSTALLATION
Technische Daten
16.2 Angaben zum Energieverbrauch
Die Produktdaten entsprechen den EU-Verordnungen zur Richtlinie für umweltgerechte Gestaltung energieverbrauchsrelevanter Produkte (ErP).
| CK 20 Trend LCD | ||
|---|---|---|
| 238297 | ||
| Hersteller | STIEBEL ELTRON | |
| Wärmeleistung | ||
| Nennwärmeleistung P_{nom} | kW | 2,0 |
| Mindestwärmeleistung (Richtwert) P_{min} | kW | 0,0 |
| Maximale kontinuierliche Wärmeleistung P_{max,1} | kW | 2,0 |
| Hilfsstromverbrauch | ||
| Bei Nennwärmeleistung el_{max} | kW | 0,000 |
| Bei Mindestwärmeleistung el_{min} | kW | 0,000 |
| Im Bereitschaftszustand el_{SB} | kW | 0,000 |
| Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle | ||
| Einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle | - | |
| Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raumtemperaturkontrolle | - | |
| Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat | - | |
| Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle | - | |
| Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Tageszeitregelung | - | |
| Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Wochentagsregelung | x | |
| Sonstige Regelungsoptionen | ||
| Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung | - | |
| Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster | x | |
| Mit Fernbedienungsoption | - | |
| Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns | x | |
| Mit Betriebszeitbegrenzung | - | |
| Mit Schwarzkugelsensor | - |
16.3 Datentabelle
| CK 20 Trend LCD | ||
|---|---|---|
| 238297 | ||
| Elektrische Daten | ||
| Anschlussleistung | W | 2000 |
| Phasen | 1/N | |
| Nennspannung | V | -230 |
| Frequenz | Hz | 50/- |
| Dimensionen | ||
| Höhe | mm | 400 |
| Breite | mm | 275 |
| Tiefe | mm | 131 |
| Gewichte | ||
| Gewicht | kg | 2,5 |
| Ausführungen | ||
| Frostschutzstellung | °C | 7 |
| Schutzart (IP) | IP24 | |
| Schutzklasse | II | |
| Farbe | verkehrsweiß, RAL 9016 | |
| Werte | ||
| Leistungsstufen | 1 | |
| Einstellbereich | °C | 5 - 30 |
| Betriebsgeräusch | dB(A) | 49 |
CK 20 Trend LCD
www.stiebel-eltron.com KUNDENDIENST UND GARANTIE
Erreichbarkeit
Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
Rufen Sie uns an: 05531 702-111
oder schreiben Sie uns: Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
- Kundendienst - Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.de Fax: 05531 702-95890
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die Uhr, auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen. Kundendiensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszeiten (von 7.15 bis 18.00 Uhr, freitags bis 17.00 Uhr). Als Sonderservice bieten wir Kundendiensteinsätze bis 21.30 Uhr. Für diesen Sonderservice sowie Kundendiensteinsätze an Wochenenden und Feiertagen werden höhere Preise berechnet.
Garantiebedingungen
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonstigen Vertragspartnern sind nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zustande, soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein neues Gerät seinerseits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Inhalt und Umfang der Garantie
Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten ein Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garantiedauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel aufgrund von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer Einwirkung, fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie unsachgemäßer Einregulierung, Bedienung oder unsachgemäßer Inanspruchnahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso ausgeschlossen sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder unterlassener Wartung, Witterungseinflüssen oder sonstigen Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vorgenommen wurden.
Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes, wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch besteht. Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art der Fehler behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des Gerätes ausführen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige ausgewechselte Teile werden unser Eigentum.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir sämtliche Material- und Montagekosten.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzlicher Gewährleistungsansprüche gegen andere Vertragspartner Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungspflicht von uns.
Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Diebstahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausgehend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben unberührt.
Garantiedauer
Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garantiedauer 24 Monate; im Übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz der Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben) beträgt die Garantiedauer 12 Monate.
Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt.
Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der Garantiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine neue Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten Garantieleistungen, insbesondere für etwaige eingebaute Ersatzteile oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät und zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Garantienachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter Kaufnachweis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben oder Unterlagen, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außerhalb Deutschlands eingesetzte Geräte
Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in Deutschland zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf Gefahr und Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben auch in diesem Fall unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garantie nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und gegebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft bzw. des Importeurs.
CK 20 Trend LCD | 13 UMWELT UND RECYCLING
Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sachgerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die umweltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker beziehungsweise dem Fachhandel.
Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen Systeme in Deutschland.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräteentsorgung
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwortung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Entsorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fachhandwerker / Fachhändler.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine hohe Recyclingfähigkeit der Materialien.
Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu entlasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen.
CK 20 Trend LCD
www.stiebel-eltron.com CONTENTS | SPECIAL INFORMATION
SPECIAL INFORMATION
OPERATION
- General information 16 1.1 Safety instructions 16 1.2 Other symbols in this documentation 16 1.3 Information on the appliance 16 1.4 Units of measurement 16
- Safety 16 2.1 Intended use 16 2.2 General safety instructions 17 2.3 Test symbols 17
- Appliance description 17
- Commissioning | Shutdown 17
- Operation 18 5.1 Programming unit 18 5.2 Standby mode 18
- Settings 19 6.1 Standard display 19 6.2 Standard menu 19 6.3 Configuration menu 19
- Cleaning, care and maintenance 21
- Troubleshooting 21
INSTALLATION
- Safety 22 9.1 General safety instructions 22 9.2 Instructions, standards and regulations 22
- Appliance description 22 10.1 Standard delivery 22 10.2 Accessories 22
- Preparation 22 11.1 Installation location 22
- Installation 22 12.1 Wall mounting 22 12.2 Appliance installation 23 12.3 Fitting the towel holder (accessories) 23 12.4 Electrical connection 24
- Commissioning 24
- Troubleshooting 24
- Appliance handover 24
- Specification 24 16.1 Dimensions and connections 24 16.2 Energy consumption data 25 16.3 Data table 25
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
SPECIAL INFORMATION
- Keep children under the age of 3 away from the appliance if constant supervision cannot be guaranteed.
- Children from the age of 3 to 7 may switch the appliance on and off, provided they are supervised or have been instructed in the safe operation of the appliance and understand any risks that may result. This is subject to the appliance having been installed as described. Children from the age of 3 to 7 must not plug the power cable into its socket or regulate the appliance. Cleaning and maintenance by the user must never be carried out by children younger than 7 years old.
- The appliance may be used by children aged 8 and older and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and know-how, provided that they are supervised or they have been instructed on how to use the appliance safely and have understood the potential risks.
- Children must never play with the appliance.
- Parts of the appliance can get very hot and may cause burns. Particular caution is advised when children or vulnerable persons are present.
- To prevent the appliance from overheating, never cover it with anything.
- Never install the appliance directly below a wall socket.
- Install the appliance in such a way that the control equipment cannot be touched by a person in the bath or shower.
- In the case of a permanent connection, ensure the appliance can be separated from the power supply by an isolator that disconnects all poles with at least 3 mm contact separation.
CK 20 Trend LCD | 15 OPERATION
General information
- The power cable must only be replaced (for example if damaged) by a qualified contractor authorised by the manufacturer, using an original spare part.
- Secure the appliance as described in chapter "Installation / Installation".
OPERATION
1. General information
The chapters "Special information" and "Operation" are intended for both users and qualified contractors.
The chapter "Installation" is intended for qualified contractors.
Note
Read these instructions carefully before using the appliance and retain them for future reference.
Pass on the instructions to a new user if required.
1.1 Safety instructions
1.1.1 Structure of safety instructions
KEYWORD Type of risk
Here, possible consequences are listed that may result from failure to observe the safety instructions.
▶ Steps to prevent the risk are listed.
1.1.2 Symbols, type of risk
| Symbol | Type of risk |
|---|---|
| Injury | |
| Electrocution | |
| Burns | |
| (burns, scalding) |
1.1.3 Keywords
| KEYWORD | Meaning |
|---|---|
| DANGER | Failure to observe this information will result in serious injury or death. |
| WARNING | Failure to observe this information may result in serious injury or death. |
| CAUTION | Failure to observe this information may result in non-serious or minor injury. |
1.2 Other symbols in this documentation
Note
General information is identified by the adjacent symbol.
▶ Read these texts carefully.
| Symbol | Meaning |
|---|---|
| Material losses | |
| (appliance damage, consequential losses and environmental pollution) | |
| Appliance disposal |
▶ This symbol indicates that you have to do something. The action you need to take is described step by step.
1.3 Information on the appliance
| Symbol | Meaning |
|---|---|
| Never cover the appliance |
1.4 Units of measurement
Note
All measurements are given in mm unless stated otherwise.
2. Safety
2.1 Intended use
This appliance is designed to heat living areas.
The appliance is intended for domestic use. It can be used safely by untrained persons. The appliance can also be used in a non-domestic environment, e.g. in a small business, as long as it is used in the same way.
Any other use beyond that described shall be deemed inappropriate. Observation of these instructions and of the instructions for any accessories used is also part of the correct use of this appliance.
CK 20 Trend LCD
www.stiebel-eltron.com OPERATION
Appliance description
2.2 General safety instructions
WARNING Injury
- Keep children under the age of 3 away from the appliance if constant supervision cannot be guaranteed.
- Children from the age of 3 to 7 may switch the appliance on and off, provided they are supervised or have been instructed in the safe operation of the appliance and understand any risks that may result. This is subject to the appliance having been installed as described. Children from the age of 3 to 7 must not plug the power cable into its socket or regulate the appliance.
- The appliance may be used by children aged 8 and older and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and know-how, provided that they are supervised or they have been instructed on how to use the appliance safely and have understood the potential risks.
- Children must never play with the appliance. Children must never clean the appliance or perform user maintenance unless they are supervised.
WARNING Injury In closed rooms, temperatures can rapidly reach high values. Ensure constant supervision if the appliance is operated in a small room and the persons within that room cannot regulate the appliance or leave the room on their own.
WARNING Burns Never operate this appliance...
- if the distance from adjacent objects or other flammable materials (e.g. furniture, textiles) would be less than the minimum permissible distance.
- in rooms where the appliance is at risk of fire or explosion as a result of chemicals, dust, gases or vapours. Ventilate the room sufficiently before heating.
- in the direct proximity of pipes or receptacles that carry or contain flammable or explosive materials.
- if the appliance has crashed, been damaged or is malfunctioning.
WARNING Burns The hot air must be able to enter and exit the appliance without obstruction.
- Never insert any foreign bodies into appliance apertures.
- Observe minimum clearances (see "Preparations / Installation site").
CAUTION Burns Parts of the appliance can get very hot and may cause burns. Particular caution is advised when children or vulnerable persons are present.
CAUTION Overheating To prevent the appliance from overheating, never cover it with anything.
2.3 Test symbols
See type plate on the appliance.
3. Appliance description
The appliance is a wall mounted electric direct heater for areas such as workspaces, kitchens, bathrooms and similar.
The appliance heats the indoor air and keeps it at the selected temperature. The appliance includes an internal fan that draws in indoor air through an air intake at the back of the appliance. Inside the appliance, the intake air is routed over a PTC heating element. Heated air is expelled through the air discharge at the front of the appliance. When the selected room temperature has been reached, the appliance maintains it through repeated heating.
Overheating protection
The appliance is equipped with a high limit safety cut-out that switches the appliance off in case it overheats. Once the cause of the fault has been eliminated, the appliance restarts within a few minutes (cooling period).
The appliance is equipped with further overheating protection in the form of a fuse that disables the appliance irreparably in the event of severe overheating.
4. Commissioning | Shutdown
Note For a short time after initial start-up and after longer breaks in use, a smell may develop.
- To start the appliance, insert the power plug into a suitable socket.
- To shut down the appliance, disconnect the power plug from the socket.
All settings remain intact after shutdown or after an interruption to the power supply. This appliance is equipped with a power reserve that ensures the day of the week and the time are saved for several hours.
Note If the appliance was in timer mode before being shut down for a longer period of time, you will be prompted to set the day and time after re-commissioning. Until this setting is made, the appliance will operate in comfort mode.
CK 20 Trend LCD | 17 OPERATION
Operation
5. Operation
5.1 Programming unit
5.1.1 User interface
| Key | Designation | Description |
|---|---|---|
| ⚠️ | "Standby" key | Switch on the programming unit; Put programming unit and heating appliance into standby mode |
| ✓ | "OK" key | Selection; Confirm settings |
| 🔄 | "Menu" key | Call up and exit menu |
| + | "+ key | Call up menu items; Change settings |
| — | "-" key | Call up menu items; Change settings |
5.1.2 Display
If no user action occurs for 20 seconds, the backlighting switches off. Press any button to switch the background lighting on again.
> Note > At ambient temperatures below -10 °C, the heating display does not show any symbols. When the appliance begins heating, the symbols appear on the display within a few minutes.
Symbols
| Symbol | Description |
|---|---|
| 🟢 | Time display: Indication of the current time or a programmed start time |
| Timer mode: The appliance heats in accordance with the enabled time program. | |
| ✖️ | Comfort mode: The appliance maintains the set comfort temperature. Standard setting: 21.0 °C. Use this setting for comfortable room temperatures when someone is present. |
| 🔄 | Setback mode: The appliance maintains the selected setback temperature. Standard setting: 18.0 °C. Use this setting e.g. at night or when absent for several hours. |
| 🔄 | Frost protection: The appliance maintains a room temperature of 7.0 °C. Use this setting to protect an unused room from frost damage. |
| 🔄 | Adaptive start: In timer mode, the heating appliance switching times are adjusted to ensure that, at the programmed start time, the respective set room temperature is already reached. Conditions: The "adaptive start" function is enabled (see chapter "Settings / Standard menu"). |
| 🔄 | Window open detection: To avoid unnecessary energy consumption while venting, the appliance automatically switches to frost protection mode for one hour if a window is opened. The "window open detection" symbol flashes. After venting, frost protection mode can be terminated manually by pressing "+", "-" or "OK". The appliance then heats to the set room temperature again. Conditions: Window open detection is enabled (see chapter "Settings / Standard menu"). |
| 🔄 | Operating lock: To lock or unlock the user interface, press and hold "+" and "-" simultaneously for 5 seconds. |
| 🔄 | Heating enabled: The appliance is heating to maintain the set room temperature. |
| ❗ | Room temperature display |
| 🟢 | Editable parameter: The parameter shown can be changed using "+" and "-". |
| 1 ... 7 | Days of the week: 1 = Monday, 2 = Tuesday ... 7 = Sunday |
5.2 Standby mode
Material losses In standby mode, the appliance will not switch on heating under any circumstances. There will be no frost protection.
CK 20 Trend LCD
www.stiebel-eltron.com OPERATION
Settings
- To switch on the programming unit, press "Standby". The standard display appears.
- To put the programming unit and the heating appliance into standby mode, press "Standby". The display shows "---".
6. Settings
6.1 Standard display
The standard display is continuously displayed. If no user action is performed for longer than 20 seconds while in the menu, the device automatically switches to the standard display.
The default display shows the current set room temperature as well as the "Editable parameter" symbol. You can use "+" and "-" to change the set room temperature.
If the set room temperature corresponds to one of the values set for the comfort or setback temperature, the symbol for the corresponding operating mode (comfort mode, setback mode) appears in the menu bar.
The set room temperature can also be changed manually when in timer mode. The changed set room temperature is maintained until the next programmed switching point is reached.
6.2 Standard menu
To access the standard menu, briefly press "Menu". You can now call up the following menu items:
| Display | Description |
|---|---|
| C | Select day of the week and time |
| * | Select comfort temperature |
| D | Select setback temperature |
| F | Switch "Window open detection" function on and off |
| C | Select time program (off, Pro1, Pro2, Pro3) |
| C | Switch "Adaptive start" function on and off |
Note
The comfort temperature must be set at least $0.5^{\circ}C$ higher than the setback temperature.
To change the setting of a menu item, call the relevant menu item up using "+" and "-". Press "OK".
As soon as the "Editable parameter" symbol appears, you can change the setting of the menu item with "+" and "-". Press "OK" to save the setting.
To exit the standard menu, press "Menu". The standard display appears.
6.3 Configuration menu
| Display | Description |
|---|---|
| I1-I2 | Actual values |
| Pro1-Pro3 | Time programs |
| P1-P5 | Parameters |
In the configuration menu, you can call up actual values, program time programs for timer mode and set parameters.
To access the configuration menu, press and hold "Menu". After approx. 3 seconds, actual value I1 is displayed.
Use "+" and "-" to switch between the individual actual values, time programs and parameters.
To exit the configuration menu, press "Menu". The standard display appears.
6.3.1 Actual values
The following actual values can be called up:
| Display | Description | Unit |
|---|---|---|
| I1 | Actual room temperature | [°C] |
| I2 | Relative heating time | |
| (The counter can be reset via parameter P5.) | [h] |
Note
The counter for relative heating time (I2) counts in complete hours how long the appliance heats for. When the appliance is disconnected from the mains or the mains plug is pulled, heating phases of less than 60 minutes will not be recorded.
6.3.2 Time programs
There are three time programs available when using the appliance in timer mode. Time programs Pro1 and Pro2 are pre-configured at the factory. Time program Pro3 can be set according to your individual requirements.
| Display | Description |
|---|---|
| Pro1 | Time program "Daily" |
- Repeated: Monday to Sunday | | Pro2 | Time program "Weekdays"
- Repeated: Monday to Friday | | Pro3 | Time program "User defined"
- up to 14 comfort phases, freely configurable |
Note
To use timer mode, select the required time program in the standard menu (see chapter "Settings / Standard menu").
Note
Ensure the day of the week and the time are set correctly when setting the time programs.
CK 20 Trend LCD | 19 OPERATION
Settings
> Note > The following applies to all time programs (Pro1, Pro2, Pro3): > If the end time is later than 23:59 h, the end time will automatically be moved to the next day of the week. The comfort phase is maintained past midnight and will end on the next day at the set end time.
Time programs Pro1 and Pro2
You can specify the comfort mode start and end times with time programs Pro1 and Pro2. During this time period, the appliance heats to the set comfort temperature. Outside this specified time period, the appliance operates in setback mode. This results in a comfort phase and a setback phase, which are repeated daily (Pro1) or on every working day (Pro2).
Theses phases are factory-set as follows:
- 08:00 h - 22:00 h: Comfort mode
- 22:00 h - 08:00 h: Setback mode
> Note > When time program Pro2 is enabled, the appliance operates at weekends exclusively in setback mode.
To adapt time programs Pro1 and Pro2 according to your needs, proceed as follows:
- In the configuration menu, use "+" and "-" to call up the required time program.
- Press "OK". The start time for comfort mode is displayed.
- Use "+" and "-" to set the required start time.
- Press "OK". The end time for comfort mode is displayed.
- Use "+" and "-" to set the required end time.
- Press "OK" to save.
Time program Pro3
You can use time program Pro3 to specify up to 14 separate comfort phases which are repeated weekly.
To configure a comfort phase in time program Pro3, proceed as follows:
-
In the configuration menu, use "+" and "-" to call up time program Pro3.
-
Press "OK". The display shows "3---".
-
Press "OK". A day of the week or a group of days is displayed.
-
Use "+" and "-" to select the required day or group of days.
-
Press "OK". The start time for comfort mode is displayed.
-
Use "+" and "-" to set the required start time.
-
Press "OK". The end time for comfort mode is displayed.
-
Use "+" and "-" to set the required end time.
-
Press "OK". Comfort phase "3-01" has been configured.
-
To configure a further comfort phase, use "+" and "-" in time program Pro3 to select display "3---". Proceed as describe above.
6.3.3 Parameters
You can call up the following parameters:
| Display | Description | Options |
|---|---|---|
| P1 | Room temperature offset | ±3 °C |
| P2 | Time format | 12 h |
| P3 | Temperature display units | °C |
| P4 | Reset time programs (timer mode). | on |
| P5 | Reset relative heating time | on |
To change the value of a parameter, use "+" and "-" to call up the relevant parameter. Press "OK".
As soon as the "Editable parameter" symbol appears, you can change the parameter value with "+" and "-". Press "OK" to save the selected value.
P1: Room temperature offset
Uneven temperature distribution in the room can result in a difference between displayed actual temperature I1 and the room temperature you measure. To compensate for this difference, a room temperature offset of $\pm 3^{\circ}\mathrm{C}$ can be set via parameter P1.
Example: The appliance indicates $11 = 21.0^{\circ}\mathrm{C}$. You have measured a room temperature of $20.0^{\circ}\mathrm{C}$. There is a difference of $1.0^{\circ}\mathrm{C}$.
- To compensate for the difference, select an offset of $P1 = -1.0$.
P2: Time format
Parameter P2 allows you to specify whether the time is displayed in the 12 hour or 24 hour format.
P3: Temperature display units
Parameter P3 is used to specify whether the room temperature is displayed in degrees Centigrade [°C] or Fahrenheit [°F].
P4: Reset time programs
Activating parameter P4 resets all time programs to the factory setting.
P5: Reset relative heating time
Activating parameter P5 resets the counter for relative heating time (I2).
20 | CK 20 Trend LCD
www.stiebel-eltron.com OPERATION
Cleaning, care and maintenance
7. Cleaning, care and maintenance
The appliance contains no user serviceable parts.
! Material losses
-
Never spray cleaning spray into the air slot.
-
Ensure that no moisture can enter the appliance.
-
If a pale brownish discolouration appears on the appliance casing, wipe it off with a damp cloth.
-
Clean the appliance when cold with ordinary cleaning products. Avoid abrasive or corrosive cleaning products.
Dust filter cleaning
▶ Clean the dust filter at regular intervals. The dust filter can be pulled out from the side of the appliance.
You may need to detach the appliance from the wall mounting bracket beforehand (see chapter "Preparations / Installation site").
8. Troubleshooting
| Problem | Cause | Remedy |
|---|---|---|
| The appliance does not deliver the required heating output. | The dust filter is heavily soiled. | Check and, if necessary, clean the dust filter. |
| Room does not get warm enough. Appliance does not get hot. | Temperature set too low on the appliance. | Check the temperature set on the appliance. Adjust if necessary. |
| No power supply. | Check the RCD and the fuse/ MCB in the fuse box. | |
| Fuse has blown. | Appliance cannot be restarted. | |
| Room does not get warm enough although the appliance is hot. | Overheating. High limit safety cut-out limits heating output. | Eliminate the cause (dirt or obstructions at the air inlet or outlet). Observe minimum clearances. |
| The heat demand of the room is higher than the appliance output. | Remedy heat losses (Close windows and doors. Avoid constant venting.) | |
| The room gets too hot. | The appliance temperature is set too high. | Check the selected room temperature. Adjust if necessary. |
| Detected room temperature does not match actual room temperature. | Avoid obstructions to air changes between appliance and indoor air. | |
| Window open detection does not respond. | Appliance does not detect a pronounced temperature drop when venting. (Window open detection requires a previously stable room temperature.) | Wait a while after making settings on the appliance, until the room temperature has fully stabilised. |
| Avoid obstructions to air changes between appliance and indoor air. | ||
| Manually switch the appliance to standby mode for the duration of venting. | ||
| Window open detection is not enabled. | Switch on window open detection in the standard menu. | |
| "Adaptive start" function does not work as required. | This function is only effective in timer mode. | Use the timer mode for optimised heating convenience. |
| Severely fluctuating room temperature or the appliance learning procedure has not been completed. | Wait a few days for the behaviour to stabilise. | |
| "Adaptive start" function is not enabled. | Switch on the "Adaptive start" function in the standard menu. | |
| "Err" or "E..." is displayed. | Internal fault detected. | Notify the qualified contractor. |
If you cannot remedy the fault, contact your qualified contractor. To facilitate and speed up your request, provide the number from the type plate (000000-0000-000000).
CK 20 Trend LCD | 21 INSTALLATION
Safety
INSTALLATION
9. Safety
Only a qualified contractor should carry out installation, commissioning, maintenance and repair of the appliance.
9.1 General safety instructions
We guarantee trouble-free function and operational reliability only if original accessories and spare parts intended for the appliance are used.
9.2 Instructions, standards and regulations
Note
Observe all applicable national and regional regulations and instructions.
- Install the appliance in such a way that control equipment cannot be touched by a person in the bath or shower.
- All electrical connection and installation work must be carried out in accordance with VDE regulations (DIN VDE 0100) [or local regulations], the rules of your local power supply utility, and relevant national and local regulations.
- Only mount the appliance on a vertical wall that is temperature-resistant to at least 85 °C.
- Maintain minimum clearances to adjacent surfaces.
- Ensure the on-site cable has an adequate cross-section.
- If connecting the appliance via a socket, ensure that this is easily accessible once the appliance has been installed.
- Never install the appliance directly below a wall socket.
- When installing the heating appliance in rooms with a bath or shower, observe the safety zone according to VDE 0100, section 701 [or local regulations], in accordance with the details on the appliance type plate.
- Observe the type plate. The specified voltage must match the mains voltage.
- Observe the Building and Garage Regulations [or local regulations].
10. Appliance description
10.1 Standard delivery
The following are delivered with the appliance:
- 1 wall mounting bracket
10.2 Accessories
- Towel holder
11. Preparation
11.1 Installation location
Minimum clearances
CAUTION Injury
- Maintain the minimum clearances.
- If you are using the appliance together with a towel rail, fit the appliance so that the towel rail is at least 600 mm above floor level.
Note
For efficient heating (without towel rail), we recommend an installed height of between 300 and 500 mm.
Note
The dust filter is 275 mm wide.
- To enable removal of the dust filter as described (see chapter "Cleaning, care and maintenance"), maintain a sufficiently large clearance at the side.
- If you have installed the appliance in a recess, detach the appliance from the wall mounting bracket before removing the dust filter.
12. Installation
12.1 Wall mounting
Note
Secure the wall mounting bracket with the tab cut-out pointing upwards.
Note
Use appropriate fixing materials.
CK 20 Trend LCD
www.stiebel-eltron.com INSTALLATION
Installation
1 Wall mounting bracket
- Mark out the holes to be drilled for the wall mounting bracket on the wall. Use the wall mounting bracket as a template for this purpose.
- Drill the holes.
- Secure the wall mounting bracket horizontally to the wall with suitable rawl plugs and screws.
Note The horizontal and vertical slots enable an adjustment in case the fixing holes are not quite where they should be.
12.2 Appliance installation
1 Wall mounting bracket
- Hook the appliance with the upper vertical recesses of the back panel onto the wall mounting bracket.
1 Through hole for locking screw 2 Locking screw
- Mark out the hole to be drilled for the locking screw. Use the through hole in the lower section of the appliance casing as a template for this purpose.
- Remove the appliance from the wall mounting bracket.
- Drill the hole for the locking screw. Insert a suitable rawl plug.
- Hang the appliance as described on the wall mounting bracket.
- Secure the appliance with a suitable screw.
12.3 Fitting the towel holder (accessories)
- Carefully pull the ends of the towel holder apart.
1 Towel holder mounts
- Insert the left and right-hand ends of the towel holder into the mounts provided for this purpose at the back of the appliance.
1 Towel holder, installed
CK 20 Trend LCD | 23 INSTALLATION
Commissioning
CAUTION Injury
- Never hang any heat-sensitive or highly flammable materials (e.g. textiles made of silk, wool or synthetic fibre, paper) over the towel holder.
- Only heat/dry textiles that have been washed in water (not dry cleaning).
12.4 Electrical connection
WARNING Electrocution Carry out all electrical connection and installation work in accordance with relevant regulations.
Material losses The specified voltage must match the mains voltage. ▶ Observe the type plate.
The appliance is supplied fully wired (with a mains plug), but it is also suitable for permanent connection.
12.4.1 Connection to a socket
Material losses The power cable must not hang in front of the air discharge. ▶ Wind up any surplus power cable and stow it in the cable compartment at the back of the appliance.
1 Cable compartment ▶ Insert the power plug of the appliance into a suitable socket.
12.4.2 Permanent connection
WARNING Electrocution In the case of a permanent connection, ensure the appliance can be separated from the power supply by an isolator that disconnects all poles with at least 3 mm contact separation.
Material losses ▶ Trim the power cable so it leads directly to the appliance connection socket. ▶ Ensure that, after trimming the power cable, the appliance can still be removed from the wall without a problem.
Material losses This appliance is unsuitable for fixed electrical cables. ▶ Trim the power cable by cutting off the plug. ▶ Connect the power cable to a suitable socket.
13. Commissioning
The appliance is ready for operation as soon as it has been fixed to the installation wall and plugged into the mains. ▶ Remove the protective film from the programming unit.
14. Troubleshooting
The power cable must only be replaced (for example if damaged) by a qualified contractor authorised by the manufacturer, using an original spare part.
15. Appliance handover
Explain the functions of the appliance to the user. Draw special attention to the safety instructions. Hand over the operating and installation instructions to the user.
16. Specification
16.1 Dimensions and connections
| g01 Air intake | CK 20 Trend LCD |
|---|---|
| g02 Air discharge |
CK 20 Trend LCD
www.stiebel-eltron.com INSTALLATION | GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING
Specification
16.2 Energy consumption data
The product data complies with EU regulations relating to the Directive on the ecodesign of energy related products (ErP).
| CK 20 Trend LCD | ||
|---|---|---|
| 238297 | ||
| Manufacturer | STIEBEL ELTRON | |
| Heating output | ||
| Rated heating output P_{nom} | kW | 2.0 |
| Minimum heating output (standard value) P_{min} | kW | 0.0 |
| Maximum continuous heating output P_{max,c} | kW | 2.0 |
| Auxiliary power consumption | ||
| At rated heating output el_{max} | kW | 0.000 |
| At minimum heating output el_{min} | kW | 0.000 |
| In standby el_{SB} | kW | 0.000 |
| Type of heating output/room temperature control | ||
| Single stage heating output, no room temperature control | - | |
| Two or more manually selectable stages, no room temperature control | - | |
| Room temperature control with mechanical thermostat | - | |
| With electronic room temperature control | - | |
| Electronic room temperature control and time of day control | - | |
| Electronic room temperature control and day of week control | x | |
| Other control options | ||
| Room temperature control with motion detection | - | |
| Room temperature control with window open detection | x | |
| With remote control option | - | |
| With adaptive control of heating start | x | |
| With operating time limitation | - | |
| With black bulb sensor | - |
16.3 Data table
| CK 20 Trend LCD | ||
|---|---|---|
| 238297 | ||
| Electrical data | ||
| Connected load | W | 2000 |
| Phases | 1/N | |
| Rated voltage | V | -230 |
| Frequency | Hz | 50/- |
| Dimensions | ||
| Height | mm | 400 |
| Width | mm | 275 |
| Depth | mm | 131 |
| Weights | ||
| Weight | kg | 2.5 |
| Versions | ||
| Frost protection setting | °C | 7 |
| IP rating | IP24 | |
| Protection class | II | |
| Colour | Traffic white, RAL 9016 | |
| Values | ||
| Output stages | 1 | |
| Setting range | °C | 5 - 30 |
| Operating noise | dB(A) | 49 |
Guarantee
The guarantee conditions of our German companies do not apply to appliances acquired outside of Germany. In countries where our subsidiaries sell our products a guarantee can only be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only granted if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No other guarantee will be granted.
We shall not provide any guarantee for appliances acquired in countries where we have no subsidiary to sell our products. This will not affect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment. After use, dispose of the various materials in accordance with national regulations.
CK 20 Trend LCD | 25 TABLE DES MATIÈRES | REMARQUES PARTICULIÈRES
REMARQUES PARTICULIÈRES
UTILISATION
- Précisions générales 27 1.1 Consignes de sécurité 27 1.2 Autres symboles utilisés dans cette documentation 27 1.3 Remarques apposées sur l'appareil 27 1.4 Unités de mesure 27
- Sécurité 27 2.1 Utilisation conforme 27 2.2 Consignes de sécurité générales 28 2.3 Label de conformité 28
- Description de l'appareil 28
- Mise en service | Mise hors service 28
- Utilisation 29 5.1 Unité de commande 29 5.2 Mode veille 30
- Réglages 30 6.1 Affichage standard 30 6.2 Menu principal 30 6.3 Menu de paramétrage 30
- Nettoyage, entretien et maintenance 32
- Aide au dépannage 32
INSTALLATION
- Sécurité 33 9.1 Consignes de sécurité générales 33 9.2 Prescriptions, normes et réglementations 33
- Description de l'appareil 33 10.1 Fournitures 33 10.2 Accessoires 33
- Travaux préparatoires 33 11.1 Lieu d'installation 33
- Montage 34 12.1 Montage mural 34 12.2 Pose de l'appareil 34 12.3 Montage du porte-serviette (accessoire) 34 12.4 Raccordement électrique 35
- Mise en service 35
- Aide au dépannage 35
- Remise de l'appareil au client 35
- Données techniques 35 16.1 Cotes et raccordements 35 16.2 Indications relatives à la consommation énergétique 36 16.3 Tableau des données 36
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
REMARQUES PARTICULIÈRES
- Veuillez tenir les enfants de moins de 3 ans éloignés de l'appareil s'ils ne sont pas sous constante surveillance.
- L'appareil peut être allumé et éteint par des enfants âgés de 3 à 7 ans lorsqu'ils sont accompagnés ou qu'ils ont appris à l'utiliser en toute sécurité et s'ils ont compris les dangers encourus. La condition préalable est que l'appareil ait été monté comme décrit. Il est interdit aux enfants de 3 à 7 ans de brancher la prise électrique ou d'intervenir sur la régulation de l'appareil. Ni le nettoyage ni la maintenance relevant de l'utilisateur ne doivent être effectués par des enfants âgés de 3 à 7 ans.
- L'appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes sans expérience, lorsqu'ils sont accompagnés ou qu'ils ont appris à l'utiliser en toute sécurité et s'ils ont compris les dangers encourus.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
- Certaines parties de l'appareil peuvent être très chaudes et causer des brûlures. La présence d'enfants ou de personnes vulnérables requiert une attention particulière.
- Afin d'éviter la surchauffe de l'appareil, veuillez ne pas le couvrir.
- N'installez pas l'appareil directement sous une prise électrique murale.
- Placez l'appareil de sorte que les dispositifs de commutation et de régulation ne puissent être accessibles depuis une baignoire ou une douche.
CK 20 Trend LCD
www.stiebel-eltron.com UTILISATION
Précisions générales
- En cas de raccordement fixe, l'appareil doit pouvoir être isolé du secteur par un dispositif de coupure omnipolaire ayant une ouverture minimale des contacts de 3 mm.
- En cas de détérioration ou pour le remplacement du câble d'alimentation, veuillez n'utiliser que des pièces de rechange d'origine, et faire appel à un installateur agréé par le fabricant.
- Fixez l'appareil comme indiqué dans le chapitre « Installation / Montage ».
UTILISATION
1. Précisions générales
Les chapitres « Remarques particulières » et « Utilisation » s'adressent aux utilisateurs de l'appareil et aux installateurs.
Le chapitre « Installation » s'adresse aux installateurs.
Remarque
Lisez attentivement cette notice avant utilisation et conservez-la soigneusement.
Remettez cette notice à tout nouvel utilisateur le cas échéant.
1.1 Consignes de sécurité
1.1.1 Structure des consignes de sécurité
MENTION D'AVERTISSEMENT Nature du danger
Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus en cas de non-respect de la consigne de sécurité.
▶ Indique les mesures permettant de prévenir le danger.
1.1.2 Symboles, nature du danger
| Symbole | Nature du danger |
|---|---|
| ⚠️ | Blessure |
| ⚡ | Électrocution |
| 🚫 | Brûlure |
| (brûlure, ébouillantement) |
1.1.3 Mentions d'avertissement
| MENTION D'AVERTISSEMENT | Signification |
|---|---|
| DANGER | Caractérise des remarques dont le non-respect entraîne de graves lésions, voire la mort. |
| AVERTISSEMENT | Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraîner de graves lésions, voire la mort. |
| ATTENTION | Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraîner des lésions légères ou moyennement graves. |
1.2 Autres symboles utilisés dans cette documentation
Remarque
Le symbole ci-contre caractérise des précisions d'ordre général.
▶ Lisez attentivement les remarques.
| Symbole | Signification |
|---|---|
| 🔄 | Dommages matériels |
| (dommages subis par l'appareil, dommages indirects et pollution de l'environnement) | |
| 🚫 | Recyclage de l'appareil |
▶ Ce symbole signale une action à entreprendre. Les actions nécessaires sont décrites étape par étape.
1.3 Remarques apposées sur l'appareil
| Symbole | Signification |
|---|---|
| 🚫 | Ne pas couvrir l'appareil |
1.4 Unités de mesure
Remarque
Sauf indication contraire, toutes les cotes sont indiquées en millimètres.
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour le chauffage de pièces d'habitation.
L'appareil est destiné à une utilisation domestique. Il peut être utilisé sans risque par des personnes qui ne disposent pas de connaissances techniques particulières. L'appareil peut également être utilisé dans un environnement non domestique, par exemple dans de petites entreprises, à condition que son utilisation soit de même nature.
Tout autre emploi est considéré comme non conforme. Une utilisation conforme de l'appareil implique également le respect de cette notice et de celles des accessoires utilisés.
CK 20 Trend LCD | 27 UTILISATION
Description de l'appareil
2.2 Consignes de sécurité générales
AVERTISSEMENT Blessure
- Veuillez tenir les enfants de moins de 3 ans éloignés de l'appareil s'ils ne sont pas sous constante surveillance.
- L'appareil peut être allumé et éteint par des enfants âgés de 3 à 7 ans lorsqu'ils sont accompagnés ou qu'ils ont appris à l'utiliser en toute sécurité et s'ils ont compris les dangers encourus. La condition préalable est que l'appareil ait été monté comme décrit. Il est interdit aux enfants de 3 à 7 ans de brancher la prise électrique ou d'intervenir sur la régulation de l'appareil.
- L'appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes sans expérience, lorsqu'ils sont accompagnés ou qu'ils ont appris à l'utiliser en toute sécurité et s'ils ont compris les dangers encourus.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Ni le nettoyage ni la maintenance relevant de l'utilisateur ne doivent être effectués par des enfants sans surveillance.
AVERTISSEMENT Blessure Dans les locaux fermés, la température peut monter rapidement. Si l'appareil est utilisé dans un local de petite taille et que les personnes s'y trouvant ne peuvent pas réguler la température elles-mêmes ni quitter le local, une surveillance permanente est requise.
AVERTISSEMENT Brûlure N'utilisez pas l'appareil...
- si les distances minimales avec les objets voisins ou autres objets inflammables (par ex. meubles, textiles) ne sont pas respectées.
- dans les locaux où existe un risque d'incendie ou d'explosion en raison de la présence de produits chimiques, poussières, gaz ou vapeurs. Aérez suffisamment le local avant de le chauffer.
- à proximité immédiate de conduites ou récipients susceptibles de contenir ou de transporter des matériaux inflammables ou explosibles.
- si l'appareil est tombé, est endommagé ou présente un dysfonctionnement.
AVERTISSEMENT Brûlure L'air chaud doit pouvoir circuler librement.
- N'introduisez aucun corps étranger dans les orifices de l'appareil.
- Respectez les distances minimales (voir chapitre « Travaux préparatoires / Lieu d'installation »).
ATTENTION Brûlure Certaines parties de l'appareil peuvent être très chaudes et causer des brûlures. La présence d'enfants ou de personnes vulnérables requiert une attention particulière.
ATTENTION Surchauffe Afin d'éviter la surchauffe de l'appareil, veuillez ne pas le couvrir.
2.3 Label de conformité
Voir la plaque signalétique sur l'appareil.
3. Description de l'appareil
Cet appareil est un appareil mural de chauffage électrique direct destiné aux bureaux ou ateliers, cuisines, salles de bains et locaux similaires.
L'appareil réchauffe l'air ambiant et le maintient à la valeur programmée. Un ventilateur intérieur aspire l'air ambiant par une entrée d'air logée au dos de l'appareil. L'air aspiré est amené dans l'appareil vers un élément de chauffage CTP. L'air réchauffé est ensuite refoulé par une ouverture de sortie logée à l'avant de l'appareil. Lorsque la température ambiante souhaitée est atteinte, elle est maintenue par l'appareil qui se réenclenche pour chauffer à nouveau l'air.
Protection contre la surchauffe
L'appareil est muni d'un limiteur de sécurité destiné à couper le chauffage en cas de surchauffe. Une fois la cause éliminée, l'appareil se remet en marche après quelques minutes (temps de refroidissement).
En guise de protection supplémentaire, l'appareil est pourvu d'une protection thermique qui le met hors service de façon irréversible en cas de forte surchauffe.
4. Mise en service | Mise hors service
Remarque Lors de la première mise en service ou suite à un arrêt de fonctionnement prolongé, des odeurs peuvent se dégager temporairement.
- Pour faire fonctionner l'appareil, branchez sa fiche d'alimentation sur une prise secteur.
- Pour arrêter l'appareil, débranchez sa fiche d'alimentation de la prise secteur.
Les réglages sont conservés à la mise hors service ou lors d'une coupure de courant. Cet appareil possède une certaine autonomie permettant de conserver le jour de la semaine et l'heure actuels pendant plusieurs heures.
Remarque Mais lors d'arrêts prolongés d'un appareil utilisé en mode programmateur, un nouveau réglage de l'heure et du jour de la semaine sera nécessaire à la remise en marche. Sinon, l'appareil fonctionnera en mode confort jusqu'à ce que ce réglage soit effectué.
CK 20 Trend LCD
www.stiebel-eltron.com UTILISATION
Utilisation
5. Utilisation
1 Unité de commande 2 Ouverture de refoulement d'air
5.1 Unité de commande
1 Affichage 2 Module de commande
5.1.1 Module de commande
| Touche | Dénomination | Description |
|---|---|---|
| Touche « veille » | Allumer l'unité de commande; | |
| Mise en position veille de l'unité de commande et du convecteur | ||
| ✓ | Touche « OK » | Sélection; |
| Confirmation des réglages | ||
| Touche « Menu » | Appeler et quitter les menus | |
| + | Touche « + » | Accès aux rubriques des menus; |
| Modification des réglages | ||
| - | Touche « - » | Accès aux rubriques des menus; |
| Modification des réglages |
5.1.2 Affichage
En l'absence d'action de l'utilisateur pendant 20 secondes, le rétro-éclairage s'éteint. Appuyez sur une touche quelconque pour réactiver le rétro-éclairage.
Remarque
Lorsque la température ambiante passe en-dessous de -10 °C, l'écran de l'appareil n'affiche plus aucune icône. Dès que l'appareil chauffe, les icônes apparaissent à l'écran au bout de quelques minutes.
Symboles
| Symbole | Description |
|---|---|
| C | Horloge : |
| Affichage de l'heure actuelle ou d'une heure de démarrage programmée |
Mode programmateur : L'appareil chauffe en fonction du programme de temporisation en cours. | | * | Mode confort : L'appareil régule à la température de confort préréglée. Par défaut : 21 °C. Conserver ce réglage pour une température ambiante de confort en présence des occupants. | | D | Mode réduit : l'appareil régule à la température réduite préréglée. Par défaut : 18 °C. Utilisez ce réglage la nuit ou lorsque les occupants s'absentent plusieurs heures. | | ** | Protection hors gel : l'appareil maintient la température ambiante à 7 °C. Utilisez ce réglage pour la protection hors gel d'un local inutilisé. | | C | Démarrage adapté : En mode programmateur, l'heure de démarrage du convecteur est adaptée en fonction de la durée nécessaire pour atteindre la température ambiante de consigne à l'heure programmée. Condition requise : la fonction « démarrage adapté » est activée (voir chapitre « Réglages / Menu principal »). | | F | Détection de fenêtre ouverte : Pour éviter de consommer de l'énergie inutilement lors de l'aération des pièces, l'appareil passe automatiquement en mode protection hors gel pendant une heure lorsqu'une fenêtre est ouverte. L'icône « Détection de fenêtre ouverte » clignote. Vous pouvez quitter le mode protection hors gel après l'aération en activant manuellement une des touches « + », « - » ou « OK ». L'appareil chauffe de nouveau le local jusqu'à atteindre la température ambiante de consigne préréglée. Condition requise : La détection de fenêtre ouverte est activée (voir chapitre « Réglages / Menu principal »). | | F | Verrouillage des commandes : pour verrouiller ou déverrouiller l'unité de commande, maintenez les touches « + » et « - » enfoncées pendant 5 secondes. | | M | Chauffage actif : l'appareil chauffe pour maintenir la température ambiante de consigne préréglée. | | B | Affichage de la température ambiante | | ▲ | Paramètre modifiable : le paramètre affiché peut être modifié à l'aide des touches « + » ou « - ». | | 1 ... 7 | Jours de la semaine : 1 = lundi, 2 = mardi... 7 = dimanche |
CK 20 Trend LCD | 29 UTILISATION
Réglages
5.2 Mode veille
Dommages matériels En mode veille, le chauffage ne se met jamais en marche. La protection hors gel n'est pas assurée.
- Pour allumer l'unité de commande, appuyez sur la touche « Veille ». L'affichage standard apparaît.
- Pour que l'unité de commande et le convecteur passent en mode veille, appuyez sur la touche « Veille ». L'écran affiche « - - - ».
6. Réglages
6.1 Affichage standard
L'écran par défaut reste affiché en permanence. Si vous vous trouvez dans le menu et n'effectuez aucune commande pendant 20 secondes, l'appareil repasse automatiquement à l'affichage par défaut.
Celui-ci indique la température ambiante de consigne en cours ainsi que l'icône « Paramètre modifiable ». Vous pouvez modifier cette température de consigne à l'aide des touches « + » et « – ».
Lorsque la température ambiante de consigne correspond à la valeur préréglée pour la température de confort ou réduite, l'icône correspondant au mode de fonctionnement s'affiche dans la barre de menu (confort ou réduit).
La température ambiante de consigne peut également être modifiée en mode programmateur. La température ambiante de consigne est maintenue jusqu'à la fin de la plage horaire programmée.
6.2 Menu principal
Pour accéder au menu principal, appuyez brièvement sur la touche « Menu ». Vous pouvez alors accéder aux rubriques suivantes :
| Affichage | Description |
|---|---|
| C | Réglage du jour de la semaine et de l'heure |
| * | Réglage de la température de confort |
| D | Réglage de la température réduite |
| B | Activation / désactivation de la fonction « Détection de fenêtre ouverte » |
| C | Sélection du programme de temporisation (off, Pro1, Pro2, Pro3) |
| C | Activation / désactivation de la fonction « Démarrage adapté » |
Remarque La température de confort doit être supérieure d'au moins 0,5 °C par rapport à la température réduite.
Si vous souhaitez modifier les valeurs d'une rubrique de menu, appelez celle-ci à l'aide des touches « + » et « – ». Appuyez sur la touche « OK ».
La modification par les touches « + » et « – » est possible si l'icône « Paramètre modifiable » est affichée. Appuyez sur la touche « OK » pour enregistrer le réglage.
Pour quitter le menu principal, appuyez sur la touche « Menu ». L'affichage standard apparaît.
6.3 Menu de paramétrage
| Affichage | Description |
|---|---|
| I1-I2 | Valeurs réelles |
| Pro1-Pro3 | Programmes de temporisation |
| P1-P5 | Paramètre |
Dans le menu de paramétrage, vous pouvez accéder aux valeurs réelles régissant la programmation et définir divers paramètres.
Pour accéder au menu de paramétrage, maintenez la touche « Menu » appuyée. La valeur réelle I1 s'affiche après 3 secondes env.
Vous pouvez naviguer entre les différentes valeurs réelles et entre les différents programmes et paramètres à l'aide des touches « + » et « – ».
Pour quitter le menu de paramétrage, appuyez sur la touche « Menu ». L'affichage standard apparaît.
6.3.1 Valeurs réelles
Vous pouvez accéder aux valeurs réelles suivantes :
| Affichage | Description | Unité |
|---|---|---|
| I1 | Valeur réelle de la température ambiante | [°C] |
| I2 | Temps de chauffe relatif | |
| (le paramètre P5 permet de réinitialiser ce compteur) | [h] |
Remarque Le compteur du temps de chauffe relatif (I2) additionne le temps pendant lequel l'appareil a effectivement chauffé, en heures pleines. Lorsque l'appareil est coupé du réseau électrique et/ou la fiche d'alimentation est débranchée, les phases de chauffe inférieures à 60 minutes ne sont pas comptabilisées.
6.3.2 Programmes de temporisation
Vous disposez de 3 programmes pour le fonctionnement en mode programmateur. Les programmes Pro1 et Pro2 sont préconfigurés en usine. Vous pouvez définir le programme Pro3 selon vos besoins personnels.
| Affichage | Description |
|---|---|
| Pro1 | Programme « tous les jours » |
- répétition : du lundi au dimanche | | Pro2 | Programme « jours ouvrables »
- répétition : du lundi au vendredi | | Pro3 | Programme « personnalité »
- jusqu'à 14 phases de confort en configuration libre |
CK 20 Trend LCD
www.stiebel-eltron.com UTILISATION
Réglages
Remarque
Si vous désirez utiliser le programmateur, vous devez choisir le programme qui vous convient dans le menu principal (voir chapitre « Réglages / Menu principal »).
Remarque
Lors de la programmation, assurez-vous que l'heure et le jour de la semaine en cours sont corrects.
Remarque
La remarque suivante est valable pour chacun des programmes (Pro1, Pro2, Pro3) :
si la plage programmée se termine après 23 h 59, l'horaire de fin sera automatiquement reporté sur le jour suivant. La plage de confort sera maintenue après minuit et se terminera le lendemain à l'heure programmée.
Programmes Pro1 et Pro2
Les programmes Pro1 et Pro2 permettent de définir les horaires de démarrage et de fin du fonctionnement en mode confort. Durant cette période, l'appareil chauffe à la température de confort préréglée. En dehors de cette plage, il fonctionne en mode réduit. Vous pouvez ainsi programmer une phase confort et une phase de fonctionnement à température réduite pour tous les jours de la semaine (Pro1) ou différente pour chaque jour (Pro2).
La configuration usine est la suivante :
- de 08 h 00 à 22 h 00 : mode confort
- de 22 h 00 à 08 h 00 : mode réduit
Remarque
Si le programme Pro2 est activé, l'appareil fonctionne exclusivement en mode réduit pendant le weekend.
Procédez comme suit pour adapter les programmes Pro1 et Pro2 à vos besoins :
- dans le menu de paramétrage, appelez le programme souhaité à l'aide des touches « + » et « – ».
- Appuyez sur la touche « OK ». L'heure de départ du mode confort s'affiche.
- Programmez l'heure de départ souhaitée à l'aide des touches « + » et « – ».
- Appuyez sur la touche « OK ». L'heure de fin du mode confort s'affiche.
- Programmez l'heure de fin souhaitée à l'aide des touches « + » et « – ».
- Appuyez sur la touche « OK » pour enregistrer ces horaires.
Programme Pro3
Avec le programme Pro3, vous pouvez définir jusqu'à 14 plages horaires de mode confort séparées, celles-ci se répétant à l'identique d'une semaine sur l'autre.
Procédez comme suit pour paramétrer une plage horaire du programme Pro3 :
-
dans le menu de paramétrage, appelez le programme Pro3 à l'aide des touches « + » et « – ».
-
Appuyez sur la touche « OK ». L'écran affiche « 3--- ».
-
Appuyez sur la touche « OK ». L'écran affiche un jour / un groupe de jours de la semaine.
-
Définissez le jour / le groupe de jours de la semaine souhaité à l'aide des touches « + » et « – ».
-
Appuyez sur la touche « OK ». L'heure de départ du mode confort s'affiche.
-
Programmez l'heure de départ souhaitée à l'aide des touches « + » et « – ».
-
Appuyez sur la touche « OK ». L'heure de fin du mode confort s'affiche.
-
Programmez l'heure de fin souhaitée à l'aide des touches « + » et « – ».
-
Appuyez sur la touche « OK ». La plage de confort « 3-01 » est paramétrée.
-
Pour paramétrer une plage horaire confort supplémentaire, choisissez l'affichage « 3--- » à l'aide des touches « + » et « – » dans le programme Pro3. Procédez ensuite comme décrit plus haut.
6.3.3 Paramètre
Vous pouvez accéder aux paramètres suivants pour modification :
| Affi-chage | Description | Options |
|---|---|---|
| P1 | Décalage température ambiante | ±3 °C |
| P2 | Format de l'heure | 12 h |
| P3 | Unité de température | °C |
| P4 | Réinitialisation des programmes (mode program-mateur). | on |
| P5 | Réinitialisation du temps de chauffe relatif | on |
Si vous souhaitez modifier la valeur d'un paramètre, appelez celui-ci à l'aide des touches « + » et « – ». Appuyez sur la touche « OK ».
La modification de la valeur à l'aide des touches « + » et « – » n'est possible que si l'icône « Paramètre modifiable » est affichée. Appuyez sur la touche « OK » pour enregistrer la valeur paramétrée.
P1: Décalage température ambiante
Une répartition irrégulière de la température dans le local peut être à l'origine d'un écart entre la température réelle I1 et celle que vous mesurez. Pour compenser cet écart, le paramètre P1 vous permet de définir un décalage par rapport à la température ambiante de ±3 °C.
Exemple : L'appareil affiche I1 = 21 °C. Vous avez mesuré une température de 20 °C. L'écart constaté est de 1 °C.
- Pour compenser cet écart, vous devez définir un décalage de P1 = -1.
P2: Format de l'heure
Le paramètre P2 vous permet de définir le format horaire sur 12 ou 24 heures.
CK 20 Trend LCD | 31 UTILISATION
Nettoyage, entretien et maintenance
P3: Unité de température
Avec le paramètre P3, il est possible de définir l'unité d'affichage de la température ambiante : degrés Celsius [°C] ou degrés Fahrenheit [°F].
P4: Réinitialisation des programmes
En activant le paramètre P4, vous réinitialisez tous les programmes à leur configuration d'origine.
P5: Réinitialisation du temps de chauffe relatif
En activant le paramètre P5, vous réinitialisez le compteur du temps de chauffe relatif (I2).
- Nettoyage, entretien et maintenance
Cet appareil ne contient aucune pièce nécessitant une maintenance par l'utilisateur.
! Dommages matériels
-
Ne vaporisez pas de nettoyant en spray dans la fente de passage d'air.
-
Évitez toute pénétration d'humidité dans l'appareil.
-
Si une légère coloration brune apparait sur l'enveloppe de l'appareil, éliminez-la en frottant avec un chiffon humide.
-
Nettoyez l'appareil avec des produits d'entretien usuels lorsqu'il a refroidi. Évitez les produits d'entretien abrasifs et corrosifs.
Nettoyage du filtre à poussières
► Nettoyez le filtre à poussières à intervalles réguliers. Ce filtre s'extrait de l'appareil sur le côté.
Au préalable, vous devez éventuellement détacher l'appareil de son support mural (voir le chapitre « Préparations / Lieu d'installation »).
- Aide au dépannage
| Problème | Cause | Remède |
|---|---|---|
| L'appareil ne fournit pas la puissance de chauffe souhaitée. | Le filtre à poussières est fortement encrassé. | Contrôlez et nettoyez le cas échéant le filtre à poussières. |
| Le local n'est pas suffisamment chauffé. L'appareil n'est pas chaud. | La température réglée sur l'appareil est trop basse. | Contrôlez la température réglée sur l'appareil. Adaptez le réglage si nécessaire. |
| Pas d'alimentation électrique. | Contrôlez le disjoncteur différentiel et la protection dans le tableau de répartition de la maison. | |
| Le fusible thermique s'est déclenché. | L'appareil ne peut pas être remis en service. | |
| Le local n'est pas suffisamment chauffé bien que l'appareil soit chaud. | Surchauffe. Le limiteur de sécurité limite la puissance de chauffe. | Éliminez la cause (encrassement ou obstacles à l'entrée ou à la sortie d'air). Respectez les distances minimales ! |
| La puissance de l'appareil ne permet pas de couvrir les besoins de chaleur du local. | Éliminez les portes calori-fiques (fermez les fenêtres et les portes. Évitez les aéra-tions permanentes.) | |
| Le local est trop chaud. | La température réglée sur l'appareil est trop élevée. | Contrôlez le réglage de température ambiante. Adaptez le réglage si nécessaire. |
| La température détectée par l'appareil diffère de la température ambiante effective. | Évitez la présence d'obstacles entravant la circulation d'air entre l'appareil et le local. | |
| La détection de fenêtre ouverte ne réagit pas. | L'appareil ne détecte pas clairement la chute de température provoquée par l'aération. (La détection de fenêtre ouverte présuppose une température ambiante stable.) | Après réglage de l'appareil, attendez que la température ambiante se soit stabilisée. |
| Évitez la présence d'obstacles entravant la circulation d'air entre l'appareil et le local. | ||
| Mettez manuellement l'appareil en mode veille tout le temps de l'aération. | ||
| La détection de fenêtre ouverte n'est pas activée. | Activez la détection de fenêtre ouverte dans le menu principal. | |
| La fonction « Démarrage adapté » n'agit pas comme prévu. | Cette fonction n'a d'effet qu'en mode program-mateur. | Utilisez le mode program-mateur pour obtenir un confort optimal. |
| La température ambiante fluctue fortement / la procédure d'apprentis-sage n'est pas finalisée. | Attendez quelques jours que le système se soit stabilisé. | |
| La fonction « Démarrage adapté » n'est pas activée. | Activez la fonction « Démarrage adapté » dans le menu principal. | |
| L'écran affiche « Err » ou « E... ». | Une erreur interne a été détectée. | Veuillez en informer votre installateur. |
Appelez votre installateur si vous ne réussissez pas à résoudre le problème. Pour obtenir une aide efficace et rapide, communiquez-lui le numéro indiqué sur la plaque signalétique (000000-0000-000000).
CK 20 Trend LCD
www.stiebel-eltron.com INSTALLATION
Sécurité
INSTALLATION
9. Sécurité
L'installation, la mise en service, la maintenance et les réparations de cet appareil doivent uniquement être confiées à un installateur.
9.1 Consignes de sécurité générales
Nous garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de fonctionnement de l'appareil uniquement si les accessoires et pièces de rechange utilisés sont d'origine.
9.2 Prescriptions, normes et réglementations
Remarque
Respectez toutes les prescriptions et réglementations nationales et locales en vigueur.
- Placez l'appareil de sorte que les dispositifs de commutation et de régulation ne puissent être accessibles depuis une baignoire ou une douche.
- Veillez à exécuter tous les travaux de raccordement et d'installation électriques selon les prescriptions VDE (DIN VDE 0100), les consignes des sociétés distributrices d'électricité et en conformité avec les prescriptions nationales et régionales.
- Ne fixez l'appareil que sur une paroi verticale capable de résister au moins à une température de 85 °C.
- Respectez les distances minimales avec les objets voisins.
- Veillez à ce que les câbles installés sur le site présentent des sections suffisantes.
- Si l'appareil est branché sur une prise de courant, veillez à ce que la prise reste facilement accessible après installation.
- N'installez pas l'appareil directement sous une prise électrique murale.
- Lors de l'installation de l'appareil de chauffage dans des locaux avec baignoire ou douche, veillez à respecter la zone de protection selon les prescriptions VDE 0100, partie 701, en conformité avec les indications de la plaque signalétique de l'appareil.
- Respectez les indications de la plaque signalétique. La tension indiquée doit correspondre à la tension du secteur.
- Observez la réglementation nationale applicable pour la construction et les garages.
10. Description de l'appareil
10.1 Fournitures
Sont fournis avec l'appareil :
- 1 support mural
10.2 Accessoires
- Porte-serviette
11. Travaux préparatoires
11.1 Lieu d'installation
Distances minimales
ATTENTION Blessure
- Respectez les distances minimales.
- Lorsque vous utilisez l'appareil combiné à un porte-serviette, montez l'appareil de manière à ce que le porte-serviette se trouve à plus de 600 mm au-dessus du sol.
Remarque
Nous recommandons une hauteur de montage comprise entre 300 et 500 mm pour un chauffage efficace (sans porte-serviette).
Remarque
La largeur du filtre à poussières est de 275 mm.
- Afin de pouvoir extraire le filtre à poussières tel qu'indiqué (voir le chapitre « Nettoyage, entretien et maintenance »), prévoyez assez de place sur le côté.
- Si vous avez installé l'appareil dans une niche, vous devrez détacher l'appareil du support mural avant d'extraire le filtre à poussières.
CK 20 Trend LCD | 33 INSTALLATION
Montage
12. Montage
12.1 Montage mural
Remarque Fixez le support mural de sorte que la languette découpée pointe vers le haut.
Remarque Utilisez le matériel de fixation approprié.
1 Support mural ▶ Marquez les trous de fixation du support mural sur le mur où il devra être monté. Pour ce faire, utilisez le support mural en guise de gabarit. ▶ Percez les trous. ▶ Fixez le support mural à l'aide des vis et des chevilles appropriées à l'horizontale sur le mur où il devra être monté.
Remarque Il est possible de compenser un décalage du trou de fixation dans le sens horizontal et vertical à l'aide du trou oblong.
12.2 Pose de l'appareil
1 Support mural
▶ Accrochez l'appareil en insérant les encoches verticales pratiquées dans la paroi arrière de l'appareil sur le support mural.
1 Alésage traversant pour la vis de sécurité 2 Vis de sécurité ▶ Marquez le trou de fixation de la vis de sécurité. En guise de gabarit, utilisez pour cela l'alésage traversant situé sur la partie inférieure du bâti de l'appareil. ▶ Décrochez l'appareil du support mural. ▶ Percez le trou de fixation de la vis de sécurité. Insérez une cheville appropriée. ▶ Fixez l'appareil comme indiqué sur le support mural. ▶ Sécurisez l'appareil à l'aide d'une vis appropriée.
12.3 Montage du porte-serviette (accessoire)
▶ Déployez délicatement les extrémités du porte-serviette.
1 Fixations du porte-serviette ▶ Introduisez les extrémités du porte-serviette de part et d'autre dans les fixations prévues à cet effet au dos de l'appareil.
1 Porte-serviette, assemblé
CK 20 Trend LCD
www.stiebel-eltron.com INSTALLATION
Mise en service
ATTENTION Blessure
- Ne suspendez pas de matériaux sensibles à la chaleur ou facilement inflammables (par ex. de textiles en soie, laine ou fibres synthétiques, de papier) sur le porte-serviette.
- Chauffez ou séchez uniquement des textiles qui ont été lavés dans l'eau (pas de nettoyage à sec).
12.4 Raccordement électrique
AVERTISSEMENT Électrocution
Exécutez tous les travaux de raccordement et d'installation électriques conformément aux prescriptions.
Dommages matériels
La tension indiquée doit correspondre à la tension du secteur.
- Respectez les indications de la plaque signalétique.
L'appareil est livré prêt à connecter, mais il peut également disposer d'un raccordement fixe.
12.4.1 Raccordement à une prise
Dommages matériels
Le câble d'alimentation ne doit pas pendre devant l'ouverture de refoulement d'air.
- Enroulez l'excédent de câble d'alimentation dans le bac à câbles logé au dos de l'appareil.
1 Bac à câbles
- Raccordez la fiche d'alimentation de l'appareil à une prise électrique adéquate.
12.4.2 Raccordement fixe
AVERTISSEMENT Électrocution
En cas de raccordement fixe, l'appareil doit pouvoir être isolé du secteur par un dispositif de coupure omnipolaire ayant une ouverture minimale des contacts de 3 mm.
Dommages matériels
- Raccourcissez le câble d'alimentation pour qu'il mène directement à la boîte de raccordement.
- Lors du raccourcissement du câble d'alimentation, assurez-vous de pouvoir encore décrocher facilement l'appareil du mur.
Dommages matériels
L'appareil n'est pas conçu pour des câbles électriques fixes.
- Pour raccourcir le câble d'alimentation, coupez la fiche.
- Raccordez le câble d'alimentation à une boîte de raccordement adaptée.
13. Mise en service
L'appareil est prêt à fonctionner dès qu'il a été fixé au mur et raccordé au secteur.
- Retirez le film de protection de l'unité de commande.
14. Aide au dépannage
En cas de détérioration ou pour le remplacement du câble d'alimentation, veuillez n'utiliser que des pièces de rechange d'origine, et faire appel à un installateur agréé par le fabricant.
15. Remise de l'appareil au client
Expliquez les différentes fonctions de l'appareil à l'utilisateur. Attirez particulièrement son attention sur les consignes de sécurité. Remettez les instructions d'utilisation et d'installation à l'utilisateur.
16. Données techniques
16.1 Cotes et raccordements
| CK 20 Trend LCD |
|---|
g01 Entrée d'air g02 Sortie d'air
CK 20 Trend LCD INSTALLATION | GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
Données techniques
16.2 Indications relatives à la consommation énergétique
Les caractéristiques du produit sont conformes aux prescriptions de la directive UE sur l'écoconception applicable aux produits liés à l'énergie (ErP).
| CK 20 Trend LCD | ||
|---|---|---|
| 238297 | ||
| Fabricant | STIEBEL ELTRON | |
| Puissance calorifique | ||
| Puissance calorifique nominale Pnom | kW | 2,0 |
| Puissance calorifique minimale (indicative) Pmin | kW | 0,0 |
| Puissance calorifique maximale en continu Pmax,c | kW | 2,0 |
| Consommation courant auxiliaire | ||
| À la puissance calorifique nominale elmax | kW | 0,000 |
| À la puissance calorifique minimale elmin | kW | 0,000 |
| En veille el50 | kW | 0,000 |
| Type de puissance calorifique / contrôle de la température ambiante | ||
| Puissance calorifique mono allure, pas de contrôle de la température ambiante | - | |
| Une ou deux allures de chauffe réglables manuellement, pas de contrôle de la température ambiante | - | |
| Contrôle de la température ambiante par thermostat mécanique | - | |
| Avec contrôle de la température ambiante électronique | - | |
| Contrôle de la température ambiante électronique et régulation en fonction de l'heure | - | |
| Contrôle de la température ambiante électronique et régulation en fonction du jour de la semaine | x | |
| Autres options de régulation | ||
| Contrôle de la température ambiante avec détection de présence | - | |
| Contrôle de la température ambiante avec détection de fenêtre ouverte | x | |
| Avec options de commande à distance | - | |
| Avec démarrage adapté du chauffage | x | |
| Avec limitation du temps de fonctionnement | - | |
| Avec sonde de température sphérique à boule noire | - |
16.3 Tableau des données
| CK 20 Trend LCD | ||
|---|---|---|
| 238297 | ||
| Données électriques | ||
| Puissance raccordée | W | 2000 |
| Phases | 1/N | |
| Tension nominale | V | -230 |
| Fréquence | Hz | 50/- |
| Dimensions | ||
| Hauteur | mm | 400 |
| Largeur | mm | 275 |
| Profondeur | mm | 131 |
| Poids | ||
| Poids | kg | 2,5 |
| Versions | ||
| Position protection antigel | °C | 7 |
| Indice de protection (IP) | IP24 | |
| Classe de protection | II | |
| Couleur | Blanc signalisation, RAL 9016 | |
| Valeurs | ||
| Niveaux de puissance | 1 | |
| Plage de réglage | °C | 5 - 30 |
| Bruits de fonctionnement | dB(A) | 49 |
Garantie
Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne s'appliquent pas aux appareils achetés hors d'Allemagne. Au contraire, c'est la filiale chargée de la distribution de nos produits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garantie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que si la filiale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera accordé aucune garantie par ailleurs.
Nous n'accordons aucune garantie pour les appareils achetés dans des pays où aucune filiale de notre société ne distribue nos produits. D'éventuelles garanties accordées par l'importateur restent inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement. Après usage, procédez à l'élimination des matériaux conformément à la réglementation nationale.
CK 20 Trend LCD
www.stiebel-eltron.com INHOUD | BIJZONDERE INFO
BIJZONDERE INFO
BEDIENING
- Algemene aanwijzingen 38 1.1 Veiligheidsaanwijzingen 38 1.2 Andere aandachtspunten in deze documentatie 38 1.3 Info op het toestel 38 1.4 Meeteenheden 38
- Veiligheid 38 2.1 Reglementair gebruik 38 2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen 39 2.3 Keurmerk 39
- Toestelbeschrijving 39
- Ingebruikname | buitendienststelling 39
- Bediening 40 5.1 Bedieningseenheid 40 5.2 Stand-bywerking 41
- Instellingen 41 6.1 Standaardweergave 41 6.2 Basismenu 41 6.3 Configuratiemenu 41
- Reiniging, verzorging en onderhoud 43
- Problemen verhelpen 43
INSTALLATIE
- Veiligheid 44 9.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen 44 9.2 Voorschriften, normen en bepalingen 44
- Toestelbeschrijving 44 10.1 Inhoud van het pakket 44 10.2 Toebehoren 44
- Voorbereidingen 44 11.1 Montageplaats 44
- Montage 44 12.1 Wandmontage 44 12.2 Montage van het toestel 45 12.3 Montage van de handdoekhouder (toebehoren) 45 12.4 Elektrische aansluiting 46
- Ingebruikname 46
- Storingen verhelpen 46
- Overdracht van het toestel 46
- Technische gegevens 46 16.1 Afmetingen en aansluitingen 46 16.2 Gegevens over het energieverbruik 47 16.3 Gegevenstabel 47
GARANTIE
MILIEU EN RECYCLING
BIJZONDERE INFO
- Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt van het toestel, wanneer er niet voortdurend toezicht is.
- Het toestel kan door kinderen van 3 tot 7 jaar worden in- en uitgeschakeld, wanneer er toezicht op hen gehouden wordt, of wanneer ze met betrekking tot het veilige gebruik van het toestel geïnstrueerd zijn en de gevaren die daaruit ontstaan, begrepen hebben. Voorwaarde hiervoor is dat het toestel gemonteerd is, zoals beschreven. Kinderen van 3 tot 7 jaar mogen de stekker niet in het stopcontact steken en mogen het toestel niet regelen. Kinderen van 3 tot 7 jaar mogen zonder toezicht geen reiniging of gebruikersonderhoud uitvoeren.
- Het toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar, alsmede door personen met fysieke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen of met een gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden, wanneer er toezicht op hen gehouden wordt, of wanneer ze met betrekking tot het veilige gebruik van het toestel getraind zijn en de gevaren die daaruit ontstaan, begrepen hebben.
- Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
- Delen van het toestel kunnen zeer heet worden en brandwonden veroorzaken. Wanneer er kinderen en hulpbehoevenden aanwezig zijn, is extra voorzichtigheid geboden.
- Dek het toestel niet af om oververhitting van het toestel te vermijden.
- Plaats het toestel niet direct onder een stopcontact.
- Plaats het toestel zo dat de schakel- en regelvoorzieningen niet kunnen worden aangeraakt door een persoon die in bad zit of onder de douche staat.
- Bij een vaste aansluiting moet het toestel met een afstand van ten minste 3 mm op alle polen van de netaansluiting kunnen worden losgekoppeld.
CK 20 Trend LCD | 37 BEDIENING
Algemene aanwijzingen
- De stroomkabel mag bij beschadiging of vervanging alleen worden vervangen door een origineel onderdeel en door een installateur die daartoe door de fabrikant gemachtigd is.
- Monteer het toestel zoals beschreven in het hoofdstuk "Installatie/Montage".
BEDIENING
1. Algemene aanwijzingen
De hoofdstukken "Bijzondere aanwijzingen" en "Bediening" zijn bedoeld voor de gebruiker van het toestel en de installateur.
Het hoofdstuk "Installatie" is bedoeld voor de installateur.
> Info > Lees deze handleiding voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze. > Overhandig de handleiding zo nodig aan een volgende gebruiker.
1.1 Veiligheidsaanwijzingen
1.1.1 Opbouw veiligheidsaanwijzingen
> TREFWOORD soort gevaar > Hier worden de mogelijke gevolgen vermeld, wanneer de veiligheidsinstructies genegeerd worden. > ▶ Hier staan maatregelen om gevaren te voorkomen.
1.1.2 Symbolen, soort gevaar
| Symbool | Soort gevaar |
|---|---|
| ⚠️ | Letsel |
| ⚠️ | Elektrische schok |
| ⚠️ | Verbranding |
| (verbranding, verschroeiing) |
1.1.3 Trefwoorden
| TREFWOORD | Betekenis |
|---|---|
| GEVAAR | Aanwijzingen die leiden tot zwaar letsel of overlijden, wanneer deze niet in acht genomen worden. |
| WAARSCHUWING | Aanwijzingen die kunnen leiden tot zwaar letsel of overlijden, wanneer deze niet in acht genomen worden. |
| VOORZICHTIG | Aanwijzingen die kunnen leiden tot middelmatig zwaar of licht letsel, wanneer deze niet in acht genomen worden. |
1.2 Andere aandachtspunten in deze documentatie
> Info > Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het hiernaast afgebeelde symbool. > ▶ Lees de aanwijzingen grondig door.
| Symbool | Betekenis |
|---|---|
| ⚠️ | Materiële schade |
| (toestel-, gevolg-, milieuschade) | |
| ⚠️ | Het toestel afdanken |
> ▶ Dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingen worden stap voor stap beschreven.
1.3 Info op het toestel
| Symbool | Betekenis |
|---|---|
| ⚠️ | Toestel niet afdekken |
1.4 Meeteenheden
> Info > Tenzij anders vermeld, worden alle afmetingen in millimeter aangegeven.
2. Veiligheid
2.1 Reglementair gebruik
Het toestel is bestemd voor het verwarmen van woonruimten.
Het toestel is bestemd voor gebruik in een huishoudelijke omgeving. Het kan op een veilige manier bediend worden door onge-schoolde personen. Het toestel kan ook buiten het huishouden gebruikt worden, bijv. in een klein bedrijf, voor zover het op dezelfde wijze gebruikt wordt.
Elk ander gebruik dat verder gaat dan wat hier wordt omschreven, geldt als niet-reglementair. Onder reglementair gebruik valt ook het in acht nemen van deze handleiding evenals de handleidingen voor het gebruikte toebehoren.
CK 20 Trend LCD
www.stiebel-eltron.com BEDIENING
Toestelbeschrijving
2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen
WAARSCHUWING letsel
- Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt van het toestel, wanneer er niet voortdurend toezicht is.
- Het toestel kan door kinderen van 3 tot 7 jaar worden in- en uitgeschakeld, wanneer er toezicht op hen gehouden wordt, of wanneer ze met betrekking tot het veilige gebruik van het toestel geïnstrueerd zijn en de gevaren die daaruit ontstaan, begrepen hebben. Voorwaarde hiervoor is dat het toestel gemonteerd is, zoals beschreven. Kinderen van 3 tot 7 jaar mogen de stekker niet in het stopcontact steken en mogen het toestel niet regelen.
- Het toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar, alsmede door personen met fysieke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen of met een gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden, wanneer er toezicht op hen gehouden wordt, of wanneer ze met betrekking tot het veilige gebruik van het toestel getraind zijn en de gevaren die daaruit ontstaan, begrepen hebben.
- Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Kinderen mogen zonder toezicht het toestel niet reinigen noch gebruikersonderhoudstaken uitvoeren.
WAARSCHUWING letsel In gesloten ruimtes kunnen snel hoge temperaturen ontstaan. Wanneer het toestel in een kleine ruimte in werking wordt gesteld en de daar aanwezige personen niet zelfstandig het toestel kunnen regelen of de ruimte kunnen verlaten, moet worden gezorgd voor voortdurend toezicht.
WAARSCHUWING verbranding Gebruik het toestel niet ...
- Wanneer de afstand tot naastliggende voorwerpen of overige brandbare materialen (bijv. meubels, textiel) kleiner is dan de minimaal voorgeschreven afstand.
- Wanneer er door chemicaliën, stof, gassen of dampen gevaar voor brand of explosies bestaat in de ruimte. Ventileer de ruimte voldoende voordat deze wordt verwarmd.
- In de onmiddellijke omgeving van leidingen of containers met brandbare of explosieve stoffen.
- Wanneer het toestel gevallen of beschadigd is, of wanneer er een probleem is.
WAARSCHUWING verbranding De warme lucht moet ongehinderd kunnen in- en uitstromen.
- Steek geen vreemde voorwerpen in de openingen van het toestel.
- Neem de minimumafstanden in acht (zie het hoofdstuk "Voorbereidingen/Montageplaats").
VOORZICHTIG verbranding Delen van het toestel kunnen zeer heet worden en brandwonden veroorzaken. Wanneer er kinderen en hulpbehoevenden aanwezig zijn, is extra voorzichtigheid geboden.
VOORZICHTIG oververhitting Dek het toestel niet af om oververhitting van het toestel te vermijden.
2.3 Keurmerk
Zie het typeplaatje op het toestel.
3. Toestelbeschrijving
Het toestel is een aan de wand bevestigd elektrisch convectieverwarmingstoestel, bijv. voor werkruimten, keukens, badkamers en dergelijke.
Het toestel verwarmt de kamerlucht en houdt deze op de ingestelde waarde. In het toestel bevindt zich een ventilator die de kamerlucht via een luchtingangssopening aan de achterzijde van het toestel aanzuigt. De aangezogen lucht wordt in het toestel over een PTC-verwarmingselement geleid. Via de luchtuitgangssopening aan de voorzijde van het toestel wordt de opgewarmde lucht uitgeblazen. Wanneer de ingestelde kamertemperatuur bereikt is, houdt het toestel deze in stand door herhaaldelijk opwarmen.
Oververhittingsbeveiliging
Het toestel is uitgerust met een veiligheidstemperatuurbegrenzer die het toestel bij oververhitting uitschakelt. Nadat de oorzaak is verholpen, wordt het toestel binnen enkele minuten (afkoeltijd) opnieuw in werking gesteld.
Als verdere oververhittingsbeveiliging beschikt het toestel over een smeltzekering die het toestel bij ernstige oververhitting onherstelbaar buiten werking stelt.
4. Ingebruikname | buitendienststelling
Info Bij de eerste ingebruikname, evenals na een langere stilstandtijd is het mogelijk dat er kortstondig iets gaat ruiken.
- Steek de stekker in een geschikt stopcontact om het toestel in gebruik te nemen.
- Trek de stekker uit het stopcontact om het toestel buiten werking te stellen.
Alle instellingen blijven behouden nadat het toestel buiten dienst werd gesteld of bij een stroomonderbreking. Het toestel beschikt over een werkingsreserve, zodat de dag van de week en de tijd gedurende enkele uren behouden blijven.
Info Wanneer het toestel zich voordien in timerwerking bevond en gedurende lange tijd buiten dienst was, wordt na de ingebruikname gevraagd de dag van de week en de tijd in te stellen. Zolang er geen instelling is uitgevoerd, werkt het toestel in comfortwerking.
CK 20 Trend LCD | 39 BEDIENING
Bediening
5. Bediening
1 Bedieningseenheid 2 Luchtuitgangsopening
5.1 Bedieningseenheid
1 Display 2 Bedieningspaneel
5.1.1 Bedieningspaneel
| Toets | Omschrijving | Beschrijving |
|---|---|---|
| ⚠️ | Toets "Stand-by" | Bedieningseenheid inschakelen; bedieningseenheid en verwarmingstoestel in stand-bywerking plaatsen |
| ✓ | Toets "OK" | Selectie; instellingen bevestigen |
| 🔄 | Toets "Menu" | Menu oproepen en sluiten |
| + | Toets "+" | Menuopties oproepen; instellingen wijzigen |
| — | Toets "-" | Menuopties oproepen; instellingen wijzigen |
5.1.2 Display
Als gedurende 20 seconden geen bediening wordt uitgevoerd, schakelt de achtergrondverlichting uit. Door op een willekeurige toets te drukken, wordt de achtergrondverlichting weer ingeschakeld.
> Info > Bij een omgevingstemperatuur lager dan -10 °C toont het verwarmingsdisplay geen symbolen meer. Zodra het toestel verwarmt, verschijnen de symbolen binnen enkele minuten op het display.
Symbolen
| Symbool | Beschrijving |
|---|---|
| ⚠️ | Tijdsaanduiding: Weergave van de actuele tijd of van een geprogrammeerd start-tijdstip |
| Timerwerking: Het toestel warmt op overeenkomstig het geactiveerde klokprogramma. | |
| * | Comfortwerking: Het toestel houdt de ingestelde comforttemperatuur aan. Standaardwaarde: 21,0 °C. Gebruik deze instelling voor comfortabele kamertemperaturen als u aanwezig bent. |
| ⚠️ | Verlaagde werking: Het toestel houdt de ingestelde verlaagde temperatuur aan. Standaardwaarde: 18,0 °C. Gebruik deze instelling bijv. 's nachts of wanneer u gedurende enkele uren afwezig bent. |
| ❄️ | Vorstbescherming: Het toestel houdt de kamertemperatuur op 7,0 °C. Gebruik deze instelling om een niet-gebruikte ruimte te beschermen tegen vorstschade. |
| ⚠️ | Adaptieve start: In timerwerking worden de schakeltijden van het verwarmings-toestel dusdanig aangepast dat de ingestelde kamertemperatuur reeds op het geprogrammeerde starttijdstip wordt bereikt. Voorwaarde: De functie "Adaptieve start" is ingeschakeld (zie hoofdstuk "Instellingen/Basismenu"). |
| 🔄 | Venster-open-herkenning: Om nodeloos energieverbruik tijdens het ventileren te vermijden, schakelt het toestel bij een geopend venster automatisch gedurende een uur naar vorstbescherming. Het symbool "Venster-open-herkenning" knippert. U kunt de vorstbescherming na het ventileren handmatig beëindigen met de toets "+", "-" of "OK". Het toestel warmt weer op naar de ingestelde kamertemperatuur. Voorwaarde: De venster-open-herkenning is ingeschakeld (zie hoofdstuk "Instellingen/Basismenu"). |
| ❓ | Bedieningsblokkering: Om het bedieningspaneel te vergrendelen of te ontgrendelen, houdt u de toetsen "+" en "-" gedurende 5 seconden tegelijk ingedrukt. |
| 🔄 | Verwarming actief: Het toestel verwarmt om de ingestelde kamertemperatuur aan te houden. |
| 🔄 | Weergave kamertemperatuur |
| ⚙️ | Parameter bewerkbaar: De weergegeven parameter kan worden gewijzigd met de toetsen "+" en "-". |
| 1 ... 7 | Dagen van de week: 1 = maandag, 2 = dinsdag ... 7 = zondag |
CK 20 Trend LCD
www.stiebel-eltron.com BEDIENING
Instellingen
5.2 Stand-bywerking
Materiële schade In stand-bywerking schakelt het toestel de verwarming nooit in. Er is dan geen vorstbescherming.
- Om de bedieningseenheid in te schakelen, drukt u op de toets "Stand-by". De standaardweergave verschijnt.
- Om de bedieningseenheid en het verwarmingstoestel in stand-bywerking te plaatsen, drukt u op de toets "Stand-by". Op het display verschijnt "---".
6. Instellingen
6.1 Standaardweergave
De standaardweergave wordt continu weergegeven. Wanneer u zich in het menu bevindt en u langer dan 20 seconden geen bediening uitvoert, gaat het toestel automatisch naar de standaardweergave.
In de standaardweergave ziet u de actueel ingestelde kamertemperatuur en het symbool "Parameter bewerkbaar". Met de toetsen "+" en "-" kunt u de ingestelde kamertemperatuur wijzigen.
Wanneer de ingestelde kamertemperatuur overeenkomt met een van de ingestelde waarden voor comfort- of verlaagde temperatuur, verschijnt in de menubalk het symbool van de overeenkomstige werkwijze (comfortwerking, verlaagde werking).
De ingestelde kamertemperatuur kan ook in timerwerking handmatig worden gewijzigd. De gewijzigde kamertemperatuur blijft behouden tot aan het volgende geprogrammeerde schakeltijdstip.
6.2 Basismenu
Om naar het basismenu te gaan, drukt u kort op de toets "Menu". U kunt nu de volgende menuopties oproepen:
| Display | Beschrijving |
|---|---|
| C | Dag van de week en tijd instellen |
| * | Comforttemperatuur instellen |
| D | Verlaagde temperatuur instellen |
| H | Functie "Venster-open-herkenning" in- en uitschakelen |
| C | Klokprogramma (off, Pro1, Pro2, Pro3) selecteren |
| C | Functie "Adaptieve start" in- en uitschakelen |
Info De comforttemperatuur moet minstens 0,5 °C hoger ingesteld zijn dan de verlaagde temperatuur.
Als u de instelling van een menuoptie wilt wijzigen, roept u de gewenste menuoptie op met de toetsen "+" en "-". Druk op de toets "OK".
Zodra het symbool "Parameter bewerkbaar" verschijnt, kunt u met de toetsen "+" en "-" de instelling van de menuoptie wijzigen. Om de instellingen op te slaan, drukt u op de toets "OK".
Om het basismenu te verlaten, drukt u op de toets "Menu". De standaardweergave verschijnt.
6.3 Configuratiemenu
| Display | Beschrijving |
|---|---|
| I1-I2 | Actuele waarden |
| Pro1-Pro3 | Klokprogramma's |
| P1-P5 | Parameter |
In het configuratiemenu kunt u actuele waarden oproepen, de klokprogramma's voor timerwerking programmeren en parameters instellen.
Om naar het configuratiemenu te gaan, houdt u de toets "Menu" ingedrukt. Na ca. 3 seconden wordt de actuele waarde I1 weergegeven.
Met de toetsen "+" en "-" kunt u schakelen tussen de verschillende actuele waarden, klokprogramma's en parameters.
Om het configuratiemenu te verlaten, drukt u op de toets "Menu". De standaardweergave verschijnt.
6.3.1 Actuele waarden
U kunt de volgende actuele waarden oproepen:
| Display | Beschrijving | Eenheid |
|---|---|---|
| I1 | Actuele waarde kamertemperatuur | [°C] |
| I2 | Relatieve verwarmingsduur | |
| (Met parameter P5 kunt u de teller resetten.) | [h] |
Info De teller voor de relatieve verwarmingsduur (I2) telt de tijdsduur waarmee het toestel verwarmt in volle uren. Als het toestel van het stroomnet wordt losgekoppeld of de netstekker wordt uitgetrokken, worden dagfasen onder 60 minuten niet geregistreerd.
6.3.2 Klokprogramma's
Om het toestel in timerwerking te gebruiken, beschikt u over drie klokprogramma's. De klokprogramma's Pro1 en Pro2 zijn in de fabriek voorgeconfigureerd. U kunt het klokprogramma Pro3 instellen volgens uw individuele wensen.
| Display | Beschrijving |
|---|---|
| Pro1 | Klokprogramma "Dagelijks" |
- herhaling: maandag tot zondag | | Pro2 | Klokprogramma "Werkdag"
- herhaling: maandag tot vrijdag | | Pro3 | Klokprogramma "Door gebruiker gedefinieerd"
- tot 14 comfortfasen vrij configureerbaar |
CK 20 Trend LCD | 41 BEDIENING
Instellingen
Info Wanneer u de timerwerking wilt gebruiken, dient u in het basismenu het gewenste klokprogramma te selecteren (zie hoofdstuk "Instellingen/Basismenu").
Info Let er bij het instellen van de klokprogramma's op dat de dag van de week en de tijd correct ingesteld zijn.
Info Voor alle klokprogramma's (Pro1, Pro2, Pro3) geldt: Wanneer het eindtijdstip na 23.59 uur ligt, wordt het eindtijdstip automatisch op de volgende dag van de week geplaatst. De comfortfase wordt over middernacht aangehouden en eindigt de volgende dag van de week op het ingestelde eindtijdstip.
Klokprogramma's Pro1 en Pro2
Met de klokprogramma's Pro1 en Pro2 kunt u het start- en eindtijdstip van de comfortwerking bepalen. Gedurende die tijd verwarmt het toestel naar de ingestelde comforttemperatuur. Buiten deze gedefinieerde tijd werkt het toestel in verlaagde werking. Daaruit resulteert een comfort- en een nachtfase, die dagelijks (Pro1) of op elke werkdag (Pro2) worden herhaald.
In de fabriek zijn deze fasen als volgt geconfigureerd:
- 08.00 uur - 22.00 uur: Comfortwerking
- 22.00 uur - 08.00 uur: Verlaagde werking
Info Bij geactiveerd klokprogramma Pro2 werkt het toestel tijdens het weekend uitsluitend in verlaagde werking.
Om de klokprogramma's Pro1 en Pro2 aan te passen aan uw behoeften, gaat u als volgt te werk:
- Roep in het configuratiemenu het gewenste klokprogramma op met de toetsen "+" en "-".
- Druk op de toets "OK". Het starttijdstip voor comfortwerking wordt weergegeven.
- Stel het gewenste starttijdstip in met de toetsen "+" en "-".
- Druk op de toets "OK". Het eindtijdstip voor comfortwerking wordt weergegeven.
- Stel het gewenste eindtijdstip in met de toetsen "+" en "-".
- Druk op de toets "OK" om op te slaan.
Klokprogramma Pro3
Met het klokprogramma Pro3 kunt u tot 14 afzonderlijke comfortfasen definiëren, die wekelijks worden herhaald.
Om in het klokprogramma Pro3 een comfortfase te configureren, gaat u als volgt te werk:
-
Roep in het configuratiemenu het klokprogramma Pro3 op met de toetsen "+" en "-".
-
Druk op de toets "OK". Het display toont "3---".
-
Druk op de toets "OK". Een dag van de week of een groep weekdagen wordt weergegeven.
-
Stel de gewenste dag van de week of de gewenste groep weekdagen in met de toetsen "+" en "-".
-
Druk op de toets "OK". Het starttijdstip voor comfortwerking wordt weergegeven.
-
Stel het gewenste starttijdstip in met de toetsen "+" en "-".
-
Druk op de toets "OK". Het eindtijdstip voor comfortwerking wordt weergegeven.
-
Stel het gewenste eindtijdstip in met de toetsen "+" en "-".
-
Druk op de toets "OK". De comfortfase "3-01" is geconfigureerd.
-
Om een andere comfortfase te configureren, selecteert u in het klokprogramma Pro3 de weergave "3---" met de toetsen "+" en "-". Ga te werk zoals beschreven.
6.3.3 Parameter
U kunt de volgende parameters oproepen:
| Display | Beschrijving | Opties |
|---|---|---|
| P1 | Offset kamertemperatuur | ±3 °C |
| P2 | Tijdnotatie | 12 h |
| P3 | Eenheid temperatuurweergave | °C |
| P4 | Klokprogramma's (timerwerking) resetten. | on |
| P5 | Relatieve verwarmingsduur resetten | on |
Wanneer u de waarde van een parameter wilt wijzigen, roept u de overeenkomstige parameter op met de toetsen "+" en "-". Druk op de toets "OK".
Zodra het symbool "Parameter bewerkbaar" verschijnt, kunt u de waarde van de parameter wijzigen met de toetsen "+" en "-". Druk op de toets "OK" om de ingestelde waarde op te slaan.
P1: Offset kamertemperatuur
Een ongelijkmatige temperatuurverdeling in de ruimte kan tot een verschil leiden tussen de weergegeven actuele temperatuur I1 en de door u gemeten kamertemperatuur. Om dit verschil te compenseren, kunt u met parameter P1 een kamertemperatuur-offset van ±3 °C instellen.
Voorbeeld: Het toestel geeft I1 = 21,0 °C aan. De door u gemeten kamertemperatuur bedraagt 20,0 °C. Er is een verschil van 1,0 °C.
- Om het verschil te compenseren, stelt u een offset van P1 = -1,0 in.
P2: Tijdnotatie
Met parameter P2 kunt u definiëren of de tijd wordt weergegeven in 12 uur- of 24 uur-notatie.
P3: Eenheid temperatuurweergave
Met parameter P3 kunt u bepalen of de kamertemperatuur wordt weergegeven in graden Celsius (°C) of in graden Fahrenheit (°F).
P4: Klokprogramma's resetten
Door parameter P4 te activeren, zet u alle klokprogramma's weer in de leveringstoestand.
P5: Relatieve verwarmingsduur resetten
Door parameter P5 te activeren, zet u de teller voor de relatieve verwarmingsduur (I2) terug.
CK 20 Trend LCD
www.stiebel-eltron.com BEDIENING
Reiniging, verzorging en onderhoud
7. Reiniging, verzorging en onderhoud
Het toestel bevat geen onderdelen die door de gebruiker moeten worden onderhouden.
Materiële schade
-
Spuit geen reinigingsspray in de luchtspleten.
-
Let erop dat er geen vocht binnendringt in het toestel.
-
Als er een lichte, bruinachtige verkleuring optreedt op de behuizing van het toestel, veegt u deze met een vochtige doek af.
-
Reinig het toestel in afgekoelde toestand met gebruikelijke onderhoudsmiddelen. Vermijd schurende en bijtende onderhoudsmiddelen.
Stoffilter reinigen
▶ Reinig de stoffilter regelmatig. De stoffilter kan aan de zijkant uit het toestel worden getrokken.
Zo nodig moet u het toestel eerst van de wandbevestiging losmaken (zie het hoofdstuk "Voorbereidingen/Montageplaats").
8. Problemen verhelpen
| Probleem | Oorzaak | Oplossing |
|---|---|---|
| Het toestel levert niet het gewenste verwarmingsvermogen. | De stoffilter is ernstig vervuild. | Controleer de stoffilter en reinig deze zo nodig. |
| De ruimte wordt niet warm genoeg. Het toestel wordt niet heet. | De temperatuur is te laag ingesteld op het toestel. | Controleer de op het toestel ingestelde temperatuur. Regel evt. bij. |
| Probleem met de voeding. | Controleer de FI-aardlekschakelaar en de zekering van de huisinstallatie. | |
| Smeltzekering is in werking gesteld. | Het toestel kan niet opnieuw in gebruik genomen worden. | |
| De ruimte wordt niet warm genoeg hoewel het toestel heet wordt. | Oververhitting. De veiligheidstemperatuurbegrenzer begrenst het verwarmingsvermogen. | Verhelp de oorzaak (vuil of hindernissen bij de luchtaanvoer of luchtafvoer). Let op de minimumafstanden! |
| De warmtebehoefte van de ruimte is groter dan het vermogen van het toestel. | Verhelp de warmteverliezen (sluit vensters en deuren. Vermijd continue ventilatie.) | |
| De ruimte wordt te warm. | De temperatuur is te hoog ingesteld op het toestel. | Controleer de ingestelde kamertemperatuur. Regel evt. bij. |
| De vastgestelde kamertemperatuur wijkt af van de effectieve kamertemperatuur. | Vermijd hindernissen voor de luchtuitwisseling tussen het toestel en de kamerlucht. | |
| De venster-open-herkenning reageert niet. | Het toestel herkent geen duidelijke temperatuurdaling door ventileren. (De venster-open-herkenning gaat uit van een stabiele kamertemperatuur.) | Wacht na instellingen op het toestel een tijdje tot de kamertemperatuur zich volledig gestabiliseerd heeft. |
| Vermijd hindernissen voor de luchtuitwisseling tussen het toestel en de kamerlucht. | ||
| Schakel het toestel voor de duur van het ventileren handmatig naar stand-by-werking. | ||
| De venster-open-herkenning is niet geactiveerd. | Schakel de venster-open-herkenning in het basismenu in. | |
| De functie "Adaptieve start" werkt niet zoals gewenst. | De functie werkt alleen in timerwerking. | Gebruik de timerwerking voor een geoptimaliseerd verwarmingscomfort. |
| De kamertemperatuur schommelt sterk of het leerproces van het toestel is niet afgesloten. | Wacht enkele dagen tot het gedrag zich gestabiliseerd heeft. | |
| De functie "Adaptieve start" is niet geactiveerd. | Schakel de functie "Adaptieve start" in het basismenu in. | |
| Op het display verschijnt "Err" of "E...". | Er werd een interne fout vastgesteld. | Informeer de installateur. |
Waarschuw de installateur als u de oorzaak zelf niet kunt verhelpen. Hij kan u sneller en beter helpen als u hem het nummer op het typeplaatje doorgeeft (000000-0000-000000).
CK 20 Trend LCD | 43 INSTALLATIE
Veiligheid
INSTALLATIE
9. Veiligheid
Installatie, ingebruikname, onderhoud en reparatie van het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde installateur uitgevoerd worden.
9.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen
Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfszekerheid uitsluitend bij gebruik van originele onderdelen en vervangingsonderdelen voor het toestel.
9.2 Voorschriften, normen en bepalingen
!
!
10. Toestelbeschrijving
10.1 Inhoud van het pakket
Bij het toestel wordt het volgende geleverd:
- 1 wandbevestiging
10.2 Toebehoren
- Handdoekhouder
11. Voorbereidingen
11.1 Montageplaats
Minimumafstanden
!
!
!
12. Montage
12.1 Wandmontage
!
!
CK 20 Trend LCD
www.stiebel-eltron.com INSTALLATIE
Montage
1 Wandbevestiging ▶ Markeer de boorgaten voor de wandbevestiging op de montagewand. Gebruik daarvoor de wandbevestiging als sjabloon. ▶ Boor de gaten. ▶ Monteer de wandbevestiging met geschikte schroeven en pluggen waterpas aan de montagewand.
! Info Dankzij het horizontale en het verticale slobgat kan een verloop van de bevestigingsboring gecompenseerd worden.
12.2 Montage van het toestel
!
1 Wandbevestiging ▶ Hang het toestel met de bovenste verticale uitsparingen in de achterwand van het toestel op de wandbevestiging.
!
1 Doorvoerboring voor borgschroef 2 Borgschroef ▶ Markeer het boorgat voor de borgschroef. Gebruik daarvoor de doorvoerboring in het onderste deel van de behuizing van het toestel als sjabloon. ▶ Neem het toestel van de wandbevestiging. ▶ Boor het boorgat voor de borgschroef. Plaats een geschikte plug. ▶ Hang het toestel, zoals beschreven, aan de wandbevestiging. ▶ Borg het toestel met een geschikte schroef.
12.3 Montage van de handdoekhouder (toebehoren)
▶ Buig de uiteinden van de handdoekhouder voorzichtig uit elkaar.
!
1 Bevestigingselementen voor de handdoekhouder ▶ Leid de uiteinden van de handdoekhouder links en rechts in de daarvoor bestemde bevestigingselementen aan de achterzijde van het toestel.
!
1 Handdoekhouder, gemonteerd
CK 20 Trend LCD | 45 INSTALLATIE
Ingebruikname
VOORZICHTIG letsel
- Hang geen warmtegevoelige of licht ontvlambare materialen (bijv. textiel van zijde, wol of kunstvezel, papier) over de handdoekhouder.
- Verwarm of droog alleen textiel dat in water gewassen werd (geen chemische reiniging).
12.4 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING elektrische schok Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitingen en montage uit conform de voorschriften.
Materiële schade De aangegeven spanning moet overeenkomen met de netspanning. ▶ Houd rekening met de specificaties op het typeplaatje.
Het toestel wordt stekkerklaar geleverd, maar is ook geschikt voor vaste aansluiting.
12.4.1 Aansluiting op een stopcontact
Materiële schade De stroomkabel mag niet voor de luchtuitgangsopening hangen. ▶ Wikkel het teveel aan stroomkabel op in het kabelvak aan de achterzijde van het toestel.
1 Kabelvak ▶ Steek de stekker van het toestel in een geschikt stopcontact.
12.4.2 Vaste aansluiting
WAARSCHUWING elektrische schok Bij een vaste aansluiting moet het toestel met een afstand van ten minste 3 mm op alle polen van de netaansluiting kunnen worden losgekoppeld.
Materiële schade ▶ Kort de stroomkabel zo in dat hij direct naar de toestelaansluitdoos loopt. ▶ Zorg er bij het inkorten van de stroomkabel voor dat het toestel nog probleemloos van de montagewand kan worden afgenomen.
Materiële schade Het toestel is niet geschikt voor vast geplaatste elektriciteitskabels. ▶ Kort de netaansluitkabel af door de stekker af te snijden. ▶ Sluit de stroomkabel aan op een geschikte toestelaansluitdoos.
13. Ingebruikname
Het toestel is bedrijfsklaar als u het aan de montagewand bevestigd heeft en het elektrisch aangesloten heeft. ▶ Verwijder de beschermfolie van de bedieningseenheid.
14. Storingen verhelpen
De stroomkabel mag bij beschadiging of vervanging alleen worden vervangen door een origineel onderdeel en door een installateur die daartoe door de fabrikant gemachtigd is.
15. Overdracht van het toestel
Leg aan de gebruiker uit hoe het toestel werkt. Schenk daarbij vooral aandacht aan de veiligheidsaanwijzingen. Geef de bedienings- en installatiehandleiding aan de nieuwe gebruiker.
16. Technische gegevens
16.1 Afmetingen en aansluitingen
| g01 | Luchttoevoer |
|---|---|
| g02 | Luchtafvoer |
CK 20 Trend LCD
www.stiebel-eltron.com INSTALLATIE | GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING
Technische gegevens
16.2 Gegevens over het energieverbruik
De productgegevens voldoen aan de EU-verordeningen betreffende de richtlijn voor milieuvriendelijke vormgeving van energiegerelateerde producten (ErP).
| CK 20 Trend LCD | ||
|---|---|---|
| 238297 | ||
| Fabrikant | STIEBEL ELTRON | |
| Warmtevermogen | ||
| Nominaal warmtevermogen P_{nom} | kW | 2,0 |
| Minimaal warmtevermogen (richtwaarde) P_{min} | kW | 0,0 |
| Maximaal continu warmtevermogen P_{max,c} | kW | 2,0 |
| Hulpstroomverbruik | ||
| Bij nominaal warmtevermogen el_{max} | kW | 0,000 |
| Bij minimaal warmtevermogen el_{min} | kW | 0,000 |
| In stand-bystand el_{SB} | kW | 0,000 |
| Soort warmtevermogen/kamertemperatuurcontrole | ||
| Eentraps-warmtevermogen, geen kamertemperatuurcontrole | - | |
| Twee of meer handmatig instelbare trappen, geen kamertemperatuurcontrole | - | |
| Kamertemperatuurcontrole met mechanische thermostat | - | |
| Met elektronische kamertemperatuurcontrole | - | |
| Elektronische kamertemperatuurcontrole en dagtijdregeling | - | |
| Elektronische kamertemperatuurcontrole en weekdagregeling | x | |
| Andere regelopties | ||
| Kamertemperatuurcontrole met aanwezigheidsherkenning | - | |
| Kamertemperatuurcontrole met herkenning van open vensters | x | |
| Met afstandsbedieningsoptie | - | |
| Met adaptieve regeling van het verwarmingsbegin | x | |
| Met werkingslijdbegrenzing | - | |
| Met zwarte-kogelsensor | - |
16.3 Gegevenstabel
| CK 20 Trend LCD | ||
|---|---|---|
| 238297 | ||
| Elektrische gegevens | ||
| Aansluitvermogen | W | 2000 |
| Fasen | 1/N | |
| Nominale spanning | V | -230 |
| Frequentie | Hz | 50/- |
| Afmetingen | ||
| Hoogte | mm | 400 |
| Breedte | mm | 275 |
| Diepte | mm | 131 |
| Gewichten | ||
| Gewicht | Kg | 2,5 |
| Uitvoeringen | ||
| Vorstbeschermingsstand | °C | 7 |
| Beschermingsgraad (IP) | IP24 | |
| Beveiligingsklasse | II | |
| Kleur | Verkeerswit, RAL 9016 | |
| Waarden | ||
| Vermogenstrappen | 1 | |
| Instelbereik | °C | 5 - 30 |
| Werkingsgeluid | dB(A) | 49 |
Garantie
Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet. Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaatschappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze producten, alleen garantie worden verleend door deze dochtermaatschappij. Een dergelijk garantie wordt alleen verstrekt, wanneer de dochtermaatschappij eigen garantievoorwaarden heeft gepubliceerd. In andere situaties wordt er geen garantie verleend.
Voor toestellen die in landen worden gekocht waar wij geen dochtermaatschappijen hebben die onze producten verkopen, verlenen wij geen garantie. Een eventueel door de importeur verzekerde garantie blijft onverminderd van kracht.
Milieu en recycling
Wij verzoeken u ons te helpen ons milieu te beschermen. Doe de materialen na het gebruik weg overeenkomstig de nationale voorschriften.
CK 20 Trend LCD | 47 OBSAH | ZVLÁŠTNÍ POKYNY
ZVLÁŠTNÍ POKYNY
OBSLUHA
- Obecné pokyny 49 1.1 Bezpečnostní pokyny 49 1.2 Jiné symboly použité v této dokumentaci 49 1.3 Upozornění na přístroji 49 1.4 Měrné jednotky 49
- Zabezpečení 49 2.1 Správné používání 49 2.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny 50 2.3 Kontrolní symbol 50
- Popis přístroje 50
- Uvedení do provozu | Uvedení mimo provoz 50
- Obsluha 51 5.1 Ovládací jednotka 51 5.2 Pohotovostní (standby) režim 52
- Nastavení 52 6.1 Standardní zobrazení 52 6.2 Základní nabídka 52 6.3 Konfigurační nabídka 52
- Čištění, péče a údržba 54
- Odstranění problémů 54
INSTALACE
- Zabezpečení 55 9.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 55 9.2 Předpisy, normy a ustanovení 55
- Popis přístroje 55 10.1 Rozsah dodávky 55 10.2 Příslušenství 55
- Příprava 55 11.1 Místo montáže 55
- Montáž 56 12.1 Montáž na stěnu 56 12.2 Montáž přístroje 56 12.3 Montáž držáku ručníků (příslušenství) 56 12.4 Připojení elektrického napětí 57
- Uvedení do provozu 57
- Odstraňování poruch 57
- Předání přístroje 57
- Technické údaje 57 16.1 Rozměry a přípojky 57 16.2 Údaje ke spotřebě energie 58 16.3 Tabulka údajů 58
ZÁRUKA
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE
ZVLÁŠTNÍ POKYNY
- Děti do 3 let udržujte v dostatečné vzdálenosti od přístroje, pokud není zajištěn stálý dohled.
- Děti ve věku 3 až 7 let smějí přístroj zapínat a vypínat, jsou-li pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném použití přístroje a pochopily z něho vyplývající rizika. Předpokladem k tomu je, aby montáž přístroje byla provedena podle popisu. Děti ve věku 3 až 7 let nesmějí zasouvat zástrčku do zásuvky a přístroj regulovat. Čištění a údržbu, kterou má provádět uživatel, nesmí provádět děti ve věku 3 až 7 let.
- Přístroj smí používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí pouze pod dozorem nebo po poučení o bezpečném používání přístroje, a poté, co porozuměly nebezpečí, které z jeho používání plyne.
- Nenechávejte děti, aby si s přístrojem hrály.
- Části přístroje mohou být velmi horké a způsobit popáleniny. Jsou-li přítomny děti a osoby vyžadující ochranu, je nutná zvláštní opatrnost.
- Aby se zabránilo přehřátí přístroje, nezakrývejte jej.
- Neinstalujte přístroj přímo pod zásuvku.
- Instalujte přístroj tak, aby se osoba ve sprše nebo ve vaně nemohla dostat do kontaktu se spínači a regulátory.
- Přístroj musí být v případě pevného připojení možné odpojit od proudové sítě na všech pólech na vzdálenost nejméně 3 mm.
- Přívodní kabel smí při poškození nebo při výměně nahradit originálním náhradním dílem pouze autorizovaný servis s oprávněním výrobce.
- Upevněte přístroj způsobem popsaným v kapitole „Instalace / Montáž“.
CK 20 Trend LCD
www.stiebel-eltron.com OBSLUHA Obecné pokyny
OBSLUHA
1. Obecné pokyny
Kapitoly „Zvláštní pokyny“ a „Obsluha“ jsou určeny uživatelům přístroje a instalačním technikům.
Kapitola „Instalace“ je určena instalačním technikům.
Upozornění Dříve, než zahájíte provoz, si pozorně přečtěte tento návod a pečlivě jej uschovejte. Případně předejte návod dalšímu uživateli.
1.1 Bezpečnostní pokyny
1.1.1 Struktura bezpečnostních pokynů
UVOZUJÍCÍ SLOVO - Druh nebezpečí Zde jsou uvedeny možné následky nedodržení bezpečnostních pokynů. ▶ Zde jsou uvedena opatření k odvrácení nebezpečí.
1.1.2 Symboly, druh nebezpečí
| Symbol | Druh nebezpečí |
|---|---|
| ⚠ | Úraz |
| ⚠ | Úraz elektrickým proudem |
| 🔒 | Popálení |
| (popálení, opaření) |
1.1.3 Uvozující slova
| UVOZUJÍCÍ SLOVO | Význam |
|---|---|
| NEBEZPEČÍ | Pokyny, jejichž nedodržení má za následek vážné nebo smrtelné úrazy. |
| VÝSTRAHA | Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek vážné nebo smrtelné úrazy. |
| POZOR | Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek středně vážné nebo lehké úrazy. |
1.2 Jiné symboly použité v této dokumentaci
Upozornění Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným vedle. ▶ Texty upozornění čtěte pečlivě.
| Symbol | Význam |
|---|---|
| 🔒 | Věcné škody |
| (poškození přístroje, následné škody, poškození životního prostředí) | |
| 🔒 | Likvidace přístroje |
▶ Tento symbol vás vyzývá k určitému jednání. Potřebné úkony jsou popsány po jednotlivých krocích.
1.3 Upozornění na přístroji
| Symbol | Význam |
|---|---|
| 📶 | Nezakrývejte přístroj |
1.4 Měrné jednotky
Upozornění Pokud není uvedeno jinak, jsou všechny rozměry uvedeny v milimetrech.
2. Zabezpečení
2.1 Správné používání
Přístroj je určen k vytápění obytných místností.
Přístroj je určen k použití v domácnostech. Mohou jej tedy bezpečně obsluhovat neškolené osoby. Lze jej používat i mimo domácnosti, např. v drobném průmyslu, pokud je provozován stejným způsobem jako v domácnostech.
Jiné použití nebo použití nad rámec daného rozsahu je považováno za použití v rozporu s určením. K použití v souladu s určením patří také dodržování tohoto návodu a návodů k používanému příslušenství.
www.stiebel-eltron.com CK 20 Trend LCD | 49 OBSLUHA Popis přístroje
2.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA úraz
- Děti do 3 let udržujte v dostatečné vzdálenosti od přístroje, pokud není zajištěn stálý dohled.
- Děti ve věku 3 až 7 let smějí přístroj zapínat a vypínat, jsou-li pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném použití přístroje a pochopily z něho vyplývající rizika. Předpokladem k tomu je, aby montáž přístroje byla provedena podle popisu. Děti ve věku 3 až 7 let nesmějí zasouvat zástrčku do zásuvky a přístroj regulovat.
- Přístroj smí používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí pouze pod dozorem nebo po poučení o bezpečném používání přístroje, a poté, co porozuměly nebezpečí, které z jeho používání plyne.
- Nenechávejte děti, aby si s přístrojem hrály. Čištění a údržbu, kterou má provádět uživatel, nesmí provádět samotné děti bez dozoru.
VÝSTRAHA úraz V uzavřených prostorách se mohou rychle vyskytnout vysoké teploty. Pokud je přístroj provozován v malých místnostech a osoby, které se v nich nacházejí, nemohou přístroj samostatně regulovat nebo místnost opustit, zajistěte neustálou kontrolu.
VÝSTRAHA popálení Nepoužívejte přístroj...
- pokud nejsou dosaženy minimální vzdálenosti od ploch přilehlých předmětů nebo jiných hořlavých materiálů (např. nábytek, textilie).
- v místnostech s chemikáliemi, prachem, plyny nebo výpary s hrozícím nebezpečím požáru nebo exploze. Před zahájením topení místnost dostatečně vyvětrejte.
- v bezprostřední blízkosti potrubí nebo nádob, které obsahují nebo rozvádějí hořlavé nebo výbušné látky.
- pokud přístroj spadl nebo je poškozený, případně došlo k chybné funkci.
VÝSTRAHA popálení Vstupnímu a výstupnímu proudu teplého vzduchu nesmí stát v cestě žádné překážky.
- Nezasunujte do otvorů přístroje žádná cizí tělesa.
- Dodržte minimální vzdálenosti (viz kapitolu „Příprava / Místo montáže“).
POZOR, nebezpečí popálení Části přístroje mohou být velmi horké a způsobit popáleniny. Jsou-li přítomny děti a osoby vyžadující ochranu, je nutná zvláštní opatrnost.
POZOR - přehřívání Aby se zabránilo přehřátí přístroje, nezakrývejte jej.
2.3 Kontrolní symbol
Viz typový štítek na přístroji.
3. Popis přístroje
Přístroj je nástěnný elektrický přímotopný konvektor např. pro pracoviště, kuchyně, koupelny apod.
Přístroj ohřívá vzduch v místnosti a udržuje jeho teplotu na nastavené hodnotě. Uvnitř přístroje se nachází ventilátor, který nasává vzduch v místnosti přes vstupní otvor vzduchu na zadní straně přístroje. Nasávaný vzduch je v přístroji veden přes topné těleso PTC. Přes výstupní otvor vzduchu na přední straně přístroje je vyfukován ohřátý vzduch. Když je dosažena nastavená teplota místnosti, je přístrojem udržována opakovaným ohřevem.
Ochrana proti přehřívání
Přístroj je vybaven bezpečnostním omezovačem teploty, který jej vypne v případě přehřátí. Po odstranění příčiny se přístroj po několika minutách opět uvede do provozu (doba ochlazení).
Jako další ochrana proti přehřívání je přístroj vybaven tavnou pojistkou, která jej při silném přehřátí nevratně vyřadí z provozu.
4. Uvedení do provozu | Uvedení mimo provoz
Upozornění Při prvním uvedení do provozu a po delších odstávkách přístroje je možné, že chvíli ucítíte z přístroje zápach.
- K uvedení přístroje do provozu zasuňte síťovou zástrčku do odpovídající zásuvky.
- K vyřazení přístroje z provozu vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Všechna nastavení zůstávají po uvedení mimo provoz nebo při přerušení napětí zachována. Přístroj má rezervu chodu, která zajišťuje, aby den v týdnu a čas zůstaly zachovány několik hodin.
Upozornění Pokud se přístroj předtím nacházel v režimu časovače a byl delší dobu mimo provoz, budete po uvedení do provozu vyzváni k nastavení dne v týdnu a času. Přístroj pracuje v komfortním režimu, dokud nebude provedeno nastavení.
CK 20 Trend LCD www.stiebel-eltron.com OBSLUHA Obsluha
5. Obsluha
1 Ovládací jednotka 2 Výstupní otvor vzduchu
5.1 Ovládací jednotka
1 Ukazatel 2 Ovládací panel
5.1.1 Ovládací panel
| Tlačítko | Název | Popis |
|---|---|---|
| ⊕ | Tlačítko „Pohotovostní“ (Standby) | Zapnutí ovládací jednotky; Přepnutí ovládací jednotky a topného zařízení do pohotovostního režimu |
| ✓ | Tlačítko „OK“ | Výběr; Potvrzení nastavení |
| ✅ | tlačítko „Nabídka“ | Vyvolání a opuštění nabídky |
| + | Tlačítko „+“ | Vyvolání položek nabídky; Změna nastavení |
| - | Tlačítko „-“ | Vyvolání položek nabídky; Změna nastavení |
5.1.2 Ukazatel
Pokud v průběhu 20 sekund neproběhne žádná akce obsluhy, podsvícení displeje se vypne. Stisknutím libovolného tlačítka podsvícení displeje opět zapnete.
Upozornění Při okolních teplotách do -10 °C již nezobrazuje displej topení žádné symboly. Pokud přístroj topí, zobrazí se symboly na displeji během několika minut.
Symboly
| Symbol | Popis |
|---|---|
| ⊕ | Zobrazení času: |
| Zobrazení aktuálního času nebo naprogramovaného času zahájení | |
| Provoz časovače: | |
| Přístroj topí podle aktivovaného časového programu. | |
| * | Komfortní režim: |
| Přístroj udržuje nastavenou komfortní teplotu. | |
| Standardní hodnota: 21,0 °C. Toto nastavení použijte pro komfortní teploty místnosti v přítomnosti osob. | |
| D | Útlumový režim: |
| Přístroj udržuje nastavenou útlumovou teplotu. | |
| Standardní hodnota: 18,0 °C. Toto nastavení použijte např. v noci nebo v nepřítomnosti po dobu několika hodin. | |
| ** | Ochrana před mrazem: |
| Přístroj udržuje teplotu místnosti na 7,0 °C. | |
| Toto nastavení použijte k ochraně nepoužívané místnosti před poškozením mrazem. | |
| ⊙ | Adaptivní start: |
| V provozu časovače jsou spínací časy topného zařízení přizpůsobeny tak, aby nastavená požadovaná teplota místnosti byla již dosažena k naprogramovanému času zahájení. | |
| Předpoklad: Funkce „Adaptivní start“ je zapnutá (viz kapitola „Nastavení / Základní nabídka“). | |
| ⊕ | Zjištění otevřeného okna: |
| Aby se zamezilo zbytečné spotřebě energie při větrání, zařízení se při otevřeném okně automaticky přepne do režimu ochrany před mrazem na dobu jedné hodiny. Bliká symbol „Zjištění otevřeného okna“. Režim ochrany před mrazem lze ručně ukončit po větrání stisknutím tlačítka „+“, „-“ nebo „OK“. Přístroj se znovu zahřeje na nastavenou požadovanou teplotu místnosti. | |
| Předpoklad: Zjištění otevřeného okna je zapnuté (viz kapitola „Nastavení / Základní nabídka“). | |
| ? | Zámek ovládání: |
| Chcete-li ovládací panel zamknout nebo odemknout, stiskněte současně tlačítka „+“ a „-“ na 5 sekund. | |
| ⊕ | Topení aktivní: |
| Přístroj topí, aby se udržovala nastavená požadovaná teplota místnosti. | |
| ⊕ | Zobrazení teploty místnosti |
| ⬛ | Parametry lze editovat: |
| Zobrazený parametr lze změnit pomocí tlačítek „+“ a „-“. | |
| ⊕ | Dny v týdnu: |
| 1 = Pondělí, 2 = Úterý ... 7 = Neděle |
www.stiebel-eltron.com CK 20 Trend LCD | 51 OBSLUHA Nastavení
5.2 Pohotovostní (standby) režim
Věcné škody V pohotovostním režimu přístroj za žádných okolností nezapne topení. Není pak zajištěna ochrana před mrazem.
- K zapnutí ovládací jednotky stiskněte tlačítko „Standby“. Zobrazí se standardní zobrazení.
- Chcete-li ovládací jednotku a topné zařízení přepnout do pohotovostního režimu, stiskněte tlačítko „Standby“. Zobrazení ukazuje „- - -“.
6. Nastavení
6.1 Standardní zobrazení
Standardní zobrazení je ukázáno trvale. Pokud se nacházíte v nabídce a neprovedete po dobu delší než 20 sekund žádnou akci obsluhy, přístroj se automaticky přepne na standardní zobrazení.
Ve standardním zobrazení vidíte aktuální požadovanou teplotu místnosti a symbol „Parametry lze editovat“. Pomocí tlačítek „+“ a „-“ lze požadovanou teplotu místnosti změnit.
Pokud požadovaná teplota místnosti odpovídá jedné z nastavených hodnot pro komfortní nebo útlumovou teplotu, v liště nabídky se zobrazí symbol příslušného provozního režimu (komfortní režim, útlumový režim).
Požadovanou teplotu místnosti je také možné změnit ručně v provozu časovače. Změněná požadovaná teplota místnosti zůstane zachována až do příštího naprogramovaného okamžiku sepnutí.
6.2 Základní nabídka
Abyste se dostali do základní nabídky, musíte krátce stisknout tlačítko „Nabídka“. Nyní máte přístup k následujícím položkám nabídky:
| Ukazatel | Popis |
|---|---|
| ☑ | Nastavení dne v týdnu a času |
| ☒ | Nastavení komfortní teploty |
| ☓ | Nastavení útlumové teploty |
| ☔ | Zapnutí a vypnutí funkce „Zjištění otevřeného okna“ |
| ☐ | Výběr časového programu (off, Pro1, Pro2, Pro3) |
| ☑ | Zapnutí a vypnutí funkce „Adaptivní start“ |
Upozornění Komfortní teplota musí být nastavena o nejméně 0,5 °C vyšší než útlumová teplota.
Chcete-li změnit nastavení položky nabídky, vyvolejte příslušnou položku nabídky tlačítka „+“ a „-“. Stiskněte tlačítko „OK“.
Jakmile se zobrazí symbol „Parametry lze editovat“, můžete nastavení položky nabídky změnit pomocí tlačítek „+“ a „-“. K uložení nastavení stiskněte tlačítko „OK“.
K opuštění základní nabídky stiskněte tlačítko „Nabídka“. Zobrazí se standardní zobrazení.
6.3 Konfigurační nabídka
| Ukazatel | Popis |
|---|---|
| I1-I2 | Skutečné hodnoty |
| Pro1-Pro3 | Časové programy |
| P1-P5 | Parametry |
V konfigurační nabídce můžete vyvolat skutečné hodnoty, naprogramovat časové programy pro provoz časovače a nastavit parametry.
Chcete-li vstoupit do konfigurační nabídky, podržte stisknuté tlačítko „Nabídka“. Po cca 3 sekundách se zobrazí skutečná hodnota I1.
Tlačítka „+“ a „-“ lze přepínat mezi jednotlivými skutečnými hodnotami, časovými programy a parametry.
K opuštění konfigurační nabídky stiskněte tlačítko „Nabídka“. Zobrazí se standardní zobrazení.
6.3.1 Skutečné hodnoty
Můžete vyvolat následující skutečné hodnoty:
| Ukazatel | Popis | Jednotka |
|---|---|---|
| I1 | Skutečná hodnota teploty místnosti | [°C] |
| I2 | Relativní doba ohřevu | |
| (Počítadlo lze resetovat pomocí parametru P5.) | [h] |
Upozornění Počítadlo relativní doby ohřevu (I2) počítá dobu, kdy přístroj topí, v celých hodinách. Když se přístroj odpojí od elektrické sítě nebo se vytáhne síťová zástrčka, nezaznamenávají se fáze topení kratší než 60 minut.
6.3.2 Časové programy
K dispozici jsou tři časové programy pro používání přístroje v provozu časovače. Časové programy Pro1 a Pro2 jsou přednastaveny sériově. Časový program Pro3 lze nastavit podle vašich individuálních požadavků.
| Ukazatel | Popis |
|---|---|
| Pro1 | Časový program „denně“ |
- opakování: Pondělí až neděle | | Pro2 | Časový program „v pracovních dnech“
- opakování: Pondělí až pátek | | Pro3 | Časový program „uživatelsky definovaný“
- až 14 volně konfigurovatelných komfortních fází |
Upozornění Chcete-li použít provoz časovače, musíte v základní nabídce vybrat požadovaný časový program (viz kapitola „Nastavení / Základní nabídka“).
52 | CK 20 Trend LCD www.stiebel-eltron.com OBSLUHA Nastavení
Upozornění
Při nastavování časových programů zkontrolujte, zda je správně nastaven den v týdnu a čas.
Upozornění
Pro všechny časové programy (Pro1, Pro2, Pro3) platí: Pokud je čas ukončení po 23:59 hod., automaticky se nastaví na další den v týdnu. Komfortní fáze je udržována přes půlnoc a končí následující den v týdnu k nastavenému času ukončení.
Časové programy Pro1 a Pro2
Pomocí časových programů Pro1 a Pro2 lze nastavit čas zahájení a ukončení komfortního režimu. Během tohoto období přístroj topí na nastavenou komfortní teplotu. Mimo tuto pevně stanovenou dobu pracuje přístroj v útlumovém režimu. Výsledkem je fáze komfortu a poklesu, které se opakují denně (Pro1) nebo každý pracovní den (Pro2).
Od výrobce jsou tyto fáze konfigurovány takto:
- 08:00 – 22:00 hod.: Komfortní režim
- 22:00 – 8:00 hod.: Útlumový režim
Upozornění
Když je aktivován časový program Pro2, přístroj pracuje o víkendu výhradně v útlumovém režimu.
Chcete-li upravit časové programy Pro1 a Pro2 podle svých potřeb, postupujte následovně:
- Stisknutím tlačítek „+“ a „-“ vyvolejte v konfigurační nabídce požadovaný časový program.
- Stiskněte tlačítko „OK“. Zobrazí se čas zahájení komfortního režimu.
- Nastavte požadovaný čas zahájení pomocí tlačítek „+“ a „-“.
- Stiskněte tlačítko „OK“. Zobrazí se čas ukončení komfortního režimu.
- Nastavte požadovaný čas ukončení pomocí tlačítek „+“ a „-“.
- K uložení stiskněte tlačítko „OK“.
Časový program Pro3
Pomocí časového programu Pro3 můžete definovat až 14 samostatných komfortních fází, které se opakují jednou týdně.
Chcete-li nakonfigurovat komfortní fázi v časovém programu Pro3, postupujte následovně:
-
Stisknutím tlačítek „+“ a „-“ vyvolejte v konfigurační nabídce časový program Pro3.
-
Stiskněte tlačítko „OK“. Displej zobrazuje „3---“.
-
Stiskněte tlačítko „OK“. Zobrazí se den v týdnu nebo skupina dnů v týdnu.
-
Nastavte požadovaný den v týdnu nebo požadovanou skupinu dnů v týdnu pomocí tlačítek „+“ a „-“.
-
Stiskněte tlačítko „OK“. Zobrazí se čas zahájení komfortního režimu.
-
Nastavte požadovaný čas zahájení pomocí tlačítek „+“ a „-“.
-
Stiskněte tlačítko „OK“. Zobrazí se čas ukončení komfortního režimu.
-
Nastavte požadovaný čas ukončení pomocí tlačítek „+“ a „-“.
-
Stiskněte tlačítko „OK“. Komfortní fáze „3-01“ je nakonfigurována.
-
Chcete-li konfigurovat další komfortní fázi, zvolte v časovém programu Pro3 pomocí tlačítek „+“ a „-“ zobrazení „3---“. Postupujte podle popisu výše.
6.3.3 Parametry
Můžete vyvolat následující parametry:
| Ukazatel | Popis | Možnosti |
|---|---|---|
| P1 | Ofset teploty místnosti | ±3 °C |
| P2 | Časový formát | 12 h |
| P3 | Jednotka ukazatele teploty | °C |
| P4 | Reset časových programů (provoz časovače). | on |
| P5 | Reset relativní doby ohřevu | on |
Chcete-li změnit hodnotu parametru, vyvolejte příslušný parametr tlačítky „+“ a „-“. Stiskněte tlačítko „OK“.
Jakmile se zobrazí symbol „Parametry lze editovat“, můžete hodnotu parametru změnit pomocí tlačítek „+“ a „-“. K uložení nastavené hodnoty stiskněte tlačítko „OK“.
P1: Ofset teploty místnosti
Nerovnoměrné rozložení teploty v místnosti může vést k rozdílu mezi zobrazenou skutečnou teplotou l1 a vámi naměřenou teplotou místnosti. Chcete-li rozdíl vyrovnat, můžete nastavit offset teploty místnosti ± 3 °C pomocí parametru P1.
Příklad: Přístroj zobrazuje l1 = 21,0 °C. Vámi naměřená teplota místnosti je 20,0 °C. Rozdíl je 1,0 °C.
- Chcete-li rozdíl vyrovnat, nastavte offset P1 = -1,0.
P2: Časový formát
Pomocí parametru P2 lze určit, zda se čas zobrazí ve 12hodinovém nebo 24hodinovém formátu.
P3: Jednotka ukazatele teploty
Pomocí parametru P3 lze určit, zda se teplota místnosti zobrazí ve stupních Celsia [°C] nebo stupních Fahrenheita [°F].
P4: Reset časových programů
Aktivací parametru P4 resetujete všechny časové programy na stav při dodání.
P5: Reset relativní doby ohřevu
Aktivováním parametru P5 resetujete počítadlo relativní doby ohřevu (l2).
www.stiebel-eltron.com CK 20 Trend LCD | 53 OBSLUHA Čištění, péče a údržba
7. Čištění, péče a údržba
Přístroj neobsahuje žádné součásti vyžadující údržbu uživatele.
! Věcné škody
-
Nestříkejte do větracích otvorů čistící spreje.
-
Pamatujte, že do přístroje nesmí vniknout žádná vlhkost.
-
Pokud se na přístroji objeví mírně zahnědlé zbarvení, setřete je vlhkou utěrkou.
-
Přístroj čistěte v ochlazeném stavu běžnými čistícími prostředky. Nepoužívejte čistící písky a leptavé prostředky.
Čištění prachového filtru
► Prachový filtr čistěte v pravidelných intervalech. Prachový filtr lze vytáhnout z boku na přístroji.
Případně je nutné přístroj nejprve uvolnit ze zavěšení na zdi (viz kapitola „Příprava / Místo montáže“).
8. Odstranění problémů
| Problém | Příčina | Odstranění |
|---|---|---|
| Přístroj nemá požadovaný topný výkon. | Prachový filtr je silně znečištěn. | Zkontrolujte, příp. vyčistěte prachový filtr. |
| Místnost není dostatečně teplá. Přístroj se nezahřívá. | Je nastavena příliš nízká teplota na přístroji. | Zkontrolujte nastavenou teplotu na přístroji. Případně doladěte. |
| Chybí napájení. | Zkontrolujte proudový chránič a pojistku ve vnitřní instalaci. | |
| Tavná pojistka vybavila. | Přístroj nelze opět uvést do provozu. | |
| Místnost není dostatečně teplá, přestože přístroj je horký. | Přehřátí. Bezpečnostní omezovač teploty omezuje topný výkon. | Odstraňte příčinu (nečistoty nebo překážky na vstupu nebo výstupu vzduchu). Dodržte minimální vzdálenosti! |
| Potřeba tepla v místnosti je vyšší než výkon přístroje. | Omezte tepelné ztráty (zavřete okna a dveře. Zabraňte trvalému větrání.) | |
| Místnost je příliš teplá. | Je nastavena příliš vysoká teplota na přístroji. | Zkontrolujte nastavenou teplotu místnosti. Případně doladěte. |
| Zjištěná teplota místnosti se liší od skutečné teploty místnosti. | Vyhněte se překážkám pro výměnu vzduchu mezi přístrojem a vzduchem v místnosti. | |
| Zjištění otevřeného okna nereaguje. | Přístroj nezjistí žádný významný pokles teploty v důsledku větrání. (Zjištění otevřeného okna vyžaduje dříve stabilní teplotu místnosti.) | Po nastavení na přístroji vyčkejte, dokud se teplota místnosti zcela nestabilizuje. |
| Vyhněte se překážkám pro výměnu vzduchu mezi přístrojem a vzduchem v místnosti. | ||
| Přístroj přepněte na dobu větrání ručně do pohotovostního režimu. | ||
| Zjištění otevřeného okna není aktivováno. | V základní nabídce zapněte zjištění otevřeného okna. | |
| Funkce „Adaptivní start“ nefunguje podle potřeby. | Funkce má vliv pouze na provoz časovače. | Provoz časovače použijte pro optimální komfort topení. |
| Teplota místnosti se silně mění nebo proces učení přístroje není dokončen. | Počkejte několik dní, než se chování stabilizuje. | |
| Funkce „Adaptivní start“ není aktivována. | Zapněte v základní nabídce funkci „Adaptivní start“. | |
| Na displeji se zobrazí „Err“ nebo „E...“. | Byla zjištěna vnitřní chyba. | Informujte autorizovaný servis. |
Pokud nedokážete příčinu odstranit, kontaktujte specializovaného odborníka. K získání lepší a rychlejší pomoci sdělte číslo z typového štítku (000000-0000-000000).
CK 20 Trend LCD www.stiebel-eltron.com INSTALACE
Zabezpečení
INSTALACE
9. Zabezpečení
Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí provádět pouze odborník.
9.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny
Řádnou funkci a spolehlivý provoz lze zaručit pouze v případě použití původního příslušenství a originálních náhradních dílů určených pro tento přístroj.
9.2 Předpisy, normy a ustanovení
Upozornění
Dodržujte všechny národní a místní předpisy a ustanovení.
- Instalujte přístroj tak, aby se osoba ve sprše nebo ve vaně nemohla dostat do kontaktu se spínači a regulátory.
- Připojování a instalaci všech elektrických zařízení provádějte v souladu s ustanoveními VDE (DIN VDE 0100), předpisy příslušného podniku, který zajišťuje dodávky elektrické energie a příslušnými národními a regionálními předpisy.
- Přístroj namontujte pouze na svislou stěnu, odolnou proti působení teploty minimálně 85 °C.
- Dodržujte minimální vzdálenosti od sousedních objektů.
- V místě montáže dbejte na dostatečný průřez vedení.
- Při připojování do zásuvky dbejte na to, aby zásuvka byla po instalaci přístroje volně přístupná.
- Neinstalujte přístroj přímo pod zásuvku.
- Při instalaci topného tělesa v místnostech s vanou nebo sprchou pamatujte na bezpečnou oblast podle VDE 0100 část 701 v souladu s údaji na typovém štítku výrobku.
- Dodržujte údaje uvedené na typovém štítku. Uvedené napětí se musí shodovat se síťovým napětím.
- Dodržujte legislativu týkající se výstavby obytných domů a garáží, platnou ve vaší zemi.
10. Popis přístroje
10.1 Rozsah dodávky
Spolu s přístrojem je dodáváno:
- 1 závěs na stěnu
10.2 Příslušenství
- Držák ručníků
11. Příprava
11.1 Místo montáže
Minimální vzdálenosti
POZOR úraz
- Dodržujte minimální vzdálenosti.
- Pokud používáte zařízení ve spojení s držákem ručníků, namontujte ho tak, aby se držák ručníku nacházel nejméně 600 mm nad podlahou.
Upozornění
Po efektivní vytápění (bez držáku ručníků), doporučujeme montážní výšku mezi 300–500 mm.
Upozornění
Šířka prachového filtru činí 275 mm.
- Aby bylo možné prachový filtr vyjmout podle popisu (viz kapitola „Čištění, péče a údržba“), udržujte dostatečně velkou boční vzdálenost.
- Pokud jste přístroj namontovali ve výklenku, přístroj uvolněte před vytažením prachového filtru ze zavěšení na zeď.
CK 20 Trend LCD | 55 INSTALACE
Montáž
12. Montáž
12.1 Montáž na stěnu
Upozornění Upevněte zavěšení na zeď tak, aby výřez lamely ukazoval nahoru.
Upozornění Použijte vhodný upevňovací materiál.
1 Zavěšení na zeď ▶ Vyznačte otvory k vyvrtání pro zavěšení na montážní zeď. Jako šablonu přitom použijte zavěšení na zeď. ▶ Vyvrtejte otvory. ▶ Zavěšení na zeď namontujte vhodnými hmoždinkami a šrouby vodorovně na montážní zdi.
Upozornění Použitím horizontálních a vertikálních podélných otvorů můžete při vrtání upevňovacích otvorů provést vhodné vyrovnání.
12.2 Montáž přístroje
1 Zavěšení na zeď ▶ Přístroj zavěste horními kolmými výřezy v zadní stěně přístroje na zavěšení na zeď.
1 Průchozí otvor pro pojistný šroub 2 Pojistný šroub ▶ Vyznačte otvor k vyvrtání pro pojistný šroub. Přitom použijte jako šablonu průchozí otvor ve spodní části krytu přístroje. ▶ Přístroj sejměte ze zavěšení na zeď. ▶ Vyvrtejte otvor pro pojistný šroub. Vložte vhodnou hmoždinku. ▶ Přístroj zavěste na zavěšení na zeď podle popisu. ▶ Přístroj zajistěte vhodným šroubem.
12.3 Montáž držáku ručníků (příslušenství)
▶ Konce držáku ručníků opatrně ohněte od sebe.
1 Upevnění pro držák ručníků ▶ Konce levého a pravého držáku ručníků zavedte do k tomu určených upevnění na zadní straně přístroje.
1 Držák ručníků, namontovaný
POZOR úraz
- Přes držák ručníků nepřevěšujte žádné materiály citlivé vůči teplu nebo snadno zápalné (např. textilie z hedvábí, vlny nebo umělých vláken, papíru).
- Prohřívejte nebo sušte pouze ty textilní materiály, které se praly ve vodě (ne po chemickém čištění).
CK 20 Trend LCD
www.stiebel-eltron.com INSTALACE
Uvedení do provozu
12.4 Připojení elektrického napětí
VÝSTRAHA elektrický proud Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte podle předpisů.
Věcné škody Uvedené napětí se musí shodovat se síťovým napětím. ▶ Dodržujte údaje uvedené na typovém štítku.
Přístroj se dodává připravený k připojení k zásuvce, ale je vhodný také pro pevné připojení.
12.4.1 Připojení k zásuvce
Věcné škody Přívodní kabel se nesmí zavěsit před výstupním otvorem vzduchu. ▶ Přebytečný přívodní kabel složte do skřínky na kabely v zadní části přístroje.
1 Skříňka na kabely ▶ Síťovou zástrčku přístroje zasuňte do vhodné zásuvky.
12.4.2 Pevné připojení
VÝSTRAHA elektrický proud Přístroj musí být v případě pevného připojení možné odpojit od proudové sítě na všech pólech na vzdálenost nejméně 3 mm.
Věcné škody ▶ Přívodní kabel zkraťte tak, aby vedl přímo k přípojné krabici přístroje. ▶ Při zkracování přívodního kabelu dbejte na to, aby bylo možné přístroj ještě bez problémů sundat z montážní stěny.
Věcné škody Přístroj není vhodný pro pevné uložení elektrických kabelů.
▶ Přívodní kabel zkraťte odstraněním zástrčky. ▶ Připojte přívodní kabel k vhodné přípojné krabici přístroje.
13. Uvedení do provozu
Přístroj je připraven k provozu, jakmile jej upevníte na montážní stěnu a připojíte do elektrické zásuvky. ▶ Sundejte ochrannou fólii z ovládací jednotky.
14. Odstraňování poruch
Přívodní kabel smí při poškození nebo při výměně nahradit originálním náhradním dílem pouze autorizovaný servis s oprávněním výrobce.
15. Předání přístroje
Vysvětlete uživateli funkce přístroje. Upozorněte jej především na bezpečnostní pokyny. Předejte uživateli návod k obsluze a instalaci.
16. Technické údaje
16.1 Rozměry a přípojky
| g01 | Vstup vzduchu | CK 20 Trend LCD |
|---|---|---|
| g02 | Výstup vzduchu |
CK 20 Trend LCD | 57 INSTALACE | ZÁRUKA | ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE
Technické údaje
16.2 Údaje ke spotřebě energie
Údaje o výrobku odpovídají nařízením EU ke směrnici o ekodesignu výrobků v souvislosti se spotřebou energie (ErP).
| | CK 20 Trend
LCD | | --- | --- | | | 238297 | | Výrobce | STIEBEL ELTRON | | Tepelný výkon | | | Jmenovitý tepelný výkon P_{nom} | kW 2,0 | | Minimální tepelný výkon (směrná hodnota) P_{min} | kW 0,0 | | Maximální trvalý tepelný výkon P_{max,1} | kW 2,0 | | Spotřeba pomocného proudu | | | Při jmenovitém tepelném výkonu el_{max} | kW 0,000 | | Při minimálním tepelném výkonu el_{min} | kW 0,000 | | V pohotovostním stavu el_{sp} | kW 0,000 | | Druh tepelného výkonu/kontroly teploty místnosti | | | Jednostupňový tepelný výkon, žádná kontrola teploty místnosti | - | | Dva nebo více ručně nastavitelných stupňů, bez kontroly teploty místnosti | - | | Kontrola teploty místnosti s mechanickým termostatem | - | | S elektronickou kontrolou teploty místnosti | - | | Elektronická kontrola teploty místnosti a regulace denní doby | - | | Elektronická kontrola teploty místnosti a regulace podle dnů v týdnu | x | | Jiné možnosti regulace | | | Kontrola teploty místnosti se zjištěním přítomnosti | - | | Kontrola teploty místnosti se zjištěním otevřeného okna | x | | S možností dálkového ovládání | - | | S adaptivní regulací zahájení topení | x | | S omezením doby provozu | - | | Se snímačem s černou kuličkou | - |
16.3 Tabulka údajů
| CK 20 Trend LCD | ||
|---|---|---|
| 238297 | ||
| Elektrotechnické údaje | ||
| Připojovací výkon | W | 2000 |
| Fáze | 1/N | |
| Jmenovité napětí | V | -230 |
| Frekvence | Hz | 50/- |
| Rozměry | ||
| Výška | mm | 400 |
| Šířka | mm | 275 |
| Hloubka | mm | 131 |
| Hmotnosti | ||
| Hmotnost | kg | 2,5 |
| Provedení | ||
| Nastavení ochrany proti zamrznutí | °C | 7 |
| Krytí (IP) | IP24 | |
| Třída krytí | II | |
| Barva | bílá, RAL 9016 | |
| Hodnoty | ||
| Výkonové stupně | 1 | |
| Rozsah nastavení | °C | 5 - 30 |
| Provozní hluk | dB(A) | 49 |
Záruka
Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční podmínky poskytované našimi firmami v Německu. V zemích, ve kterých některá z našich dceřiných společností distribuuje naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost. Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná společnost vydala vlastní záruční podmínky. Jinak nelze záruku poskytnout.
Na přístroje zakoupené v zemích, ve kterých nejsou naše výrobky distribuovány žádnou z dceřiných společností, neposkytujeme žádnou záruku. Případné záruky závazně přislíbené dovozcem zůstávají proto nedotčené.
Životní prostředí a recyklace
Pomozte nám chránit naše životní prostředí. Materiály po použití zlikvidujte v souladu s platnými národními předpisy.
CK 20 Trend LCD
www.stiebel-eltron.com SPIS TREŚCI | WSKAZÓWKI SPECJALNE
WSKAZÓWKI SPECJALNE
OBSŁUGA
- Wskazówki ogólne 60 1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 60 1.2 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji 60 1.3 Wskazówki na urządzeniu 60 1.4 Jednostki miar 60
- Bezpieczeństwo 61 2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 61 2.2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 61 2.3 Znak kontroli 61
- Opis urządzenia 61
- Uruchomienie | Wyłączenie z ruchu 62
- Obsługa 62 5.1 Panel obsługowy 62 5.2 Tryb Standby 63
- Nastawy 63 6.1 Wskazanie standardowe 63 6.2 Menu podstawowe 63 6.3 Menu konfiguracyjne 63
- Czyszczenie i konserwacja 65
- Usuwanie problemów 65
INSTALACJA
- Bezpieczeństwo 66 9.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 66 9.2 Przepisy, normy i wymogi 66
- Opis urządzenia 66 10.1 Zakres dostawy 66 10.2 Osprzęt 66
- Przygotowania 66 11.1 Miejsce montażu 66
- Montaż 67 12.1 Montaż ścienny 67 12.2 Montaż urządzenia 67 12.3 Montaż wieszaka na ręczniki (wyposażenie dodatkowe) 68 12.4 Podłączenie elektryczne 68
- Uruchomienie 68
- Usuwanie usterek 68
- Przekazanie urządzenia 68
- Dane techniczne 69 16.1 Wymiary i przyłącza 69 16.2 Dane dotyczące zużycia energii 69 16.3 Tabela danych 69
GWARANCJA
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO I RECYCLING
WSKAZÓWKI SPECJALNE
- Nie zezwalać dzieciom poniżej 3. roku życia na zbliżanie się do urządzenia, jeśli nie jest możliwy stały nadzór.
- Urządzenie może być włączane i wyłączane przez dzieci w wieku od 3 do 7 lat, jeśli odbywa się to pod nadzorem, lub dzieci zostały poinstruowane o zasadach bezpiecznego korzystania z urządzenia i zrozumiały zagrożenia wynikające z jego użytkowania. Warunkiem jest zamontowanie urządzenia zgodnie z opisem. Dzieciom w wieku od lat 3 do 7 nie wolno wyjmować wtyczki z gniazdka sieciowego, ani dokonywać regulacji urządzenia. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być przeprowadzane przez dzieci w wieku od 3 do 7 lat.
- Dzieci w wieku powyżej 8 lat, osoby o obniżonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub umysłowej, lub też osoby bez doświadczenia i odpowiedniej wiedzy mogą obsługiwać urządzenie pod nadzorem lub samodzielnie o ile zostały poinstruowane o zasadach bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją ewentualne zagrożenia.
- Urządzenie nie może być używane przez dzieci do zabawy.
- Elementy urządzenia mogą się mocno nagrzewać i powodować poparzenia. W obecności dzieci lub osób wymagających opieki należy zachować szczególną ostrożność.
- Nie przykrywać urządzenia, aby nie doprowadzić do jego przegrzania.
- Nie montować urządzenia bezpośrednio pod ściennym gniazdkiem elektrycznym.
- Urządzenie zamontować w taki sposób, aby elementy przełączające i regulacyjne nie były dostępne dla osób przebywających w wannie lub w kabinie prysznicowej.
CK 20 Trend LCD | 59 OBSŁUGA
Wskazówki ogólne
- W przypadku podłączenia na stałe należy zapewnić możliwość odłączania wszystkich biegnów urządzenia od przyłącza sieciowego za pomocą wyłącznika wielobiegnowego z rozwarciem styków wynoszącym co najmniej 3 mm.
- Czynności związane z wymianą sieciowego przewodu przyłączeniowego, np. w razie uszkodzenia, mogą być wykonywane wyłącznie przez wyspecjalizowanego instalatora posiadającego uprawnienia wydane przez producenta, przy użyciu oryginalnej części zamiennej.
- Zamocować urządzenie w sposób opisany w rozdziale „Instalacja / Montaż”.
OBSŁUGA
1. Wskazówki ogólne
Rozdziały „Wskazówki specjalne” i „Obsługa” są przeznaczone dla użytkowników urządzenia i wyspecjalizowanych instalatorów.
Rozdział „Instalacja” przeznaczony jest dla wyspecjalizowanego instalatora.
Wskazówka
Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją do późniejszego wykorzystania.
W przypadku przekazania produktu innemu użytkownikowi należy załączyć niniejszą instrukcję.
1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.1.1 Struktura wskazówek dotyczących bezpieczeństwa
HASŁO OSTRZEGAWCZE – rodzaj zagrożenia W tym miejscu określone są potencjalne skutki nieprzestrzegania wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa. ▶ W tym miejscu są określone środki zapobiegające zagrożeniu.
1.1.2 Symbole i rodzaje zagrożenia
| Symbol | Rodzaj zagrożenia |
|---|---|
| Obrażenia ciała | |
| Porażenie prądem elektrycznym | |
| Poparzenie (Poparzenie) |
1.1.3 Hasła ostrzegawcze
| HASŁO OSTRZEGAWCZE | Znaczenie |
|---|---|
| ZAGROŻENIE | Wskazówki, których nieprzestrzeganie prowadzi do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. |
| OSTRZEŻENIE | Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. |
| OSTROŻNIE | Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do średnich lub lekkich obrażeń ciała. |
1.2 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji
Wskazówka
Wskazówki ogólne są oznaczone symbolem umieszczonym obok.
▶ Należy dokładnie zapoznać się z treścią wskazówek.
| Symbol | Znaczenie |
|---|---|
| Szkody materiałne (uszkodzenia urządzenia, szkody wtórne, szkody dla środowiska naturalnego) | |
| Utylizacja urządzenia |
▶ Ten symbol informuje o konieczności wykonania jakiejś czynności. Wymagane czynności opisane są krok po kroku.
1.3 Wskazówki na urządzeniu
| Symbol | Znaczenie |
|---|---|
| Nie zakrywać urządzenia |
1.4 Jednostki miar
Wskazówka
Jeśli nie określono innych jednostek, wszystkie wymiary podane są w milimetrach.
CK 20 Trend LCD
www.stiebel-eltron.com OBSŁUGA Bezpieczeństwo
2. Bezpieczeństwo
2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie służy do ogrzewania pomieszczeń mieszkalnych.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku w budownictwie mieszkaniowym. Może być bezpiecznie użytkowane przez nieprzeszkolone osoby. Urządzenie może być użytkowane również poza budownictwem mieszkaniowym, np. w budynkach gospodarczych i przemysłowych, pod warunkiem użytkowania zgodnego z przeznaczeniem.
Inne lub wykraczające poza obowiązujące ustalenia użytkowanie traktowane jest jako niezgodne z przeznaczeniem. Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem należy również przestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi oraz instrukcji obsługi użytego osprzętu.
2.2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE – obrażenia ciała
- Nie zezwalać dzieciom poniżej 3. roku życia na zbliżanie się do urządzenia, jeśli nie jest możliwy stały nadzór.
- Urządzenie może być włączane i wyłączane przez dzieci w wieku od 3 do 7 lat, jeśli odbywa się to pod nadzorem, lub dzieci zostały poinstruowane o zasadach bezpiecznego korzystania z urządzenia i zrozumiały zagrożenia wynikające z jego użytkowania. Warunkiem jest zamontowanie urządzenia zgodnie z opisem. Dzieciom w wieku od lat 3 do 7 nie wolno wyjmować wtyczki z gniazdka sieciowego, ani dokonywać regulacji urządzenia.
- Dzieci w wieku powyżej 8 lat, osoby o obniżonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub umysłowej, lub też osoby bez doświadczenia i odpowiedniej wiedzy mogą obsługiwać urządzenie pod nadzorem lub samodzielnie o ile zostały poinstruowane o zasadach bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją ewentualne zagrożenia.
- Urządzenie nie może być używane przez dzieci do zabawy. Czyszczenie oraz konserwacja wykonywana przez użytkownika są czynnościami, których dzieciom nie wolno wykonywać bez nadzoru.
OSTRZEŻENIE – obrażenia ciała
W pomieszczeniach zamkniętych temperatura może szybko wzrastać do wysokiego poziomu. Jeśli urządzenie jest użytkowane w małych pomieszczeniach, a znajdujące się w nim osoby nie mogą samodzielnie regulować urządzenia lub opuścić pomieszczenia, należy zapewnić stały nadzór.
OSTRZEŻENIE – poparzenie
Nie korzystać z urządzenia ...
- jeśli nie są zapewnione minimalne odległości od powierzchni sąsiednich obiektów lub innych materiałów palnych (np. meble, materiały tekstylne).
- jeśli w pomieszczeniach zachodzi ryzyko pożaru lub wybuchu wskutek obecności chemikaliów, pyłów, gazów lub oparów. Przed włączeniem ogrzewania przewietrzyć pomieszczenie w wystarczającym stopniu.
- Nie montować w bezpośredniej bliskości rur lub pojemników, przewodzących lub zawierających materiały łatwopalne albo wybuchowe.
- jeśli urządzenie upadło lub jest uszkodzone albo występuje nieprawidłowość w działaniu.
OSTRZEŻENIE – poparzenie
Ciepłe powietrze musi bez przeszkód wpływać do i wydostawać się z urządzenia.
- Nie umieszczać żadnych ciał obcych w otworach urządzenia.
- Przestrzegać minimalnych odległości (patrz rozdział „Przygotowania / Miejsce montażu”).
OSTROŻNIE – poparzenie
Elementy urządzenia mogą się mocno nagrzewać i powodować poparzenia. W obecności dzieci lub osób wymagających opieki należy zachować szczególną ostrożność.
OSTROŻNIE – przegrzanie
Nie przykrywać urządzenia, aby nie doprowadzić do jego przegrzania.
2.3 Znak kontroli
Patrz tabliczka znamionowa na urządzeniu.
3. Opis urządzenia
Urządzenie jest wiszącym elektrycznym ogrzewaczem do bezpośredniego ogrzewania pomieszczeń. np. pracowni, kuchni, łazienek itp.
Urządzenie nagrzewa powietrze w pomieszczeniu i utrzymuje nastawioną temperaturę. Wewnątrz urządzenia znajduje się wentylator, który zasysa powietrze z pomieszczenia przez otwór wlotu powietrza, z tyłu urządzenia. Zassane powietrze przechodzi przez element grzejny PTC. Nagrzane powietrze jest wydmuchiwane przez otwór wylotu powietrza z przodu urządzenia. Po osiągnięciu nastawionej temperatury pomieszczenia urządzenie utrzymuje temperaturę poprzez powtarzanie grzania.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Urządzenie posiada ogranicznik temperatury bezpieczeństwa, który wyłącza urządzenie w razie przegrzania. Po usunięciu przyczyny w ciągu kilku minut urządzenie ponownie się uruchamia (czas schłodzenia).
Dodatkowym zabezpieczeniem przed przegrzaniem w urządzeniu jest jednorazowy bezpiecznik topikowy, który w przypadku silnego przegrzania wyłącza urządzenie.
www.stiebel-eltron.com CK 20 Trend LCD | 61 OBSŁUGA
Uruchomienie | Wyłączenie z ruchu
4. Uruchomienie | Wyłączenie z ruchu
Wskazówka
Przy pierwszym uruchomieniu i po dłuższej przerwie w użytkowaniu przez niedługi czas urządzenie może wydzielac specyficzny zapach.
- Aby włączyć urządzenie, należy podłączyć wtyczkę sieciową do odpowiedniego gniazdka.
- Aby wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka.
Wszystkie nastawy pozostają zachowane po wyłączeniu z ruchu lub przerwaniu zasilania. Rezerwa chodu urządzenia pozwala utrzymać dzień tygodnia i godzinę przez kilka godzin.
Wskazówka
Jeśli wcześniej włączony był tryb programatora czasowego urządzenia i urządzenie było wyłączone z ruchu przez dłuższy czas, po uruchomieniu wyświetlone zostanie polecenie wprowadzenia dnia tygodnia i godziny. Do chwili wprowadzenia tej nastawy urządzenie pracuje w trybie komfortowym.
5. Obsługa
1 Panel obsługowy 2 Otwór wylotu powietrza
5.1 Panel obsługowy
1 Wyświetlacz 2 Panel sterowania
5.1.1 Panel sterowania
| Przycisk | Nazwa | Opis |
|---|---|---|
| ⚠️ | Przycisk „Standby” | Włączanie panelu obsługowego; przełączanie panelu obsługowego i urządzenia grzewczego na tryb Standby |
| ✓ | Przycisk „OK” | Wybór; zatwierdzanie nastaw |
| 🔄 | Przycisk „Menu” | Wyświetlanie i wychodzenie z menu |
| + | Przycisk „+” | Wybór punktów menu; zmiana nastaw |
| — | Przycisk „-” | Wybór punktów menu; zmiana nastaw |
5.1.2 Wyświetlacz
Jeśli przez 20 sekund nie nastąpi żadna reakcja ze strony użytkownika, podświetlenie wyświetlacza wyłączy się. Naciśnięcie dowolnego przycisku spowoduje ponowne włączenie podświetlenia tła.
Wskazówka
W przypadku temperatury otoczenia poniżej -10 °C na wyświetlaczu ogrzewania nie pojawiają się żadne symbole. Gdy tylko urządzenie zaczyna grzać, w ciągu kilku minut na wyświetlaczu pojawiają się symbole.
Symbole
| Symbol | Opis |
|---|---|
| 🔄 | Wskazanie godziny: Wskazanie aktualnej godziny lub zaprogramowanej godziny rozpoczęcia |
| Tryb programatora czasowego: Urządzenie grzeje zgodnie z włączonym programem czasowym. | |
| ✖ | Tryb komfortowy: Urządzenie utrzymuje nastawioną temperaturę komfortową. Wartość standardowa: 21,0 °C. Ta nastawa służy do utrzymywania komfortowej temperatury pomieszczenia przy obecności osób. |
| 🔄 | Tryb obniżony: Urządzenie utrzymuje nastawioną temperaturę obniżoną. Wartość standardowa: 18,0 °C. Z tej nastawy należy korzystać np. nocą lub przy nieobecności osób przez kilka godzin. |
| ❌ | Ochrona przed zamarzaniem: Urządzenie utrzymuje temperaturę pomieszczenia na poziomie 7,0 °C. Z tej nastawy należy korzystać w celu ochrony nieużywanego pomieszczenia przed szkodami spowodowanymi mrozem. |
CK 20 Trend LCD
www.stiebel-eltron.com OBSŁUGA
Nastawy
| Symbol | Opis |
|---|---|
| Start adaptacyjny: | |
| W trybie programatora czasowego czasy przełączania urządzenia grzewczego są dopasowywane w taki sposób, że nastawiona temperatura zadana pomieszczenia jest osiągana już o zaprogramowanej godzinie rozpoczęcia. | |
| Warunek: Funkcja „Start adaptacyjny" jest włączona (patrz rozdział „Nastawy / Menu podstawowe). | |
| Wykrywanie otwartego okna | |
| Aby uniknąć niepotrzebnego zużycia energii podczas wietrzenia, przy otwartym oknie urządzenie przełącza się automatycznie na godzinę na tryb ochrony przed mrozem. Symbol „Wykrywanie otwartego okna" miga. Tryb ochrony przed mrozem można ręcznie zakończyć po wietrzeniu, przyciskiem „+", „-" lub „OK". Urządzenie znowu grzeje do nastawionej temperatury zadanej pomieszczenia. | |
| Warunek: Funkcja „Wykrywanie otwartego okna" jest włączona (patrz rozdział „Nastawy / Menu podstawowe). | |
| Blokada obsługi: | |
| W celu zablokowania lub odblokowania panelu obsługowego przytrzymać równocześnie przycisk „+" i „-" przez 5 sekund. | |
| Grzanie aktywne: | |
| Urządzenie grzeje w celu utrzymania nastawionej temperatury zadanej pomieszczenia. | |
| Wskazanie temperatury pomieszczenia | |
| Parametr do edycji: | |
| Wyświetlony parametr można zmieniać przyciskiem „+" i „-". | |
| Dni tygodnia: | |
| 1 = poniedziałek, 2 = wtorek ... 7 = niedziela |
5.2 Tryb Standby
! Szkody materialne W trybie Standby urządzenie nie włącza ogrzewania w żadnych warunkach. Ochrona przed zamarzaniem nie jest wówczas zapewniona.
- Aby włączyć panel obsługowy, nacisnąć przycisk „Standby". Wyświetlone zostanie wskazanie standardowe.
- Aby przełączyć panel obsługowy i urządzenie grzewcze na tryb Standby, nacisnąć przycisk „Standby". Na ekranie pojawia się wskazanie „---".
6. Nastawy
6.1 Wskazanie standardowe
Wskazanie standardowe jest wyświetlane na stałe. Jeśli wyświetlone jest menu i przez 20 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność obsługowa, urządzenie automatycznie przejdzie do wskazania standardowego.
We wskazaniu standardowym wyświetlana jest aktualna temperatura zadana pomieszczenia oraz symbol „Parametr do edycji". Przyciskiem „+" i „-" można zmienić temperaturę zadaną pomieszczenia.
Jeśli nastawiona temperatura zadana pomieszczenia odpowiada jednej z nastawionych wartości temperatury komfortowej lub obniżenia, na pasku menu wyświetlany jest symbol odpowiedniego trybu pracy (temperatura komfortowa, tryb obniżony).
Temperaturę zadaną pomieszczenia można zmieniać również ręcznie, w trybie programatora czasowego. Zmieniona temperatura zadana pomieszczenia pozostanie zachowana do następnego zaprogramowanego czasu przełączania.
6.2 Menu podstawowe
Aby przejść do menu podstawowego, nacisnąć krótko przycisk „Menu". Teraz można wyświetlić następujące punkty menu:
| Wyświetlacz | Opis |
|---|---|
| Nastawianie dnia tygodnia i godziny | |
| Nastawianie temperatury obniżonej | |
| Włączanie i wyłączanie funkcji „Wykrywanie otwartego okna" | |
| Wybór programu czasowego (off, Pro1, Pro2, Pro3) | |
| Włączanie i wyłączanie funkcji „Start adaptacyjny" |
! Wskazówka Nastawiona temperatura komfortowa musi być przynajmniej o 0,5 °C wyższa od temperatury obniżonej.
Aby zmienić nastawę punktu menu, wyświetlić odpowiedni punkt menu przyciskiem „+" i „-" . Nacisnąć przycisk „OK".
Gdy wyświetlony zostanie symbol „Parametr do edycji", przyciskiem „+" i „-" można zmienić nastawę punktu menu. Aby zapisać nastawy, nacisnąć przycisk „OK".
Aby wyjść z menu podstawowego, nacisnąć przycisk „Menu". Wyświetlone zostanie wskazanie standardowe.
6.3 Menu konfiguracyjne
| Wyświetlacz | Opis |
|---|---|
| I1-I2 | Wartości rzeczywiste |
| Pro1-Pro3 | Programy czasowe |
| P1-P5 | Parametry |
W menu konfiguracyjnym można wyświetlać wartości rzeczywiste, programować programy czasowe dla trybu programatora czasowego i nastawiać parametry.
Aby przejść do menu konfiguracyjnego, przytrzymać przycisk „Menu". Po ok. 3 sekundach wyświetlana jest wartość rzeczywista I1.
Przyciskiem „+" i „-" można przechodzić między poszczególnymi wartościami rzeczywistymi, programami czasowymi i parametrami.
Aby wyjść z menu konfiguracyjnego, nacisnąć przycisk „Menu". Wyświetlone zostanie wskazanie standardowe.
CK 20 Trend LCD | 63 OBSŁUGA Nastawy
6.3.1 Wartości rzeczywiste
Można wyświetlić następujące wartości rzeczywiste:
| Wyświetlacz | Opis | Jednostka |
|---|---|---|
| I1 | Rzeczywista temperatura pomieszczenia | [°C] |
| I2 | Względny czas grzania | |
| (Za pomocą parametru P5 można wyzerować licznik.) | [h] |
Wskazówka
Licznik względnego czasu grzania (I2) zlicza czas, w którym urządzenie grzeje, w pełnych godzinach. Gdy urządzenie zostanie odłączone od sieci elektrycznej lub wyjęta zostanie jego wtyczka sieciowa, fazy grzania poniżej 60 minut nie są uwzględniane.
6.3.2 Programy czasowe
W celu korzystania z urządzenia w trybie programatora czasowego dostępne są trzy programy czasowe. Programy czasowe Pro1 i Pro2 są fabrycznie skonfigurowane. Program czasowy Pro3 można nastawić zgodnie z indywidualnymi potrzebami.
| Wyświetlacz | Opis |
|---|---|
| Pro1 | Program czasowy „codziennie” |
- powtarzanie: od poniedziałku do niedzieli | | Pro2 | Program czasowy „dni robocze”
- powtarzanie: od poniedziałku do piątku | | Pro3 | Program czasowy „zdefiniowany przez użytkownika”
- do 14 faz komfortowych z możliwością dowolnej konfiguracji |
Wskazówka
Chcąc korzystać z trybu programatora czasowego, w menu podstawowym należy wybrać żądany program czasowy (patrz rozdział „Ustawienia / Menu podstawowe”).
Wskazówka
Przy nastawianiu programów czasowych należy zwrócić uwagę, aby dzień tygodnia i godzina były prawidłowo nastawione.
Wskazówka
Zasada obowiązująca dla wszystkich programów czasowych (Pro1, Pro2, Pro3):
Jeśli godzina zakończenia przekracza godzinę 23:59, godzina zakończenia zostanie automatycznie przesunięta na następny dzień tygodnia. Faza komfortowa jest utrzymywana przez północ i kończy się następnego dnia o nastawionej godzinie zakończenia.
Program czasowy Pro1 i Pro2
Program czasowy Pro1 i Pro2 pozwala na określenie godziny rozpoczęcia i zakończenia trybu komfortowego. W tym przedziale czasu urządzenie grzeje do nastawionej temperatury komfortowej. Poza tym okresem czasu urządzenie pracuje w trybie obniżonym. Z takiego układu wynika faza komfortowa i obniżona, która powtarza się codziennie (Pro1) bądź każdego dnia roboczego (Pro2).
Te fazy skonfigurowane są fabrycznie w następujący sposób:
- godz. 08:00 – godz. 22:00: Tryb komfortowy
- godz. 22:00 – godz. 08:00: Tryb obniżony
Wskazówka
Przy aktywowanym programie czasowym Pro2 urządzenie pracuje w weekend wyłącznie w trybie obniżonym.
Aby dopasować programy czasowe Pro1 i Pro2 do własnych potrzeb, należy postępować następująco:
- W menu konfiguracyjnym wybrać przyciskiem „+” i „–” żądany program czasowy.
- Nacisnąć przycisk „OK”. Wyświetlona zostanie godzina rozpoczęcia trybu komfortowego.
- Nastawić żądaną godzinę rozpoczęcia przyciskiem „+” i „–”.
- Nacisnąć przycisk „OK”. Wyświetlona zostanie godzina zakończenia trybu komfortowego.
- Nastawić żądaną godzinę zakończenia przyciskiem „+” i „–”.
- W celu zapisania nacisnąć przycisk „OK”.
Program czasowy Pro3
Z pomocą programu czasowego Pro3 można określić do 14 oddzielnych faz komfortowych, które powtarzają się co tydzień.
Aby skonfigurować fazę komfortową w programie czasowym Pro3, postępować następująco:
- W menu konfiguracyjnym wybrać przyciskiem „+” i „–” żądany program czasowy Pro3.
- Nacisnąć przycisk „OK”. Na ekranie widoczne jest wskazanie „3---”.
- Nacisnąć przycisk „OK”. Wyświetlony zostanie dzień tygodnia bądź grupa dni tygodnia.
- Nastawić przyciskiem „+” i „–” żądany dzień tygodnia bądź żądaną grupę dni tygodnia.
- Nacisnąć przycisk „OK”. Wyświetlona zostanie godzina rozpoczęcia trybu komfortowego.
- Nastawić żądaną godzinę rozpoczęcia przyciskiem „+” i „–”.
- Nacisnąć przycisk „OK”. Wyświetlona zostanie godzina zakończenia trybu komfortowego.
- Nastawić żądaną godzinę zakończenia przyciskiem „+” i „–”.
- Nacisnąć przycisk „OK”. Faza komfortowa „3-01” jest skonfigurowana.
- Aby skonfigurować kolejną fazę komfortową, wybrać w programie czasowym Pro3 wskazanie „3---” przyciskiem „+” i „–”. Postępować zgodnie z opisem.
CK 20 Trend LCD www.stiebel-eltron.com OBSŁUGA
Czyszczenie i konserwacja
6.3.3 Parametry
Można wyświetlić następujące parametry:
| Wyświetlacz | Opis | Opcje |
|---|---|---|
| P1 | Margines temperatury pomieszczenia | ±3 °C i ±5 °F |
| P2 | Format godziny | 12 h i 24 h |
| P3 | Jednostka wskazania temperatury | °C i °F |
| P4 | Reset programów czasowych (tryb programatora czasowego) | on i off |
| P5 | Reset względnego czasu grzania | on i off |
Aby zmienić wartość parametru, wybrać odpowiedni parametr przyciskiem „+” i „-”. Nacisnąć przycisk „OK”.
Gdy wyświetlony zostanie symbol „Parametr do edycji”, przyciskiem „+” i „-” można zmienić wartość parametru. Aby zapisać nastawioną wartość, nacisnąć przycisk „OK”.
P1: Margines temperatury pomieszczenia
Nierównomierny rozkład temperatury w pomieszczeniu może prowadzić do różnicy między wyświetlaną temperaturą rzeczywistą I1, a temperaturą pomieszczenia zmierzoną przez użytkownika. Aby wyrównać tę różnicę, za pomocą parametru P1 można nastawić margines temperatury pomieszczenia równy ±3 °C.
Przykład: Urządzenie wskazuje I1 = 21,0 °C. Temperatura zmierzona przez użytkownika wynosi 20,0 °C. Występuje różnica 1,0 °C.
► Aby wyrównać różnicę, należy nastawić margines P1 = -1,0.
P2: Format godziny
Parametr P2 pozwala określić, czy godzina wyświetlana będzie w formacie 12-godzinnym, czy też 24-godzinnym.
P3: Jednostka wskazania temperatury
Za pomocą parametru P3 można określić, czy temperatura będzie wyświetlana w stopniach Celsjusza [°C], czy też w stopniach Fahrenheita [°F].
P4: Reset programów czasowych
Aktywacja parametru P4 powoduje przywrócenie nastaw fabrycznych wszystkich programów czasowych.
P5: Reset względnego czasu grzania
Poprzez aktywację parametru P5 resetuje się licznik względnego czasu grzania (I2).
7. Czyszczenie i konserwacja
Urządzenie nie posiada podzespołów, które musiałyby być poddawane konserwacji przez użytkownika.
! Szkody materialne
-
Do otworu wentylacyjnego nie pryskać środka do czyszczenia w aerozolu.
-
Uważać, aby do urządzenia nie przedostała się wilgoć.
-
Jeżeli na obudowie urządzenia wystąpią nieznaczne brązowawne przebarwienia, należy je zetrzeć wilgotną ściereczką.
-
Urządzenie należy czyścić, gdy jest schłodzone, przy użyciu standardowych środków do czyszczenia. Unikać żrących środków czyszczących o właściwościach szorujących.
Czyszczenie filtra pylowego
► Filtr pylowy należy czyścić w regularnych odstępach czasu. Filtr wyjmuje się z boku urządzenia.
W razie potrzeby najpierw zdjąć urządzenie z uchwytu ściennego (patrz rozdział „Przygotowania / Miejsce montażu”).
8. Usuwanie problemów
| Problem | Przyczyna | Usuwanie |
|---|---|---|
| Urządzenie nie wy- twarza żądanej mocy grzewczej. | Filtr pylowy jest silnie zabrudzony. | Sprawdzić i w razie potrzeby oczyścić filtr pylowy. |
| Pomieszczenie nie nagrzewa się dostatecznie. Urządzenie nie rozgrzewa się. | W urządzeniu nastawiona jest za niska temperatura. | Sprawdzić temperaturę nastawioną w urządzeniu. W razie potrzeby wyregulować. |
| Brak zasilania energią elektryczną. | Skontrolować wyłącznik różnicowo-prądowy i bezpieczniki w instalacji domowej. | |
| Zadziałał bezpiecznik topikowy. | Urządzenia nie można ponownie uruchomić. | |
| Pomieszczenie nie jest dostatecznie ogrzewane, mimo że urządzenie nagrzewa się. | Przegrzanie. Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa ogranicza moc grzewczą. | Usunąć przyczynę (brud lub przeszkody we wlocie lub wylocie powietrza). Zwrócić uwagę na minimalne odległości! |
| Zapotrzebowanie pomieszczenia na ciepło przekracza moc urządzenia. | Zlikwidować straty ciepła (Zamknąć okna i drzwi. Unikać ciągłego wietrzenia.) | |
| W pomieszczeniu jest za ciepło. | W urządzeniu nastawiona jest za wysoka temperatura. | Sprawdzić nastawioną temperaturę pomieszczenia. W razie potrzeby wyregulować. |
| Wykryta temperatura pomieszczenia różni się od rzeczywistej temperatury pomieszczenia. | Unikać przeszkód w wymianie powietrza między urządzeniem a powietrzem w pomieszczeniu. | |
| Funkcja wykrywania otwartego okna nie reaguje. | Urządzenie nie wykrywa znacznego spadku temperatury wskutek wietrzenia. (Funkcja wykrywania otwartego okna zakłada wcześniejszą stabilną temperaturę pomieszczenia.) | Po wprowadzeniu nastaw w urządzeniu odczekać przez chwilę, aż temperatura pomieszczenia całkowicie się ustabilizuje. |
| Unikać przeszkód w wymianie powietrza między urządzeniem a powietrzem w pomieszczeniu. | ||
| Na czas wietrzenia przełączyć urządzenie ręcznie na tryb Standby. | ||
| Wykrywanie otwartego okna nie jest uaktywione. | Włączyć w menu podstawowym funkcję wykrywania otwartego okna. |
CK 20 Trend LCD | 65 OBSŁUGA | INSTALACJA
Bezpieczeństwo
| Problem | Przyczyna | Usuwanie |
|---|---|---|
| Funkcja „Start adaptacyjny" nie działa zgodnie z oczekiwaniami. | Funkcja jest skuteczna tylko w trybie programatora czasowego. | Korzystać z trybu programatora czasowego, aby uzyskać optymalny komfort grzewczy. |
| Temperatura pomieszczenia znacznie się waha bądź proces programowania urządzenia nie jest zakończony. | Odczekać kilka dni, aż reakcja ustabilizuje się. | |
| Funkcja „Start adaptacyjny" nie jest uaktywniona. | Włączyć w menu podstawowym funkcję „Start adaptacyjny". | |
| Na ekranie widoczne jest wskazanie „Err" lub „E...". | Wykryto błąd wewnętrzny. | Powiadomić wyspecjalizowanego instalatora. |
Jeśli nie można usunąć przyczyny usterki, należy wezwać wyspecjalizowanego instalatora. W celu usprawnienia i przyspieszenia pomocy należy podać numer urządzenia z tabliczki znamionowej (000000-0000-000000).
INSTALACJA
9. Bezpieczeństwo
Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja i naprawa urządzenia mogą być wykonane wyłącznie przez wyspecjalizowanego instalatora.
9.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Producent zapewnia prawidłowe działanie i bezpieczeństwo eksploatacji tylko w przypadku stosowania oryginalnego osprzętu, przeznaczonego do tego urządzenia, oraz oryginalnych części zamiennych.
9.2 Przepisy, normy i wymogi
Wskazówka
Należy przestrzegać krajowych i lokalnych przepisów oraz wymogów.
-
Urządzenie umieścić w taki sposób, aby mechanizmy przełączające i regulacyjne nie były dostępne dla osób przebywających w wannie, lub w kabinie prysznicowej.
-
Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i instalacyjne wykonywać zgodnie z wymogami VDE (DIN VDE 0100), przepisami odpowiedniego zakładu energetycznego oraz obowiązującymi przepisami krajowymi i lokalnymi.
-
Urządzenie montować wyłącznie na pionowej ścianie o odporności termicznej co najmniej 85 °C.
-
Zachować minimalne odległości od graniczących obiektów.
-
Zwrócić uwagę na dostateczne pola przekroju układanego przewodu.
-
Przy podłączaniu do gniazdka zwrócić uwagę, aby było ono swobodnie dostępne po zainstalowaniu urządzenia.
-
Nie montować urządzenia bezpośrednio pod ściennym gniazdkiem elektrycznym.
-
W przypadku instalacji urządzenia grzewczego w pomieszczeniach, w których znajduje się wanna kąpielowa lub kabina prysznicowa, przestrzegać stref ochronnych zgodnie z VDE 0100 cz. 701 i zgodnie z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej urządzenia.
-
Zwrócić uwagę na treść tabliczki znamionowej. Podane napięcie musi być zgodne z napięciem sieciowym.
-
Przestrzegać rozporządzeń budowlanych i przepisów dotyczących budowy garażu obowiązujących w danym kraju.
10. Opis urządzenia
10.1 Zakres dostawy
Z urządzeniem dostarczane są:
- 1 Uchwyt ścienny
10.2 Osprzęt
- Wieszak na ręczniki
11. Przygotowania
11.1 Miejsce montażu
Minimalne odległości
OSTROŻNIE - obrażenia ciała
- Należy zachować odstępy minimalne.
- Jeśli urządzenie użytkowane będzie w połączeniu z wieszakiem na ręczniki, należy je zamontować tak, aby wieszak na ręczniki znajdował się na wysokości co najmniej 600 mm nad podłogą.
Wskazówka
Skuteczne ogrzewanie (bez wieszaka na ręczniki) zapewnia montaż na wysokości od 300 do 500 mm.
CK 20 Trend LCD
www.stiebel-eltron.com INSTALACJA
Montaż
Wskazówka
Szerokość filtra pyłowego wynosi 275 mm.
- Na potrzeby wyjmowania filtra pyłowego w opisany sposób (patrz rozdział „Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja”) zachować z boku dostatecznie duży odstęp.
- Jeśli urządzenie zostało zamontowane we wnęce, przed wyjęciem filtra pyłowego zdjąć urządzenie z uchwytu ściennego.
12. Montaż
12.1 Montaż ścienny
Wskazówka
Uchwyt ścienny zamocować w taki sposób, aby wycięcie łącznika skierowane było w górę.
Wskazówka
Użyć odpowiednich materiałów mocujących.
1 Uchwyt ścienny
- Zaznaczyć otwory do wywiercenia pod uchwyt ścienny na ścianie montażowej. Użyć uchwytu ściennego jako szablonu.
- Wywierc otwory.
- Zamontować uchwyt ścienny odpowiednimi kołkami rozporowymi i wkrętami, poziomo na ścianie montażowej.
Wskazówka
Poziomy i pionowy otwór wzdłużny służy do wyrównywania odchyłki wiercenia otworu mocującego.
12.2 Montaż urządzenia
1 Uchwyt ścienny
- Zawiesić urządzenie górnymi pionowymi wycięciami ścianki tylnej urządzenia, na uchwycie ściennym.
1 Otwór przelotowy na wkręt zabezpieczający
2 Śruba zabezpieczająca
- Zaznaczyć otwór do wywiercenia pod wkręt zabezpieczający. Użyć otworu przelotowego w dolnej części obudowy urządzenia jako szablonu.
- Zdjąć urządzenie z uchwytu ściennego.
- Wywiercić otwór pod wkręt zabezpieczający. Włożyć odpowiedni kołek rozporowy.
- Zawiesić urządzenie na uchwycie ściennym w opisany sposób.
- Zabezpieczyć urządzenie odpowiednim wkrętem.
CK 20 Trend LCD | 67 INSTALACJA
Uruchomienie
12.3 Montaż wieszaka na ręczniki (wyposażenie dodatkowe)
▶ Ostrożnie rozchylić końce wieszaka na ręczniki.
1 Uchwyty wieszaka na ręczniki ▶ Wsunąć końce wieszaka na ręczniki z lewej i prawej strony w przewidziane do tego celu mocowania, z tyłu urządzenia.
1 Wieszak na ręczniki, zamontowany
OSTROŻNIE – obrażenia ciała
- Nie wieszać na wieszaku na ręczniki żadnych materiałów wrażliwych na wysoką temperaturę lub łatwopalnych (np. tkanin z jedwabiu, wełny lub włókien sztucznych, papieru).
- Ogrzewać lub suszyć należy tylko tekstylia, które prane były w wodzie (a nie prane chemicznie).
12.4 Podłączenie elektryczne
OSTRZEŻENIE – porażenie prądem elektrycznym Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i instalacyjne należy wykonywać zgodnie z przepisami.
! Szkody materialne Podane napięcie musi być zgodne z napięciem sieciowym. ▶ Zwrócić uwagę na treść tabliczki znamionowej.
Dostarczone urządzenie jest gotowe do podłączenia, ale nadaje się również do podłączenia na stałe.
12.4.1 Podłączanie do gniazdka
! Szkody materialne Sieciowy przewód przyłączeniowy nie może zwisać przed otworem wylotu powietrza. ▶ Nawinić nadmiar sieciowego przewodu przyłączeniowego w schowku przewodu z tyłu urządzenia.
1 Schowek przewodu ▶ Podłączyć wtyczkę sieciową urządzenia do odpowiedniego gniazdka.
12.4.2 Podłączenie na stałe
OSTRZEŻENIE – porażenie prądem elektrycznym W przypadku podłączenia na stałe należy zapewnić możliwość odłączania wszystkich biegunów urządzenia od przyłącza sieciowego za pomocą wyłącznika wielobiegunowego z rozwarciem styków wynoszącym co najmniej 3 mm.
! Szkody materialne ▶ Skrócić sieciowy przewód przyłączeniowy na tyle, aby poprowadzony był bezpośrednio do puszki przyłączeniowej. ▶ Przy skracaniu sieciowego przewodu przyłączeniowego zwracać uwagę, aby urządzenie dało się bez problemu zdejmować ze ściany montażowej.
! Szkody materialne Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania z ułożonymi na stałe przewodami elektrycznymi. ▶ Skrócić sieciowy przewód przyłączeniowy, odcinając wtyczkę. ▶ Podłączyć sieciowy przewód przyłączeniowy do odpowiedniej puszki przyłączeniowej.
13. Uruchomienie
Urządzenie jest gotowe do pracy po zamocowaniu na ścianie montażowej i podłączeniu do sieci elektrycznej. ▶ Zdjąć folię ochronną z panelu obsługowego.
14. Usuwanie usterek
Czynności związane z wymianą sieciowego przewodu przyłączeniowego, np. w razie uszkodzenia, mogą być wykonywane wyłącznie przez wyspecjalizowanego instalatora posiadającego uprawnienia wydane przez producenta, przy użyciu oryginalnej części zamiennej.
15. Przekazanie urządzenia
Objaśnić użytkownikowi sposób działania urządzenia. Zwrócić jego uwagę szczególnie na wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Przekazać instrukcję obsługi i instalacji.
CK 20 Trend LCD
www.stiebel-eltron.com INSTALACJA | GWARANCJA | OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO I RECYCLING
Dane techniczne
16. Dane techniczne
16.1 Wymiary i przyłącza
| CK 20 Trend LCD | |
|---|---|
| g01 Wlot powietrza | |
| g02 Wylot powietrza |
16.2 Dane dotyczące zużycia energii
Dane produktu odpowiadają rozporządzeniom UE dotyczącym dyrektywy do ekologicznego kształtowania produktów istotnych dla zużycia energii.
| CK 20 Trend LCD | |
|---|---|
| 238297 | |
| Producent | STIEBEL ELTRON |
| Moc grzewcza | |
| Znamionowa moc grzewcza P_{nom} | kW 2,0 |
| Minimalna moc grzewcza (wartość orientacyjna) P_{min} | kW 0,0 |
| Maksymalna ciągła moc grzewcza P_{max,c} | kW 2,0 |
| Zużycie prądu pomocniczego | |
| Przy znamionowej mocy grzewczej el_{max} | kW 0,000 |
| Przy minimalnej mocy grzewczej el_{min} | kW 0,000 |
| W stanie gotowości el_{SB} | kW 0,000 |
| Rodzaj mocy grzewczej/kontrola temperatury pomieszczenia jednostopniowa moc grzewcza, bez kontroli temperatury pomieszczenia | - |
| Dwa lub więcej ręcznie nastawianych stopni, bez kontroli temperatury pomieszczenia | - |
| Kontrola temperatury pomieszczenia za pomocą termostatu mechanicznego | - |
| Z elektroniczną kontrolą temperatury pomieszczenia | - |
| Elektroniczna kontrola temperatury pomieszczenia i regulacja wg pory dnia | - |
| Elektroniczna kontrola temperatury pomieszczenia i regulacja wg dnia tygodnia | x |
| Pozostałe opcje regulacji | |
| Kontrola temperatury pomieszczenia z wykrywaniem obecności | - |
| Kontrola temperatury pomieszczenia z wykrywaniem otwartego okna | x |
| Z opcjami zdalnego sterowania | - |
| Z regulacją adaptacyjną początków grzania | x |
| Z ograniczeniem czasu pracy | - |
| Z czujnikiem z czarną kulą | - |
16.3 Tabela danych
| CK 20 Trend LCD | |
|---|---|
| 238297 | |
| Dane elektryczne | |
| Moc przyłączeniowa | W 2000 |
| Fazy | 1/N |
| Napięcie znamionowe | V ~230 |
| Częstotliwość | Hz 50/- |
| Wymiary | |
| Wysokość | mm 400 |
| Szerokość | mm 275 |
| Głębokość | mm 131 |
| Masy | |
| Masa | kg 2,5 |
| Wykonania | |
| Położenie ochrony przed zamarzaniem | °C 7 |
| Stopień ochrony (IP) | IP24 |
| Klasa ochrony | II |
| Kolor | Biały, RAL 9016 |
| Parametry | |
| Stopnie mocy | 1 |
| Zakres nastaw | °C 5 - 30 |
| Poziom hałasu | dB(A) 49 |
Gwarancja
Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmują warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybutorem naszych produktów, gwarancji może udzielić wyłącznie ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spółka-córka sformułowała własne warunki gwarancji. W innych przypadkach gwarancja nie jest udzielana.
Nie udzielamy gwarancji na urządzenia zakupione w krajach, w których żadna z naszych spółek córek nie jest dystrybutorem naszych produktów. Ewentualne gwarancje udzielone przez importera zachowują ważność.
Ochrona środowiska i recycling
Pomóż chronić środowisko naturalne. Materiały po wykorzystaniu należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami.
CK 20 Trend LCD | 69 TARTALOM | KÜLÖNLEGES TUDNIVALÓK
KÜLÖNLEGES TUDNIVALÓK
KEZELÉS
- Általános tudnivalók 71 1.1 Biztonsági tudnivalók 71 1.2 A dokumentumban használt egyéb jelölések 71 1.3 A készüléken található tudnivalók 71 1.4 Mértékegységek 71
- Biztonság 71 2.1 Rendeltetésszerű használat 71 2.2 Általános biztonsági tudnivalók 72 2.3 Tanúsítvány 72
- A készülék leírása 72
- Üzembe helyezés | Üzemen kívül helyezés 72
- Kezelés 73 5.1 Kezelőegység 73 5.2 Készenléti üzemmód 74
- Beállítások 74 6.1 Alapkijelző 74 6.2 Alapmenü 74 6.3 Konfigurációs menü 74
- Tisztítás, ápolás és karbantartás 76
- Hibaelhárítás 76
TELEPÍTÉS
- Biztonság 77 9.1 Általános biztonsági tudnivalók 77 9.2 Előírások, szabványok és rendelkezések 77
- A készülék leírása 77 10.1 Szállítási terjedelem 77 10.2 Rendelhető tartozékok 77
- Előkészületek 77 11.1 Telepítés helye 77
- Szerelés 78 12.1 Fali szerelés 78 12.2 A készülék szerelése 78 12.3 A törölközőtartó felszerelése (kiegészítő) 78 12.4 Elektromos csatlakozás 79
- Üzembe helyezés 79
- Hibaelhárítás 79
- A készülék átadása 79
- Műszaki adatok 79 16.1 Méretek és csatlakozók 79 16.2 Energiafogyasztási adatok 80 16.3 Adattábla 80
GARANCIA
KÖRNYEZETVÉDELEM ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS
KÜLÖNLEGES TUDNIVALÓK
- A készülék távol tartandó 3 évnél fiatalabb gyermekektől, ha állandó felügyeletük nem biztosított.
- Ezt a készüléket a 3–7 éves gyermekek csak megfelelő felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatával kapcsolatos alapvető utasítások és a kapcsolódó veszélyek ismeretében kapcsolhatják be vagy ki. Ehhez a készüléket az előírásoknak megfelelően kell felszerelni. A 3–7 éves gyermekek nem helyezhetik a hálózati csatlakozót a dugaszoló aljzatba, és nem szabályozhatják a készüléket. A tisztítást és a felhasználói karbantartást 3–7 éves gyermekek nem végezhetik.
- Ezt a készüléket 8 éves kort betöltött gyermekek, valamint testileg, érzékszervileg vagy szellemileg korlátozott, nem hozzáértő és a terméket nem ismerő személyek csak megfelelő felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatával kapcsolatos alapvető utasítások és a kapcsolódó veszélyek ismeretében használhatják.
- Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
- A készülék alkatrészei nagyon felforrósodhatnak és égési sérülést okozhatnak. Gyermekek és védelemre szoruló személyek jelenléte esetén különleges óvatossággal kell eljárni.
- A túlmelegedés elkerülése érdekében ne takarja le a készüléket!
- Ne helyezze a készüléket közvetlenül fali csatlakozóaljzat alá.
- A készüléket úgy szerelje fel, hogy a kapcsoló- és szabályozóberendezéseket a fürdőkádban vagy zuhany alatt tartózkodó személy ne tudja megérinteni.
- Fix bekötés esetén a készüléket egy minden pólust legalább 3 mm érintkezési távolsággal bontani képes megszakító eszközzel le kell tudni választani a hálózatról.
CK 20 Trend LCD
www.stiebel-eltron.com KEZELÉS
Általános tudnivalók
- A hálózati tápkábelt – pl. annak meghibásodása esetén – csak a gyártó által jóváhagyott szakszerelő cserélheti ki, eredeti pótalkatrész felhasználásával.
- A készüléket a „Telepítés / Szerelés“ c. fejezetben leírtak szerint szerelje fel.
KEZELÉS
1. Általános tudnivalók
A „Különleges tudnivalók“, valamint a „Kezelés“ c. fejezet a felhasználók és a szakemberek részére készült.
A „Telepítés“ c. fejezet a szakemberek részére készült.
Megjegyzés
Használat előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót, és őrizze meg.
Ha a készüléket továbbadja, az útmutatót is adja át a következő felhasználónak.
1.1 Biztonsági tudnivalók
1.1.1 A biztonsági tudnivalók felépítése
JELZŐSZÓ A veszély jellege
Itt a biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyásából adódó lehetséges következmények találhatók.
▶ Itt a veszély elhárításához szükséges intézkedések találhatók.
1.1.2 Szimbólumok, a veszély jellege
| Szimbólum | A veszély jellege |
|---|---|
| Sérülés | |
| Áramütés | |
| Égési sérülés | |
| (Égési sérülés, forrázás) |
1.1.3 Jelzőszavak
| JELZŐSZÓ | Jelentése |
|---|---|
| VESZÉLY | Olyan tudnivalók, amelyek figyelmen kívül hagyása sérüléshez vagy halálhoz vezet. |
| FIGYELMEZTETÉS | Olyan tudnivalók, amelyek be nem tartása súlyos vagy halálos sérüléseket okozhat. |
| VIGYÁZAT | Olyan tudnivalók, amelyek figyelmen kívül hagyása közepesen súlyos vagy könnyű sérülésekhez vezethet. |
1.2 A dokumentumban használt egyéb jelölések
Megjegyzés
Az általános tudnivalókat a mellettük lévő szimbólumok jelölik.
▶ Figyelmesen olvassa el a tudnivalók szövegét.
| Szimbólum | Jelentése |
|---|---|
| Anyagi kár | |
| (a készülék sérülése, következményként fellépő kár, környezeti kár) | |
| A készülék hulladékba juttatása |
▶ Ez a szimbólum teendőkre utal. A szükséges műveleteket lépésről lépésre ismertetjük.
1.3 A készüléken található tudnivalók
| Szimbólum | Jelentése |
|---|---|
| A készüléket tilos lefedni |
1.4 Mértékegységek
Megjegyzés
A méretek mm-ben értendők, hacsak másképp nincs megadva.
2. Biztonság
2.1 Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék lakóterek felmelegítésére szolgál.
A készülék háztartási környezetben történő alkalmazásra készült. A készülék betanítás nélkül is biztonságosan használható. A készülék nem háztartási környezetben – pl. a kisiparban – is használható, amennyiben a felhasználás módja azonos.
Más jellegű vagy ettől eltérő felhasználás nem minősül rendeltetésszerűnek. A rendeltetésszerű használathoz tartozik a jelen útmutató, valamint a használt tartozékok útmutatóinak figyelembe vétele is.
CK 20 Trend LCD | 71 KEZELÉS
A készülék leírása
2.2 Általános biztonsági tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS Sérülés
- A készülék távol tartandó 3 évnél fiatalabb gyermekektől, ha állandó felügyeletük nem biztosított.
- Ezt a készüléket a 3–7 éves gyermekek csak megfelelő felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatával kapcsolatos alapvető utasítások és a kapcsolódó veszélyek ismeretében kapcsolhatják be vagy ki. Ehhez a készüléket az előírásoknak megfelelően kell felszerelni. A 3–7 éves gyermekek nem helyezhetik a hálózati csatlakozót a dugaszoló aljzatba, és nem szabályozhatják a készüléket.
- Ezt a készüléket 8 éves kort betöltött gyermekek, valamint testileg, érzékszervileg vagy szellemileg korlátozott, nem hozzáértő és a terméket nem ismerő személyek csak megfelelő felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatával kapcsolatos alapvető utasítások és a kapcsolódó veszélyek ismeretében használhatják.
- Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
FIGYELMEZTETÉS Sérülés Zárt térben a hőmérséklet gyorsan növekedhet. Ha a készüléket kisebb helyiségekben használják és az ott tartózkodók nem önállóan szabályozzák a készüléket, illetve nem hagyhatják el a helyiséget, akkor biztosítani kell a készülék állandó felügyeletét.
FIGYELMEZTETÉS Égési sérülés Ne működtesse a készüléket...
- ha szomszédos tárgyakhoz vagy más gyúlékony anyagokhoz (pl. bútor, textilanyagok) képest a minimális távolság nem adott.
- ha a térben vegyszerek, por, gázok vagy gőzök okozta veszélyek, illetve tűz- vagy robbanásveszély áll fenn. A fűtés bekapcsolása előtt alaposan szellőztesse ki a helyiséget.
- éghető vagy robbanásveszélyes anyagot továbbító vagy tartalmazó vezetékek és tartályok közvetlen közelében.
- ha a készülék leesett vagy más módon károsodott, vagy hibásan működik.
FIGYELMEZTETÉS Égési sérülés A levegőnek a készülék beszívó és kifúvó nyílásain keresztül akadálytalanul kell tudnia áthaladni.
- A készülék nyílásaira ne rögzítsen idegen testeket.
- Tartsa be a minimális távolságokat (lásd az „Előkészületek / Szerelési hely” c. fejezetet).
VIGYÁZAT Égési sérülés A készülék alkatrészei nagyon felforrósodhatnak és égési sérülést okozhatnak. Gyermekek és védelemre szoruló személyek jelenléte esetén különleges óvatossággal kell eljárni.
VIGYÁZAT Túlmelegedés A túlmelegedés elkerülése érdekében ne takarja le a készüléket!
2.3 Tanúsítvány
Lásd a készülék típustábláját.
3. A készülék leírása
A készülék egy falra függeszthető, elektromos direktfűtő készülék, mely pl. munkavégzésre szolgáló helyiségben, konyhában, fürdőszobában és hasonlókban alkalmazható.
A készülék a helyiségben lévő levegőt melegíti fel, és a beállított hőmérsékleten tartja. A készülékben ventilátor található, amely a helyiségben lévő levegőt a hátoldalon lévő nyíláson keresztül szívja be. A beszívott levegő a készülék belsejében lévő PTC-fűtő-elemhez kerül. A készülék a felmelegített levegőt az elülső oldalon lévő nyíláson keresztül fújja ki. A beállított helyiség-hőmérséklet elérése után a készülék a levegő-hőmérsékletet a fűtés ismétlődő be- és kikapcsolásával tartja fenn.
Túlhevülés elleni védelem
A készülékben egy biztonsági hőmérséklet-határoló található, amely túlmelegedés esetén a készüléket kikapcsolja. A túlmelegedés okának megszüntetése után a készülék néhány perces lehűlési szünet után újra működőképessé válik.
További túlhevülés elleni védelem céljából a készülék olvadóbiztosítóval rendelkezik, amely erős túlmelegedés esetén a készülék továbbműködését visszavonhatatlan módon megakadályozza.
4. Üzembe helyezés | Üzemen kívül helyezés
Megjegyzés Az első üzembe helyezéskor, valamint hosszabb üzemszünetet követően rövid idejű szagképződés előfordulhat.
- A készülék üzembe helyezéséhez dugja a hálózati csatlakozó-dugót megfelelő aljzatba.
- A készülék üzemen kívül helyezéséhez húzza ki a hálózati csatlakozódugót a dugaszoló aljzatból.
Az üzemen kívül helyezést vagy az áramellátás megszakítását követően minden beállítás megmarad. A készülék tartalék áramellátással rendelkezik, amely néhány órára biztosítja a hét napja és a pontos idő megőrzését.
Megjegyzés Amennyiben a készülék előzetesen időzítési üzemmódban volt, és hosszabb időn keresztül üzemen kívül volt helyezve, az üzembe helyezést követően a készüléken be kell majd állítania a napot és a pontos időt. Ameddig nem eszközölnek semmilyen beállítást, addig a készülék kényelmi üzemmódban működik.
CK 20 Trend LCD
www.stiebel-eltron.com KEZELÉS
Kezelés
5. Kezelés
1 Kezelőegység 2 Levegőkifúvó nyílás
5.1 Kezelőegység
1 Kijelző 2 Kezelőfelület
5.1.1 Kezelőfelület
| Gomb | Megnevezés | Leírás |
|---|---|---|
| ⚠️ | „Készenlét” nyomógomb | A kezelőegység bekapcsolása; a kezelőegység és a fűtőkészülék átkapcsolása készenléti üzemmódba |
| ✓ | „OK” nyomógomb | Kiválasztás; a beállítások nyugtázása |
| 🚫 | „Menü” nyomógomb | A menü behívása és kilépés a menüből |
| + | „+” Nyomógomb | Menüpontok behívása; beállítások módosítása |
| — | „-” Nyomógomb | Menüpontok behívása; beállítások módosítása |
5.1.2 Kijelző
Ha a kezelő 20 mp-en keresztül semmilyen műveletet nem végez, akkor a háttérvilágítás kikapcsol. Tetszőleges nyomógomb lenyomásával a háttérvilágítás visszakapcsolható.
Megjegyzés
-10 °C alatti környezeti hőmérsékletek esetén a fűtés-kijelző egyáltalán nem jelez ki szimbólumokat. Ha a készülék fűteni kezd, a szimbólumok néhány percen belül megjelennek.
Szimbólumok
| Szimbólum | Leírás |
|---|---|
| 🚫 | Időkijelző: Az aktuális pontos idő vagy beprogramozott indítási időpont kijelzése |
| Programozott üzemmód: A készülék az aktivált időprogramnak megfelelően fűt. | |
| ✖️ | Kényelmi üzemmód: A készülék tartja a beállított kényelmi hőmérsékletet. Szabványos érték: 21,0°C. Ezt a beállítást komfortos helyiség-hőmérsékletekhez használhatja jelenlét esetén. |
| 🚫 | Csökkentett üzemmód: A készülék tartja a beállított csökkentett hőmérsékletet. Szabványos érték: 18,0°C. Ezt a beállítást például éjszaka vagy néhány órás távollét esetén használhatja. |
| 🚫 | Fagyvédelem: A készülék tartja a 7,0°C-os helyiség-hőmérsékletet. Ezzel a beállítással a használaton kívüli helyiségeket megvédi a fagykárral szemben. |
| 🚫 | Adaptív indítás: Időzítő üzemmódban a fűtőkészülék bekapcsolási idejeit a vezérlés úgy állítja be, hogy már a beprogramozott indítási időpontban biztosított legyen a helyiség mindenkori beállított hőmérséklet-alapjelének megfelelő érték. Előfeltétel: Az „Adaptív indítás” funkció be van kapcsolva (lásd a „Beállítások / Alapmenü” című fejezetet). |
| 🚫 | Nyitott ablak észlelése: A szellőztetés alatti szükségtelen energiafogyasztás elkerülése érdekében a készülék nyitott ablaknál egy órára automatikusan fagyvédelmi üzemmódba kapcsol. A „Nyitott ablak észlelése” szimbólum villog. A szellőztetést követően a fagyvédelmi üzemmódot a „+”, „-” vagy az „OK” gombbal manuálisan kikapcsolhatjuk. A készülék ismét felfűti a helyiség a beállított alapjelnek megfelelő hőmérsékletre. Előfeltétel: A „Nyitott ablak észlelése” funkció be van kapcsolva (lásd a „Beállítások/Alapmenü” című fejezetet). |
| 🚫 | Kezelés letiltása: A kezelőfelület letiltásához, illetve a letiltás feloldásához 5 mp-en keresztül egyidejűleg lenyomva kell tartani a „+” és a „-” gombot. |
| 🚫 | Fűtés aktív: A készülék a helyiség beállított alapjelének megfelelő hőmérséklet fenntartása érdekében fűt. |
| 🚫 | A helyiséghőmérséklet kijelzése |
| 🚫 | Szerkeszthető paraméter: A kijelzett paraméter a „+” és a „-” gombbal módosítható. |
| 1…7 | A hét napjai: 1 = hétfő, 2 = kedd, 7 = vasárnap |
CK 20 Trend LCD | 73 KEZELÉS
Beállítások
5.2 Készenléti üzemmód
! Anyagi kár Készenléti üzemmódban a készülék semmilyen körülmények között nem kapcsolja be a fűtést. Ekkor nem biztosított a fagyvédelem.
- A kezelőegység bekapcsolásához nyomja le a „Készenlét” gombot. Megjelenik az alapkijelző.
- A kezelőegység és a fűtőkészülék készenléti üzemmódba való kapcsolásához nyomja le a „Készenlét” gombot. A kijelzőn az „– – –” jelenik meg.
6. Beállítások
6.1 Alapkijelző
Az alapkijelző állandóan látható. Ha a menüben tartózkodva a kezelő 20 mp-nél hosszabb ideig semmilyen műveletet nem végez, akkor a készülék automatikusan átkapcsol az alapkijelzőre.
Az alapkijelzőn a helyiség aktuális hőmérséklet-alapjele, valamint a „Szerkeszthető paraméter” szimbólum látható. A „+” vagy a „–” gombbal módosítható a helyiség hőmérséklet-alapjele.
Ha a helyiség beállított hőmérséklet-alapjele megegyezik a kényelmi vagy csökkentett hőmérséklet egyik beállított értékével, akkor a menüsorban megjelenik a megfelelő üzemmód (kényelmi üzemmód, csökkentett üzemmód) szimbóluma.
A helyiség hőmérséklet-alapjele programozott üzemmódban is módosítható manuálisan. A helyiség módosított hőmérséklet-alapjele érvényben marad a következő beprogramozott kapcsolási időpontig.
6.2 Alapmenü
Az alapmenübe a „Menü” gomb rövid lenyomásával léphetünk. A következő menüpontokat lehet behívni:
| Kijelző | Leírás |
|---|---|
| ! | A hét napja és a pontos idő beállítása |
| × | A kényelmi hőmérséklet beállítása |
| D | A csökkentett hőmérséklet beállítása |
| ! | A „Nyitott ablak észlelése” funkció be- és kikapcsolása |
| C | Az időprogram (off, Pro1, Pro2, Pro3) kiválasztása |
| C | Az „Adaptív indítás” funkció be- és kikapcsolása |
! Megjegyzés A kényelmi hőmérsékletet a csökkentett hőmérsékletnél legalább 0,5 °C-kal magasabbra kell állítani.
Ha módosítani szeretné egy menüpont beállítását, akkor hívja be a megfelelő menüpontot a „+” és a „–” gombbal. Nyomja le az „OK” gombot.
Amint megjelenik a „Szerkeszthető paraméter” szimbólum, módosítani lehet a menüpont beállítását a „+” és az „–” gombbal. A beállítások mentéséhez nyomja le az „OK” gombot.
Az alapmenüből való kilépéshez nyomja le a „Menü” gombot. Megjelenik az alapkijelző.
6.3 Konfigurációs menü
| Kijelző | Leírás |
|---|---|
| I1-I2 | Tényleges értékek |
| Pro1-Pro3 | Időprogramok |
| P1-P5 | Paraméter |
A konfigurációs menüben behívhatók a tényleges értékek, programozhatók az időprogramok a programozott üzemmódhoz és beállíthatók a paraméterek.
A konfigurációs menübe a „Menü” gomb lenyomva tartásával léphetünk. Kb. 3 mp elteltével megjelenik az I1 tényleges érték.
A „+” és a „–” gombokkal átkapcsolhatunk az egyes tényleges értékek, időprogramok és paraméterek között.
A konfigurációs menüből való kilépéshez nyomja le a „Menü” gombot. Megjelenik az alapkijelző.
6.3.1 Tényleges értékek
A következő tényleges értékeket lehet behívni:
| Kijelző | Leírás | Egység |
|---|---|---|
| I1 | A helyiség-hőmérséklet tényleges értéke | [°C] |
| I2 | A fűtés relatív időtartama | |
| (a P5 paraméter segítségével le lehet nullázni a számlálót). | [óra] |
! Megjegyzés A fűtés relatív időtartamának (I2) számlálója teljes órában kifejezve azt az időtartamot számlálja, ameddig a készülék fűt. Ha a készüléket leválasztják a hálózati áramellátásról, illetve a készülék hálózati csatlakozódugóját kihúzzák a konnektorból, a fűtési időszakok 60 percig nem lesznek elérhetők.
6.3.2 Időprogramok
A készülék programozott üzemmódban való használatához három időprogram áll rendelkezésre. A Pro1 és a Pro2 időprogramokat gyárilag előzetesen konfigurálták. A Pro3 időprogramot az egyéni igényeknek megfelelően lehet beállítani.
| Kijelző | Leírás |
|---|---|
| Pro1 | „Naponta” időprogram |
| – Ismétlődés: Hétfőtől vasárnapig | |
| Pro2 | „Munkanapokon” időprogram |
| – Ismétlődés: Hétfőtől péntekig | |
| Pro3 | „Felhasználó által definiált” időprogram |
| – 14 kényelmi időszakig bezárólag tetszőlegesen konfigurálható. |
CK 20 Trend LCD
www.stiebel-eltron.com KEZELÉS
Beállítások
Megjegyzés
A programozott üzemmódban használatához az alapmenüben ki kell választani a kívánt időprogramot (lásd a „Beállítások/Alapmenü" című fejezetet).
Megjegyzés
Az időprogramok beállításakor ügyeljen a hét napja és a pontos idő szabályos beállítására.
Megjegyzés
Valamennyi időprogramra (Pro1, Pro2, Pro3) nézve érvényes a következő szabály: Ha a befejezési időpont 23:59-nél későbbre esik, akkor az automatikusan a hét következő napjára kerül beállításra. A kényelmi időszak éjfélén át tart; az a hét következő napján, a beállított befejezési időpontban fejeződik be.
Pro1 és Pro2 időprogramok
A Pro1 és Pro2 időprogramokkal a kényelmi üzemmód kezdési és befejezési időpontját lehet meghatározni. Ebben az időszakaszban a készülék a beállított kényelmi hőmérsékletre fűt fel. Ezen meghatározott időszakaszon kívül a készülék csökkentett üzemmódban működik. Ebből adódik egy kényelmi és egy csökkentett hőmérsékletű fázis, amelyek naponta (Pro1), illetve minden munkanapon (Pro2) ismétlődnek.
Gyárilag ezeket az időszakokat a következőképpen konfigurálták:
- 8:00 óra - 22:00 óra: Kényelmi üzemmód
- 22:00 óra - 08:00 óra: Csökkentett üzemmód
Megjegyzés
Ha aktiválták a Pro2 időprogramot, akkor a készülék hétvégén kizárólag csökkentett üzemmódban működik.
A Pro1 és a Pro2 időprogramot a következőképpen lehet az egyéni igényekhez igazítani:
- A konfigurációs menüben a „+“ és a „-“ gombokkal hívja be a kívánt időprogramot.
- Nyomja le az „OK“ gombot. A kijelzőn látható a kényelmi üzemmód kezdési időpontja.
- A „+“ és a „-“ gombbal állítsa be a kívánt kezdési időpontot.
- Nyomja le az „OK“ gombot. Megjelenik a kényelmi üzemmód befejezési időpontja.
- A „+“ és a „-“ gombbal állítsa be a kívánt befejezési időpontot.
- A beállított értékek mentéséhez nyomja le az „OK“ gombot.
Pro3 időprogram
A Pro3 időprogrammal max. 14 külön kényelmi időszakot lehet meghatározni, amelyek hetenként ismétlődnek.
A Pro3 időprogramban a következőképpen lehet kényelmi időszakot konfigurálni:
-
A konfigurációs menüben a „+“ és a „-“ gombbal hívja be a Pro3 időprogramot.
-
Nyomja le az „OK“ gombot. A kijelzőn „3---“ látható.
-
Nyomja le az „OK“ gombot. Megjelenik a hét egy napja, illetve a hét napjainak csoportja.
-
A „+“ és a „-“ gombokkal állítsa be a hét kívánt napját, illetve a hét napjainak megfelelő csoportját.
-
Nyomja le az „OK“ gombot. A kijelzőn látható a kényelmi üzemmód kezdési időpontja.
-
A „+“ és a „-“ gombbal állítsa be a kívánt kezdési időpontot.
-
Nyomja le az „OK“ gombot. Megjelenik a kényelmi üzemmód befejezési időpontja.
-
A „+“ és a „-“ gombbal állítsa be a kívánt befejezési időpontot.
-
Nyomja le az „OK“ gombot. A „3-01“ kényelmi időszak konfigurálása befejeződött.
-
További kényelmi időszak konfigurálásához a „+“ és a „-“ gombbal válassza a Pro3 időprogramot; a kijelzőn „3---“ látható. Járjon el a fentiek szerint.
6.3.3 Paraméter
A következő paramétereket lehet behívni:
| Kijelző | Leírás | Opciók |
|---|---|---|
| P1 | Helyiség-hőmérséklet-eltolás | ±3°C |
| P2 | Óraformátum | 12 |
| P3 | A hőmérséklet-kijelző mértékegysége | °C |
| P4 | Időprogramok (programozott üzemmód) visszaállítása. | be |
| P5 | A fűtés relatív időtartamának visszaállítása | be |
Ha módosítani kívánja egy paraméter értékét, akkor hívja be azt a „+“ és a „-“ gombbal. Nyomja le az „OK“ gombot.
Amint megjelenik a „Szerkeszthető paraméter“ szimbólum, a „+“ és a „-“ gombbal módosítani lehet a paraméter értékét. A beállított érték mentéséhez nyomja le az „OK“ gombot.
P1: Helyiség-hőmérséklet-eltolás
Ha nem egyenletes a hőmérséklet eloszlása a helyiségben, akkor eltérés adódhat az 1 kijelzett tényleges hőmérséklet és a helyiség mért hőmérséklete között. Az eltérés kiegyenlítése érdekében a P1 paraméter segítségével beállítható egy ± 3°C helyiség-hőmérséklet-eltolás.
Példa: A készüléken az $l_1 = 21,0^{\circ}C$ érték látható. A helyiség mért hőmérséklete $20,0^{\circ}C$, $1,0^{\circ}C$-os különbség áll fenn.
- A különbség kiegyenlítéséhez állítson be $P_1 = -1,0$ eltolási értéket.
P2: Óraformátum
A P2 paraméter segítségével lehet megadni, hogy a pontos idő 12 vagy 24 órás formátumban jelenjen-e meg.
P3: A hőmérséklet-kijelző mértékegysége
A P3 paraméter segítségével lehet meghatározni, hogy a helyiség-hőmérséklet kijelzése Celsius fokban $[\circ C]$ vagy Fahrenheit fokban $[\circ F]$ történjen-e.
P4: Időprogramok visszaállítása
A P4 paraméter aktiválásával az összes időprogram visszaállítható a leszállításkori állapotba.
CK 20 Trend LCD | 75 KEZELÉS
Tisztítás, ápolás és karbantartás
P5: A fűtés relatív időtartamának visszaállítása
A P5 paraméter aktiválásával a fűtés relatív időtartamának (12) számlálóját nullázhatjuk le.
- Tisztítás, ápolás és karbantartás
A készülék nem tartalmaz felhasználó által karbantartandó alkatrészeket.
! Anyagi kár
-
Ne permetezzen tisztító aeroszolt a légrésekbe.
-
Vigyázzon, nehogy nedvesség kerüljön a készülékbe.
-
Amennyiben a készülékházon halvány barnás elszíneződések jelennek meg, azokat nedves ronggyal törölje le.
-
A készüléket lehűlt állapotban tisztítsa, szokványos tisztítószerekkel. Kerülje a súroló és maró hatású szereket.
A porszűrő tisztítása
► Rendszeres időközönként tisztítsa meg a porszűrőt. A porszűrő a készülék oldalából húzható ki. Adott esetben a készülékhez történő hozzáférést a falra történő felakasztás előtt szabaddá kell tenni (lásd az „Előkészületek / Telepítés helye" c. fejezetet).
- Hibaelhárítás
| Probléma | Ok | Elhárítás |
|---|---|---|
| A készülék nem adja le a kívánt fűtési teljesítményt. | A porszűrő erősen elpiszkolódott. | Ellenőrizze, és adott esetben tisztítsa meg a porszűrőt. |
| A helyiség nem melegszik fel kellőképpen. A készülék nem melegedik fel. | A hőmérséklet túl alacsonyra van beállítva. | Ellenőrizze a készüléken beállított hőmérsékletet. Szükség esetén állítsa után. |
| Nincs feszültségellátás. | Ellenőrizze a házi vezetékben található F1 védőkapcsolót és a biztosítékot. | |
| Az olvadóbiztosító kioldott. | A készülék nem helyezhető működésbe. | |
| A helyiség nem melegszik fel kellőképpen, bár a készülék felforrósodik. | Túlmelegedés. A biztonsági hőmérsékletkorlátozó korlátozza a fűtőteljesítményt. | Szüntesse meg a kiváltó okot (a levegő beszívó- vagy kifüvőnyílásainak elszenynyeződése vagy letakarása). Vegye figyelembe a minimális távolságokat! |
| A helyiség hőigénye nagyobb a készülék teljesítményénél. | Szüntesse meg a hőveszteségeket (csukja be az ablakokat és az ajtókat. Kerülje a hosszan tartó szellőztetést). | |
| A helyiség túlságosan felmelegszik. | A hőmérséklet a készüléken túl magasra van beállítva. | Ellenőrizze a beállított helyiség-hőmérsékletet. Szükség esetén állítsa után. |
| A helyiség észlelt hőmérséklete eltér a tényleges értéktől. | Távolítsa el a légcserét akadályozó tárgyakat a készülék és a helyiséglevégő közül. | |
| A „Nyitott ablak észlelése" funkció nem reagál. | Szellőztetés hatására a készülék nem érzékel jelentős hőmérséklet-csökkenést. (A „Nyitott ablak észlelése" funkció működésének előfeltétele az előzetesen beállt egyenletes helyiséghőmérséklet). | A készülék beállításait követően várjon egy ideig, amíg a helyiség hőmérséklete teljesen nem stabilizálódik. |
| Távolítsa el a légcserét akadályozó tárgyakat a készülék és a helyiséglevégő közül. | ||
| A szellőztetés időtartamára kézzel kapcsolja a készüléket készenléti üzemmódba. | ||
| Nem aktiválták a „Nyitott ablak észlelése" funkciót. | Az alapmenüben kapcsolja be a „Nyitott ablak észlelése" funkciót. | |
| Az „Adaptív indítás" nem az elvárások szerint működik. | A funkció csak programozott üzemmódban fejti ki hatását. | Használja a programozott üzemmódot az optimális fűtési kényelem érdekében. |
| A helyiség hőmérséklete erősen ingadozik, illetve a készülék tanulási folyamata még nem fejeződött be. | Várjon néhány napig, amíg a készülék működése nem stabilizálódik. | |
| Nem aktiválták az „Adaptív indítás" funkciót. | Az alapmenüben kapcsolja be az „Adaptív indítás" funkciót. | |
| A kijelzőn „Err" vagy „E..." látható. | A készülék belső hibát észlelt. | Forduljon szakemberhez. |
Ha az okokat nem tudja elhárítani, hívjon szakembert. A jobb és gyorsabb segítség érdekében adja meg a típustáblán látható gyári számot (000000-0000-000000).
CK 20 Trend LCD
www.stiebel-eltron.com TELEPÍTÉS
Biztonság
TELEPÍTÉS
9. Biztonság
A készülék telepítését, üzembe helyezését, illetve karbantartását és javítását csak szakember végezheti el.
9.1 Általános biztonsági tudnivalók
A kifogástalan működést és üzembiztonságot csak abban az esetben garantáljuk, ha a készülékhez az ajánlott tartozékokat és cserélkezéseket használják.
9.2 Előírások, szabványok és rendelkezések
Megjegyzés
Tartson be minden nemzeti és helyi előírást, illetve rendeletet.
- A készüléket úgy szerelje fel, hogy a kapcsoló- és szabályozószerveket a fürdőkádban vagy zuhany alatt tartózkodó személy ne tudja megérinteni.
- Minden villamos bekötési és szerelési munkát a VDE-rendelkezéseknek (DIN VDE 0100), továbbá az illetékes áramszolgáltató vállalat szabályainak, illetve a vonatkozó nemzeti és regionális előírásoknak megfelelően végezzen el.
- A készüléket kizárólag függőleges, legalább 85°C hőmérsékletet elviselő falra szerelje fel.
- Tartsa be a környező tárgyak felületétől számított legkisebb távolságot.
- Figyeljen a megfelelő vezeték-keresztmetszettel kiépített elektromos rendszer meglétére.
- Csatlakozóaljzatba való bekötéskor ügyeljen arra, hogy a készülék felszerelését követően a csatlakozóaljzat könnyen hozzáférhető legyen.
- Ne helyezze a készüléket közvetlenül fali csatlakozóaljzat alá.
- A fűtőberendezés fürdőkáddal vagy zuhanyzóval ellátott helyiségekben történő elhelyezése esetén a VDE 0100 701. része alapján, a készülék típustábláján olvasható adatoknak megfelelően biztosítsa a biztonsági tartományt.
- Vegye figyelembe a típustábla értékeit. A rendelkezésre álló tápfeszültségnek meg kell egyeznie a hálózati feszültséggel.
- Vegye figyelembe az adott ország építési, illetve garázsrendeleteit.
10. A készülék leírása
10.1 Szállítási terjedelem
A készülékkel szállított tartozékok:
- 1 fali felfüggesztés
10.2 Rendelhető tartozékok
- Törülközőtartó
11. Előkészületek
11.1 Telepítés helye
Minimális távolságok
VIGYÁZAT Sérülés
- Tartsa be a minimális távolságokat.
- Ha Ön a készüléket törülközőtartóval együtt használja, akkor úgy szerelje fel azt, hogy a törülközőtartó legalább 600 mm-rel a padló felett legyen.
Megjegyzés
A hatékony fűtéshez (törülközőtartó nélkül) az ajánlott szerelési magasság 300-500 mm.
Megjegyzés
A porszűrő szélessége 275 mm.
- A porszűrőnek a „Tisztítás, gondozás és karbantartás" c. fejezetben leírtak szerinti kiemeléséhez biztosítsa a megfelelő oldaltávolságot.
- Mélyedésben történő elhelyezés esetén a porszűrő kivétele előtt akassza le a készüléket a fali tartóról.
CK 20 Trend LCD | 77 TELEPÍTÉS
Szerelés
12. Szerelés
12.1 Fali szerelés
Megjegyzés Ügy szerelje föl a fali tartót, hogy a heveder kivágása felfelé nézzen.
Megjegyzés Használjon megfelelő rögzítőanyagokat!
1 Fali felfüggesztés
- Jelölje be a fali tartó furatainak helyét a falon. Sablonként használja a fali tartót.
- Fúrja ki a lyukakat.
- A fali tartóelemet megfelelő tiplik és csavarok segítségével függőleges helyzetben rögzítse a falhoz.
Megjegyzés A rögzítési furatok elcsúszása esetén a vízszintes és függőleges hosszanti lyukkal végezhető el a pontos beigazítás.
12.2 A készülék szerelése
1 Fali felfüggesztés
- A készüléket a hátoldalának felső részén lévő nyílásokon keresztül akassza rá a fali tartóra.
1 Átmenő furat biztonsági csavar számára. 2 Biztonsági csavar
- Jelölje ki a biztonsági csavar furatát. Sablonként használja a készülékház alsó részén lévő átmenő furatot.
- Vegye le a készüléket a fali tartóról.
- Fúrja ki a biztonsági csavar furatát. Helyezzen be egy megfelelő méretű tiplit.
- Akassza rá a készüléket a fali tartóra.
- Megfelelő csavarral biztosítsa a készüléket.
12.3 A törölközőtartó felszerelése (kiegészítő)
- Óvatosan húzza távolabbra egymástól a törölközőtartó két végét.
1 A törölközőtartó elhelyezése
- A törölközőtartó bal és jobb oldali végeit helyezze be a készülék hátulján erre a célra kialakított tartófülökbe.
1 A felszerelt törölközőtartó
VIGYÁZAT Sérülés
- Ne helyezzen a törölközőtartóra hőérzékeny vagy könnyen gyulladó anyagokat (pl. selyem-, gyapjú- vagy műszálas textíliák, papír)!
- Csak vízben (vegyi tisztítószer nélkül) mosott textíliákat melegítsen vagy szárítson.
CK 20 Trend LCD
www.stiebel-eltron.com TELEPÍTÉS
Üzembe helyezés
12.4 Elektromos csatlakozás
FIGYELMEZTETÉS Áramütés Minden villamos bekötési és szerelési munkát a vonatkozó előírásoknak megfelelően kell elvégezni.
Anyagi kár A rendelkezésre álló tápfeszültségnek meg kell egyeznie a hálózati feszültséggel. ▶ Vegye figyelembe a típustábla értékeit.
A készüléket csatlakozódugós bekötéssel, működésre kész állapotban szállítják, de fix bekötés is lehetséges.
12.4.1 Dugaszolás csatlakozó aljzatba
Anyagi kár A hálózati tápkábelt nem szabad a levegőkifúvó nyílás előtt elvezetni! ▶ A fölösleges kábelt tekerje fel a készülék hátulján található kábeltárolóban.
1 Kábeltároló ▶ Csatlakoztassa a készülék hálózati csatlakozódugóját megfelelő aljzatba.
12.4.2 Fix bekötés
FIGYELMEZTETÉS Áramütés Fix bekötés esetén a készüléket egy minden pólust legalább 3 mm érintkezési távolsággal bontani képes megszakító eszközzel le kell tudni választani a hálózatról.
Anyagi kár ▶ Rövidítse meg a hálózati tápkábelt úgy, hogy az közvetlenül elérje a csatlakozódoboz. ▶ A hálózati tápkábel megrövidítésénél figyeljen arra, hogy a készüléket a falról probléma nélkül le lehessen venni.
Anyagi kár A készülék fixen elhelyezett elektromos vezetékekhez nem csatlakoztatható!
▶ A csatlakozódugó levágásával rövidítse meg a hálózati tápkábelt. ▶ Kösse be a hálózati tápkábelt megfelelő csatlakozódobozba.
13. Üzembe helyezés
A készülék üzemkész, amint rögzítették a felszerelésre előirányzott falon és elektromoson bekötötték azt. ▶ Húzza le a védőfóliát a kezelőegységről.
14. Hibaelhárítás
A hálózati tápkábelt – pl. annak meghibásodása esetén – csak a gyártó által jóváhagyott szakszerelő cserélheti ki, eredeti pótalkatrész felhasználásával.
15. A készülék átadása
Mutassa be a felhasználónak a készülék funkcióit. Külön hívja fel a figyelmét a biztonsági szempontokra. Adja át a felhasználónak a kezelési és telepítési útmutatót.
16. Műszaki adatok
16.1 Méretek és csatlakozók
| g01 | Levegő szívóoldal | CK 20 Trend LCD |
|---|---|---|
| g02 | Levegő nyomóoldal |
CK 20 Trend LCD | 79 TELEPÍTÉS | GARANCIA | KÖRNYEZETVÉDELEM ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS
Műszaki adatok
16.2 Energiafogyasztási adatok
A termékadatok teljesítik az energiával kapcsolatos termékek környezetbarát tervezésére vonatkozó uniós előírásokat.
| CK 20 Trend LCD | |
|---|---|
| 238297 | |
| Gyártó | STIEBEL ELTRON |
| Hőteljesítmény | |
| Névleges hőteljesítmény P_{nom} | kW 2,0 |
| Minimális hőteljesítmény (irányadó érték) P_{min} | kW 0,0 |
| Maximális folyamatos hőteljesítmény P_{max,1} | kW 2,0 |
| Saját áramfogyasztás | |
| Névleges hőteljesítménynél el_{max} | kW 0,000 |
| Minimális hőteljesítménynél el_{min} | kW 0,000 |
| Készenléti állapotban el_{SB} | kW 0,000 |
| A hőteljesítmény jellege/helyiségőhőmérséklet-ellenőrzés | |
| Egyfokozatú hőteljesítmény, nincs helyiségőhőmérséklet-ellenőrzés | - |
| Kettő vagy több manuálisan beállítható fokozat, nincs helyiségőhőmérséklet-ellenőrzés | - |
| Helyiségőhőmérséklet-ellenőrzés mechanikus hőfokszabályozóval | - |
| Elektronikus helyiségőhőmérséklet-ellenőrzéssel | - |
| Elektronikus helyiségőhőmérséklet-ellenőrzés és napszak szerinti szabályozás | - |
| Elektronikus helyiségőhőmérséklet-ellenőrzés és a hét napjai szerinti szabályozás | x |
| Egyéb szabályozási lehetőségek | |
| Helyiségőhőmérséklet-ellenőrzés jelenlét-észleléssel | - |
| Helyiségőhőmérséklet-ellenőrzés nyitott ablak észlelésével | x |
| Távműködtetési lehetőséggel | - |
| A fűtés kezdetének adaptív szabályozásával | x |
| Üzemidő-korlátozással | - |
| Sugárzás-hőmérővel | - |
16.3 Adattábla
| CK 20 Trend LCD | ||
|---|---|---|
| 238297 | ||
| Elektromos adatok | ||
| Csatlakozó teljesítmény | W | 2000 |
| Fázisok | 1/N | |
| Névleges feszültség | V | -230 |
| Frekvencia | Hz | 50/- |
| Méretek | ||
| Magasság | mm | 400 |
| Szélesség | mm | 275 |
| Mélység | mm | 131 |
| Súlyadatok | ||
| Tömeg | kg | 2,5 |
| Kivitelek | ||
| Fagyvédelmi állás | °C | 7 |
| Védettség (IP) | IP24 | |
| Védettségi osztály | II | |
| Szín | Törtfehér, RAL 9016 | |
| Értékek | ||
| Teljesítményfokozatok | 1 | |
| Beállítási tartomány | °C | 5 - 30 |
| Üzemi zaj | dB(A) | 49 |
Garancia
A Németországon kívül vásárolt készülékekre nem érvényesek cégünk németországi vállalatainak garanciális feltételei. Az olyan országokban, amelyekben termékeinket egy leányvállaltunk terjeszti, a garanciát elsősorban a leányvállalatunk biztosítja. Garancia csak akkor nyújtható, ha az adott leányvállalat kiadta saját garanciális feltételeit. Azon felül semmilyen garanciát nem nyújtunk.
Az olyan készülékekre nem tudunk garanciát biztosítani, amelyek olyan országokban vásároltak meg, amelyekben nincs leányvállalatunk. Ezek a rendelkezések nem érintik az importőr által biztosított esetleges garanciát.
Környezetvédelem és újrahasznosítás
Kérjük, segítsen a környezet védelmében. Használat után az anyagokat a helyi hatósági előírások szerint kell hulladékba juttatni.
CK 20 Trend LCD
www.stiebel-eltron.com SISÄLTÖ | ERITYISOHJEITA
ERITYISOHJEITA
KÄYTTÖ
- Yleisiä ohjeita 82 1.1 Turvallisuusohjeet 82 1.2 Muut tässä dokumentissa käytetyt merkinnät 82 1.3 Laitteessa käytettävät symbolit 82 1.4 Mittayksiköt 82
- Turvallisuus 82 2.1 Määräystenmukainen käyttö 82 2.2 Yleiset turvallisuusohjeet 83 2.3 Tarkastusmerkki 83
- Laitteen kuvaus 83
- Käyttöönotto | Käytöstäpoisto 83
- Käyttö 84 5.1 Ohjelmointiyksikkö 84 5.2 Valmiustilakäyttö 85
- Asetukset 85 6.1 Vakionäyttö 85 6.2 Perusvalikko 85 6.3 Konfigurointivalikko 85
- Puhdistus, kunnossapito ja huolto 87
- Vianmääritys 87
ASENNUS
- Turvallisuus 88 9.1 Yleiset turvallisuusohjeet 88 9.2 Lait, normit ja määräykset 88
- Laitteen kuvaus 88 10.1 Toimituksen sisältö 88 10.2 Lisävarusteet 88
- Valmistelut 88 11.1 Asennuspaikka 88
- Asennus 89 12.1 Seinäasennus 89 12.2 Laitteen asennus 89 12.3 Pyyhetelineen asennus (lisätarvike) 89 12.4 Sähköliitäntä 90
- Käyttöönotto 90
- Vianetsintä 90
- Laitteen luovuttaminen 90
- Tekniset tiedot 90 16.1 Mitat ja liitännät 90 16.2 Energiankulutusta koskevat tiedot 91 16.3 Taulukko 91
TAKUU
YMPÄRISTÖ JA KIERRÄTYS
ERITYISOHJEITA
- Alle 3-vuotiaat lapset on pidettävä poissa laitteen luota, jos jatkuvaa valvontaa ei voida taata.
- 3-7-vuotiaat lapset saavat kytkeä laitteen päälle ja pois päältä, jos heitä valvotaan tai heitä on opetettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ymmärtävät käytön aiheuttamat vaarat. Edellytyksenä on, että laite asennetaan kuvauksen mukaisesti. 3-7-vuotiaat eivät saa liittää pistoketta pistorasiaan eivätkä säätää laitetta. 3-7-vuotiaat lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
- Laitetta saavat käyttää valvonnan alaisena yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, motoriset ja henkiset kyvyt tai kokemukset ja tiedot ovat puutteelliset, mikäli he ovat saaneet opastusta laitteen turvalliseen käyttöön ja ymmärtäneet käytöstä aiheutuvat vaarat.
- Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
- Laitteen osat voivat kuumentua voimakkaasti ja aiheuttaa palovammoja. Noudata erityistä varovaisuutta, kun läsnä on lapsia ja suojelua tarvitsevia henkilöitä.
- Laitetta ei saa peittää - ylikuumenemisvaara.
- Laitetta ei saa asentaa aivan seinäpistorasian alapuolelle.
- Laite on sijoitettava siten, ettei kylpyammeessa tai suihkussa oleva henkilö pääse koskemaan sen kytkimiä tai säätimiä.
- Kiinteässä liitännässä laitteen kaikki navat on voitava erottaa virtaverkosta. Erotusetäisyyden on oltava vähintään 3 mm.
- Jos verkkoliitäntäkaapeli on vaurioitumisen tai muun syyn takia vaihdettava, korvaavan komponentin on oltava alkuperäisvaraosa. Tehtävän saa suorittaa vain valmistajan valtuuttama ammattiasentaja.
- Kiinnitä laite luvussa "Asennus/Kokoonpano" annettujen ohjeiden mukaisesti.
CK 20 Trend LCD | 81 KÄYTTÖ
Yleisiä ohjeita
KÄYTTÖ
1. Yleisiä ohjeita
Luvut "Erityisohjeita" ja "Käyttö" on tarkoitettu laitteen käyttäjille ja ammattiasentajille.
Luku "Asennus" on tarkoitettu ammattiasentajille.
Ohje Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä opas. Mikäli laite luovutetaan eteenpäin, anna myös käyttöopas seuraavalle käyttäjälle.
1.1 Turvallisuusohjeet
1.1.1 Turvallisuusohjeen rakenne
HUOMIOSANA Vaaran tyyppi Turvallisuusohjeiden laiminlyöntien mahdolliset seuraukset. ▶ Vaarojen torjunta.
1.1.2 Symbolit, vaaran tyyppi
| Symboli | Vaaran tyyppi |
|---|---|
| Loukkaantuminen | |
| Sähköisku | |
| Palovamma (palovamma, nesteen aiheuttama palovamma) |
1.1.3 Huomiosanat
| HUOMIOSANA | Merkitys |
|---|---|
| VAARA | Ohjeet, joiden noudattamatta jättäminen aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman. |
| VAROITUS | Ohjeet, joiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman. |
| VARO | Ohjeet, joiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa keskivakavia tai lieviä vammoja. |
1.2 Muut tässä dokumentissa käytetyt merkinnät
Ohje Yleiset ohjeet on merkitty viereisellä symbolilla. ▶ Lue ohjetekstit huolellisesti.
| Symboli | Merkitys |
|---|---|
| Aineelliset vahingot (laitevauriot, epäsuorat vahingot, ympäristöhaitat) | |
| Laitteen hävittäminen |
▶ Tämä symboli kertoo, että tarvitaan toimenpiteitä. Tarvittavat toimenpiteet kuvaillaan vaihe vaiheelta.
1.3 Laitteessa käytettävät symbolit
| Symboli | Merkitys |
|---|---|
| Laitetta ei saa peittää |
1.4 Mittayksiköt
Ohje Ellei toisin ole ilmoitettu, mittayksikkönä on aina millimetri.
2. Turvallisuus
2.1 Määräystenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu asuintilojen lämmitykseen.
Laite on tarkoitettu käyttöön kotitalousympäristössä. Sitä voivat käyttää turvallisesti myös perehdyttämättömät henkilöt. Laitetta voidaan käyttää myös muussa kuin kotitalousympäristössä (esim. pienyritystiloissa), mikäli käytötapa on samanlainen.
Muunlainen käyttö on kielletty. Tämän käyttöoppaan määräyksiä sekä lisävarustekohtaisia ohjeita on ehdottomasti noudatettava.
CK 20 Trend LCD
www.stiebel-eltron.com KÄYTTÖ
Laitteen kuvaus
2.2 Yleiset turvallisuusohjeet
⚠️ VAROITUS Loukkaantuminen
- Alle 3-vuotiaat lapset on pidettävä poissa laitteen luota, jos jatkuvaa valvontaa ei voida taata.
- 3-7-vuotiaat lapset saavat kytkeä laitteen päälle ja pois päältä, jos heitä valvotaan tai heitä on opetettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ymmärtävät käytön aiheuttamat vaarat. Edellytyksenä on, että laite asennetaan kuvauksen mukaisesti. 3-7-vuotiaat eivät saa liittää pistoketta pistorasiaan eivätkä säätää laitetta.
- Laitetta saavat käyttää valvonnan alaisena yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, motoriset ja henkiset kyvyt tai kokemukset ja tiedot ovat puutteelliset, mikäli he ovat saaneet opastusta laitteen turvalliseen käytöön ja ymmärtäneet käytöstä aiheutuvat vaarat.
- Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
⚠️ VAROITUS Loukkaantuminen
- Suljetuissa tiloissa voi kehittyä korkeita lämpötiloja. Jos laitetta käytetään pienissä tiloissa ja siellä olevat henkilöt eivät pysty säatelemään itsenäisesti laitetta tai poistua tilasta, huolehdi silloin jatkuvasta valvonnasta.
⚠️ VAROITUS Palovamma
- Laitetta ei saa käyttää ...
- mikäli lyhyin etäisyys vieressä oleviin esinepintoihin tai muihin syttyviin materiaaleihin (esim. huonekalut, tekstiilit) ylitetään.
- kun tiloissa vallitsee kemikaalien, pölyn, kaasujen tai höyryjen takia syttymis- tai räjähdysvaara. Tiloja on tuuletettava riittävästi ennen lämmitystä.
- syttyviä tai räjähdysvaarallisia aineita sisältävien putkijohtojen tai säiliöiden välittömässä läheisyydessä.
- jos laite on pudonnut tai muuten vahingoittunut tai toiminta on häiriintynyt.
⚠️ VAROITUS Palovamma
- Kuumailman tulon ja poiston pitää tapahtua esteittä.
- Älä laita mitään esineitä laitteen aukkoihin.
- Noudata vähimmäisetäisyyksiä (katso luku "Valmistelut / Asennuspaikka").
⚠️ VARO Palovamma
- Laitteen osat voivat kuumentua voimakkaasti ja aiheuttaa palovammoja. Noudata erityistä varovaisuutta, kun läsnä on lapsia ja suojelua tarvitsevia henkilöitä.
⚠️ VARO Ylikuumenemisvaara
- Laitetta ei saa peittää - ylikuumenemisvaara.
2.3 Tarkastusmerkki
Katso laitteen tyyppikilpi.
3. Laitteen kuvaus
Laite on seinään kiinnitettävä sähkötoiminen suoralämmityslaitte, esim. työhuoneisiin, keittiöihin, kylpyhuoneisiin ja vastaaviin tiloihin.
Laite lämmittää huoneilman ja pitää sen säädetyssä arvossa. Laitteen sisällä on tuuletin, joka imee huoneilman laitteen takasivulla olevan ilman tuloaukon kautta. Imettyä ilmaa ohjataan laitteessa PTC-lämmityselementin kautta. Lämmenyt ilma puhalletaan laitteen etusivulla olevan ilman poistoaukon kautta huoneeseen. Kun huonelämpötila-asetus on saavutettu, järjestelmä ylläpitää sitä toistuvalla lämmittämisellä.
Ylikuumenemissuoja
Laite on varustettu lämpötilan turvarajoittimella, joka ylikuumentuessa kytkee laitteen pois päältä. Ylikuumentumisen syyn poistamisen jälkeen laite käynnistyy muutaman minuutin kuluttua (jäähtymisaika) uudelleen.
Muuna ylikuumenemissuojana laite on varustettu sulakkeella, mikä kytkee laitteen peruuttamattomasti pois päältä, jos se ylikuumenee voimakkaasti.
4. Käyttöönotto | Käytöstäpoisto
⚠️ Ohje
-
Ensimmäisessä käyttöönotossa ja pidemmän käyttötauon jälkeen voi kehittyä lyhyen aikaa hajua.
-
Laite otetaan käyttöön liittämällä pistoke sopivaan pistorasiaan.
-
Laite poistetaan käytöstä vetämällä pistoke irti pistorasiasta.
Kaikki asetukset säilyvät käytöstäpoiston tai jännitekatkon jälkeen. Laitteessa on varaparisto, joka huolehtii siitä, että viikonpäivä ja kellonaika pysyvät kytkettyinä vielä muutaman tunnin.
⚠️ Ohje
- Jos laite oli sitä ennen ajastinkäytössä ja pitemmän aikaa käyttämättä, sinua kehotetaan käyttöönoton yhteydessä säätämään viikonpäivä ja kellonaika. Asetuksien tekoon saakka laite toimii mukavuuskäytössä.
CK 20 Trend LCD | 83 KÄYTTÖ
Käyttö
5. Käyttö
1 Ohjelmointiyksikkö 2 Ilman poistoaukko
5.1 Ohjelmointiyksikkö
1 Näyttö 2 Ohjauspaneeli
5.1.1 Ohjauspaneeli
| Painike | Nimike | Kuvaus |
|---|---|---|
| ⚡ | Painike "valmius-tila" | Kytke ohjelmointiyksikkö päälle; vaihda ohjelmointiyksikkö ja lämmityslaitte valmiustilakäyttöön |
| ✓ | Painike "OK" | Valinta; vahvista asetukset |
| 🔋 | Painike "valikko" | Avaa valikko ja poistu |
| + | Painike "+" | Valitse valikkokohtia; muuta asetuksia |
| — | Painike "-" | Valitse valikkokohtia; muuta asetuksia |
5.1.2 Näyttö
Kun käyttäjä ei ole käyttänyt ohjelmointiyksikköä 20 sekuntiin, taustavalo sammuu. Taustavalo syttyy taas päälle mitä tahansa painiketta painamalla.
Ohje
Kun ympäristön lämpötila on alle -10 °C, lämmitysnäytössä ei enää näy symboleita. Kun laite lämpenee, symbolit palaavat näytöön muutaman minuutin kuluessa.
Symbolit
| Symboli | Kuvaus |
|---|---|
| 🌙 | Kellonaikanäyttö: Tämänhetkisen kellonajan tai ohjelmoidun käynnistysajankohdan näyttö |
| Ajastinkäyttö: Laite lämmittää aktivoidun aikaohjelman mukaisesti. | |
| ❌ | Mukavuuskäyttö: Laite pysyy asetetussa mukavuuslämpötilassa. Vakioarvo: 21,0 °C Käytä tätä asetusta mukavia huonelämpötiloja varten kotona ollessasi. |
| 🔋 | Säästökäyttö: Laite pysyy asetetussa säästökäyttölämpötilassa. Vakioarvo: 18,0 °C Käytä tätä asetusta esim. öisin tai muutamia tunteja poissa ollessa. |
| 🌙 | Jäätymisenesto: Laite pitää lämpötilan 7,0 °C:ssa. Käytä tätä asetusta suojaamaan käyttämätön sisätila pakkasvaurioilta. |
| 🌙 | Adaptiivinen käynnistys: Ajastinkäytössä lämmityslaitteen käynnistysajat sopeutetaan niin, että kukin säädetty huonelämpötila-asetus saavutetaan jo ohjelmoituna käynnistysajankohtana. Edellytys: Toiminto "adaptiivinen käynnistys" on kytkettynä (katso luku "Asetukset / Perusvalikko"). |
| 🌙 | Ikkuna-auki-tunnistus: Laite kytkeytyy automaattisesti tunnin ajan kestävään jäätymisenestokäyttöön tarpeettoman energiankulutuksen välttämiseksi tuuletuksen aikana. Symboli "ikkuna-auki-tunnistin" vilkkuu. Jäätymisenestokäytön voi kytkeä tuuletuksen jälkeen pois päältä painikkeella "+", "-" tai "OK". Lämmityslaitte lämmittää taas säädettyyn huonelämpötila-asetukseen. Edellytys: Ikkuna-auki-tunnistin on kytkettynä (katso luku "Asetukset / Perusvalikko"). |
| 🌙 | Käyttölukko: Ohjauspaneeli lukitaan ja vapautetaan pitämällä painikkeita "+", "-" painettuina samanaikaisesti 5 sekuntia. |
| 🌙 | Lämmitys aktiivinen: Lämmityslaitte lämmittää ja ylläpitää säädettyä huonelämpötila-asetusta. |
| 🌙 | Huonelämpötilan näyttö |
| 🌙 | Parametrit muokattavissa: Näytettyä parametria voi muuttaa painikkeilla "+", "-". |
| 1 7 | Viikonpäivät: 1 = Maanantai, 2 = Tiistai ... 7 = Sunnuntai |
CK 20 Trend LCD
www.stiebel-eltron.com KÄYTTÖ
Asetukset
5.2 Valmiustilakäyttö
Aineelliset vahingot Valmiustilakäytössä laite ei kytke lämmitystä päälle missään tapauksessa. Silloin jäätymisenestoa ei ole.
- Ohjelmointiyksikkö kytketään päälle painiketta "valmiustila" painamalla. Vakionäyttö aukeaa.
- Ohjelmointiyksikkö ja lämmityslaite kytketään valmiustilakäyttöön painiketta "valmiustila" painamalla. Näytössä näkyy "---".
6. Asetukset
6.1 Vakionäyttö
Vakionäyttö näytetään koko ajan. Jos olet juuri valikoissa, etkä käytä mitään toimintoa yli 20 sekuntiin, laite siirtyy automaattisesti vakionäyttöön.
Vakionäytössä näet nykyisen huonelämpötila-asetuksen sekä symbolin "parametrit muokattavissa". Painikkeilla "+", "-" voit muuttaa huonelämpötila-asetusta.
Jos huonelämpötila-asetus vastaa mukavuus- tai säästökäyttöön tarkoitettua arvoa, näkyy näytössä vastaavan käyttötavan symboli (mukavuuskäyttö, säästökäyttö).
Huonelämpötila-asetusta voi muuttaa myös ajastinkäytöllä käsikäyttöisesti. Muutettu huonelämpötila-asetus pysyy samana seuraavaan ohjelmoituun kytkentäaikaan saakka.
6.2 Perusvalikko
Perusvalikkoon pääsee painamalla painiketta "valikko". Voit valita seuraavat valikkokohdat:
| Näyttö | Kuvaus |
|---|---|
| C | Päivämäärän ja kellonajan asettaminen |
| ※ | Mukavuuslämpötilan säätö |
| D | Säästölämpötilan säätö |
| ● | Toiminnon "ikkuna-auki-tunnistin" kytkentä päälle ja pois päältä |
| ○ | Aikaohjelman (off, Pro1, Pro2, Pro3) valinta |
| ○ | Toiminnon "adaptiivinen käynnistys" kytkentä päälle ja pois päältä |
Ohje Mukavuuskäytön lämpötila pitää olla säädettynä vähintään 0,5 °C säästölämpötilaa korkeammaksi.
Kun haluat muuttaa jonkin valikkokohdan säätöä, valitse silloin vastaava valikkokohta painikkeilla "+" ja "-". Paina painiketta "OK".
Heti kun symboli "parametrit muokattavissa" tulee näytöön, voit muuttaa valikkokohdan asetusta painikkeilla "+" ja "-". Tallenna asetukset painikkeella "OK".
Poistut perusvalikosta painamalla painiketta "valikko". Vakionäyttö aukeaa.
6.3 Konfigurointivalikko
| Näyttö | Kuvaus |
|---|---|
| I1-I2 | Tosi-arvot |
| Pro1-Pro3 | Aikaohjelmat |
| P1-P5 | Parametrit |
Konfigurointivalikossa voit avata tosiarvot, ohjelmoida ajastinkäytön aikaohjelmat ja asettaa parametreja.
Konfigurointivalikkoon pääsee pitämällä painiketta "valikko" painettuna. Noin 3 sekunnin kuluttua näkyy tosi-arvo I1.
Painikkeilla "+" ja "-" voit vaihdella yksittäisten tosi-arvojen, aikaohjelmien ja parametrien välillä.
Poistut konfigurointivalikosta painamalla painiketta "valikko". Vakionäyttö aukeaa.
6.3.1 Tosi-arvot
Voit valita seuraavat tosi-arvot:
| Näyttö | Kuvaus | Yksikkö |
|---|---|---|
| I1 | Huonelämpötilan tosiarvo | [°C] |
| I2 | Suhteellinen lämmityskesto | |
| (Parametrilla P5 voit nollata ajastimen.) | [h] |
Ohje Suhteellisen lämmityskeston ajastin (I2) laskee ajallisen keston täysinä tunteina, jolloin lämmityslaite lämmittää. Kun lämmityslaite kytketään irti sähköverkosta tai pistoke irrotetaan pistorasiasta, ei alle 60 minuutin lämmitysjaksoja kirjata.
6.3.2 Aikaohjelmat
Kun laitetta käytetään ajastinkäytössä, on käytettävissä kolme aikaohjelmaa. Aikaohjelmat Pro1 ja Pro2 ovat konfiguroitu jo tehtaalla. Aikaohjelman Pro3 voit säätää henkilökohtaisten tarpeiden mukaisesti.
| Näyttö | Kuvaus |
|---|---|
| Pro1 | Aikaohjelma "päivittäin" |
- Toistuva: Maanantai - sunnuntai | | Pro2 | Aikaohjelma "arkisin"
- Toistuva: Maanantaista perjantaihin | | Pro3 | Aikaohjelma "käyttäjävalinnainen"
- jopa 14 vapaasti valittavaa mukavuusjaksoa |
Ohje Jos haluat käyttää ajastinohjelmaa, valitse silloin perusvalikosta haluamasi ohjelma (katso luku "Asetukset/Perusvalikko").
CK 20 Trend LCD | 85 KÄYTTÖ
Asetukset
^{}[]
Ohje
Aikaohjelmien asetuksissa on huomioitava, että viikonpäivä ja kellonaika ovat oikein.
^{}[]
Ohje
Kaikille aikaohjelmille (Pro1, Pro2, Pro3) pätee:
Jos päättymisajankohta on kello 23:59 myöhempään, asettuu päättymisajankohta automaattisesti seuraavaan viikonpäivään. Mukavuusjakso pysyy yllä keskiön ja päättyy seuraavana viikonpäivänä asetettuun päättymisajankohtaan.
Aikaohjelmat Pro1 ja Pro2
Aikaohjelmilla Pro1 ja Pro2 voit määrittää mukavuuskäytön alkamis- ja päättymisajankohdat. Tänä aikana laite lämmittää asetettuun mukavuuslämpötilaan. Tämän aikavälin ulkopuolella laite toimii säästökäytöllä. Siitä syntyy mukavuus- ja säästökäyttö, mitkä toistuvat päivittäin (Pro1) tai joka arkipäivä (Pro2).
Nämä jaksot on konfiguroitu tehtaalla seuraavasti:
- klo 08:00 - 22:00: Mukavuuskäyttö
- klo 22:00 - 8:00: Säästökäyttö
^{}[]
Ohje
Kun aikaohjelma Pro2 on aktivoitu, laite toimii viikonloppuisin vain säästökäytössä.
Aikaohjelmat Pro1 ja Pro2 voi sopeuttaa tarpeitten mukaisiksi seuraavalla tavalla:
- Valitse konfigurointivalikossa haluamasi aikaohjelma painikkeilla "+" ja "-".
- Paina painiketta "OK". Mukavuuskäytön käynnistysaika näkyy.
- Säädä toivottu käynnistysaika painikkeilla "+" ja "-".
- Paina painiketta "OK". Mukavuuskäytön käynnistysaika tulee näyttöön.
- Säädä toivottu päättymisaika painikkeilla "+" ja "-".
- Paina tallennusta varten painiketta "OK".
Aikaohjelma Pro3
Aikaohjelmalla Pro3 voi määrittää jopa 14 yksittäistä, viikoittain toistuvaa erillistä mukavuusjaksoa.
Pro3-aikaohjelman konfigurointi suoritetaan seuraavasti:
-
Valitse konfigurointivalikossa aikaohjelma Pro3 painikkeilla "+" ja "-".
-
Paina painiketta "OK". Näytössä näkyy "3---".
-
Paina painiketta "OK". Näytössä näkyy viikonpäivä tai viikonpäiväryhmä.
-
Aseta toivottu viikonpäivä tai viikonpäiväryhmä painikkeilla "+" ja "-".
-
Paina painiketta "OK". Mukavuuskäytön käynnistysaika näkyy.
-
Säädä toivottu käynnistysaika painikkeilla "+" ja "-".
-
Paina painiketta "OK". Mukavuuskäytön käynnistysaika tulee näyttöön.
-
Säädä toivottu päättymisaika painikkeilla "+" ja "-".
-
Paina painiketta "OK". Mukavuusjakso "3-01" on konfiguroitu.
-
Valitse ylimääräisen mukavuusjakson konfigurointiin aikaohjelmassa Pro3 painikkeilla "+" ja "-" näyttö "3---". Toimi, kuten yllä on kuvailtu.
6.3.3 Parametrit
Voit valita seuraavat parametrit:
| Näyttö | Kuvaus | Valhtoehdot |
|---|---|---|
| P1 | Huonelämpötilan poikkeama | ±3 °C |
| P2 | Kellonaikamuoto | 12 h |
| P3 | Lämpötilan näyttöksikkö | °C |
| P4 | Aikaohjelmien (ajastinkäyttö) nollaus. | on |
| P5 | Suhteellisen lämmitysajan nollaus | on |
Kun haluat muuttaa jonkin parametrin arvoa, valitse silloin vastaava parametri painikkeella "+" ja "-". Paina painiketta "OK".
Heti kun symboli "parametrien editointi" näkyy, voit muuttaa parametrin asetusta painikkeilla "+" ja "-". Tallenna asetettu arvo painamalla painiketta "OK".
P1: Huonelämpötilan poikkeama
Epätasainen lämmön jakautuminen huoneessa voi aiheuttaa eroja näytetyn tosilämpötilan I1 ja mittaamasi huonelämpötilan välille. Eron tasaamiseen voit säätää parametrilla P1 ±3 °C:n huonelämpötilan poikkeaman.
Esimerkki: Laite näyttää I1 = 21,0 °C. Mittaamasi huonelämpötila on 20,0 °C. Ero on 1,0 °C.
- Aseta eron tasaamiseen P1 poikkeama = -1,0.
P2: Kellonaikamuoto
Parametrilla P2 voit määrittää, onko kellonaika 12 tunnin tai 24 tunnin muodossa.
P3: Lämpötilan näyttöksikkö
Parametrilla P3 voit määrittää, näytetäänkö huonelämpötilan asetet Celsius-asteina [°C] vai Fahrenheit-asteina [°F].
P4: Aikaohjelmien nollaus
Aikaohjelmat asetetaan takaisin toimitustilaan aktivoimalla parametri P4.
P5: Suhteellisen lämmitysajan nollaus
Ajastin palautetaan suhteelliseen lämmityskestoon (I2) aktivoimalla parametri P5.
CK 20 Trend LCD
www.stiebel-eltron.com KÄYTTÖ
Puhdistus, kunnossapito ja huolto
7. Puhdistus, kunnossapito ja huolto
Laitteessa ei ole minkäänlaisia käyttäjän huollettavia rakenneosia.
! Aineelliset vahingot
-
Puhdistussprayn suihkuttaminen ilma-aukkoihin on kielletty.
-
Varmista, ettei laitteen sisään pääse kosteutta.
-
Mikäli laitekoteloon tulee ruskehtavia värjäytymiä, pyyhi ne pois kostealla liinalla.
-
Puhdista laite tavanomaisia puhdistusaineita käyttäen. Puhdistus on suoritettava laitteen ollessa jäähtyneenä. Älä käytä hankaavia tai syövyttäviä puhdistusaineita.
Pölysuodattimen puhdistus
► Puhdista pölysuodatin säännöllisin välein. Pölysuodattimen voi vetää laitteen sivulta ulos.
Mahdollisesti laite pitää ensin irrottaa seinäripustuksesta (katso luku "Valmistelut /Asennuspaikka").
8. Vianmääritys
| Ongelma | Syy | Vianpoisto |
|---|---|---|
| Lämmityslaite ei tuota haluttua lämmitystehoa. | Pölysuodatin on erittäin likaantunut. | Tarkasta ja tarpeen vaatiessa puhdista pölysuodatin. |
| Huone ei lämpene tarpeeksi. Laite ei kuumene. | Laitteeseen säädetty lämpötila on liian alhainen. | Tarkasta laitteeseen säädetty lämpötila. Säädä tarpeen vaatiessa. |
| Jännitteensyöttö puuttuu. | Tarkasta talon sähköverkon vikavirtasuojakytkin/sulake. | |
| Sulake on lauennut. | Laitetta ei voi enää ottaa käyttöön. | |
| Huonetila ei lämpene riittävästi, vaikka laite kuumentuu. | Ylikuumeneminen. Lämpötilan turvarajoitin rajoittaa lämmitystehoa. | Poista häiriön syy (lika tai esteet ilman tulo- ja poistoaukoista). Huomioi vähimmäisetäisyydet! |
| Tilan lämpötarve on suurempi kuin laitteen tehokkuus. | Poista lämpöhäviöt (sulje ikkunat ja ovet. Vältä jatkuvaa tuuletusta). | |
| Huone lämpene liikaa. | Laitteeseen säädetty lämpötila on liian korkea. | Tarkista säädetty huonelämpötila. Säädä tarpeen vaatiessa. |
| Tunnistettu huonelämpötila poikkeaa todellisesta lämpötilasta. | Vältä esteitä laitteen ja huoneilman välisessä ilmanvaihdossa. | |
| Ikkuna-auki-tunnistin ei reagoi. | Laite ei tunnista tuuletuksessa selvää lämpötilan laskua. (Ikkuna-auki-tunnistin edellyttää aiemmin vakaata huonelämpötilaa). | Odota laitteen säädön jälkeen jonkin aikaa, kunnes huonelämpötila on täysin tasaantunut. |
| Vältä esteitä laitteen ja huoneilman välisessä ilmanvaihdossa. | ||
| Kytke lämmityslaite tuuletuksen ajaksi käsikäyttöisesti valmiuskäyttötilaan. | ||
| Ikkuna-auki-tunnistinta ei ole aktivoitu. | Kytke ikkuna-auki-tunnistin perusvalikosta päälle. | |
| Toiminto "adaptiivinen käynnistys" ei toimi toivotulla tavalla. | Toiminto vaikuttaa vain ajastinkäytössä. | Käytä ajastinkäyttöä optimoituun lämmitystarpeeseen. |
| Huonelämpötila heilahtelee voimakkaasti eli laitteen sopeutustoimenpidettä ei ole suoritettu valmiiksi. | Odota muutama päivä, kunnes toiminta on tasaantunut. | |
| Toimintoa "adaptiivinen käynnistys" ei ole aktivoitu. | Kytke "adaptiivinen käynnistys" päälle perusvalikossa. | |
| Näytössä näkyy "Err" tai "E...". | On havaittu sisäinen virhe. | Ilmoita virhe ammattiasentajalle. |
Ellei häiriön aiheuttajaa voida poistaa, ota yhteys ammattiasentajaan. Sinua voidaan palvella nopeammin ja täsmällisemmin, jos ilmoitat huoltoammattilaiselle tyyppikilven numeron (000000-0000-000000).
CK 20 Trend LCD | 87 ASENNUS
Turvallisuus
ASENNUS
9. Turvallisuus
Laitteen asennus-, käyttöönotto-, huolto- ja korjaustyöt saa suorittaa vain ammattiasentaja.
9.1 Yleiset turvallisuusohjeet
Valmistaja takaa laitteen moitteettoman toiminnan ja käyttöturvallisuuden vain, jos laitteessa käytetään siihen tarkoitettuja alkuperäisiä lisävarusteita ja varaosia.
9.2 Lait, normit ja määräykset
Ohje Noudata kaikkia asiaankuuluvia sääntöjä ja määräyksiä.
- Laite on sijoitettava siten, ettei kylpyammeessa tai suihkussa oleva henkilö pääse koskemaan sen kytkimiä tai säätimiä.
- Kaikissa sähköliitäntä- ja asennustöissä on noudatettava VDE-määräyksiä (DIN VDE 0100), sähkönjakelijan omia määräyksiä sekä kansallisia ja alueellisia määräyksiä.
- Laite on sijoitettava pystysuoralle seinälle, joka sietää vähintään 85 °C lämpötiloja.
- Varmista, että vähimmäisetäisyysvaatimukset läheisiin esinepintoihin täyttyvät.
- Varmista, että syöttökaapelin halkaisija on riittävä.
- Varmista laitetta pistorasiaan liittäessäsi, että pistorasia on laitteen asennuksen jälkeen helposti ulottuvilla.
- Laitetta ei saa asentaa aivan seinäpistorasian alapuolelle.
- Varmista lämmityslaitetta sellaisiin tiloihin asennettaessa, joissa on kylpyamme tai suihku, että VDE 0100 osan 701 vastaava suoja-alue on yhteensopiva laitteen tyyppikilvessä annettujen arvojen kanssa.
- Tarkista tyyppikilven tiedot. Laitteelle määritetyn jännitteen on oltava verkkojännitteen mukainen.
- Ota huomioon maakohtaiset rakennus- ja autotallimääräykset.
10. Laitteen kuvaus
10.1 Toimituksen sisältö
Laitteen mukana toimitetaan:
- 1 seinäripustus
10.2 Lisävarusteet
- Pyyheteline
11. Valmistelut
11.1 Asennuspaikka
Minimivälit
VARO Loukkaantuminen
- Noudata vähimmäisetäisyyksiä.
- Jos laitetta käytetään pyyhetelineeseen yhdistettynä, asenna laite siten, että pyyheteline on vähintään 600 mm lattian yläpuolella.
Ohje Tehokkaaseen lämmittämiseen suosittelemme (ilman pyyhetelinettä) 300–500 mm:n asennuskorkeutta.
Ohje Pölysuodattimen leveys on 275 mm.
- Varmista riittävän suuri etäisyys sivulla, jotta pölysuodatin voidaan poistaa kuvatulla tavalla (katso luku "Puhdistus, hoito ja huolto").
- Jos laite on asennettu syvennykseen, irrota laite seinäripustuksesta ennen pölysuodattimen poistamista.
CK 20 Trend LCD
www.stiebel-eltron.com ASENNUS
Asennus
12. Asennus
12.1 Seinäasennus
Ohje Kiinnitä seinäripustus siten, että kielekkeen osa osoittaa ylös.
Ohje Käytä sopivaa kiinnitysmateriaalia.
1 Seinäripustus ▶ Merkitse seinäripustuksen porauskohdat asennusseinään. Käytä seinäripustusta mallina porareikien tekoon. ▶ Poraa reiät. ▶ Kiinnitä seinäripustus seinään vaakasuoraan asentoon sopivilla tulpilla ja ruuveilla.
Ohje Kiinnitysporauksen kulku voidaan kompensoida vaak- ja pystysuoran pitkittäisreiän avulla.
12.2 Laitteen asennus
1 Seinäripustus ▶ Ripusta laite sen takaosan ylempien pystysuorien syvennysten avulla seinäripustukseen.
1 Lukitusruuvin läpimenoreikä 2 Lukitusruuvi ▶ Merkitse lukitusruuvin porausreikä. Käytä laitekotelon alaosan läpimenoreikää mallina. ▶ Poista laite seinäripustuksesta. ▶ Poraa lukitusruuvin porausreikä. Käytä sopivaa tulppaa. ▶ Ripusta laite kuvatulla tavalla seinäripustukseen. ▶ Varmista laite sopivalla ruuvilla.
12.3 Pyyhetelineen asennus (lisätarvike)
▶ Taita pyyhetelineen päät varovaisesti erilleen.
1 Pyyhetelineen kiinnittimet ▶ Vie pyyhetelineen päät vasemmalla ja oikealla lämmityslaitteen takapuolelle niille tarkoitettuihin kiinnityskohtiin.
1 Pyyheteline, asennettu
VARO Loukkaantuminen
- Älä ripusta mitään palonarkoja tai helposti syttyviä materiaaleja (kuten silkkiset tekstiilit, villa tai keinokuitu, paperi) pyyhetelineen päälle.
- Lämmitä tai kuivaa vain tekstiilejä, mitkä on pesty vedessä (ei kemiallista puhdistusta).
CK 20 Trend LCD | 89 ASENNUS
Käyttöönotto
12.4 Sähköliitäntä
VAROITUS Sähköisku Kaikki sähköliitäntä- ja asennustyöt on tehtävä määräysten mukaisesti.
Aineelliset vahingot Laitteelle määritetyn jännitteen on oltava verkkojännitteen mukainen. ▶ Tarkista tyyppikilven tiedot.
Laite toimitetaan pistokkeella varustettuna, mutta se on kuitenkin sopiva myös kiinteään liitäntään.
12.4.1 Liitäntä pistorasiaan
Aineelliset vahingot Verkkokaapeli ei saa roikkua ilman poistoaukon edessä. ▶ Kierrä liikapitkä kaapeli laitteen takaseinässä olevaan kaapelitilaan.
1 Kaapelitila ▶ Liitä laitteen verkkopistoke sopivaan pistorasiaan.
12.4.2 Kiinteä liitäntä
VAROITUS Sähköisku Kiinteässä liitännässä laitteen kaikki navat on voitava erottaa virtaverkosta. Erotusetäisyyden on oltava vähintään 3 mm.
Aineelliset vahingot ▶ Lyhennä verkkokaapelia siten, että se johtaa suoraan laitteen kytkentärasiaan. ▶ Tarkasta verkkokaapelia lyhentäessäsi, että laite voidaan irrottaa ongelmitta seinäripustuksesta.
Aineelliset vahingot Laite ei sovellu kiinteästi asennetuille sähköjohdoille.
▶ Lyhennä verkkokaapelia leikkaamalla pistokkeen irti. ▶ Liitä verkkokaapeli sopivaan kytkentärasiaan.
13. Käyttöönotto
Laite on käyttövalmis heti, kun asennusseinä on kiinnitetyinä ja sähkövirta liitettynä. ▶ Poista suojakalvo käyttöyksiköstä.
14. Vianetsintä
Jos verkkoliitäntäkaapeli on vaurioitumisen tai muun syyn takia vaihdettava, korvaavan komponentin on oltava alkuperäisvaraosa. Tehtävän saa suorittaa vain valmistajan valtuuttama ammattiasentaja.
15. Laitteen luovuttaminen
Selvitä käyttäjälle laitteen toimintaperiaate. Kerro hänelle erityisesti turvallisuusohjeiden tärkeydestä. Luovuta käyttäjälle käyttö- ja asennusohjeet.
16. Tekniset tiedot
16.1 Mitat ja liitännät
| g01 | Ilman tulo | CK 20 Trend LCD |
|---|---|---|
| g02 | Ilman lähtö |
CK 20 Trend LCD
www.stiebel-eltron.com ASENNUS | TAKUU | YMPÄRISTÖ JA KIERRÄTYS
Tekniset tiedot
16.2 Energiankulutusta koskevat tiedot
Tuotetiedot täyttävät EU-määräysten energiaa käyttävien tuotteiden ekologista suunnittelua koskevan direktiivin (ErP) vaatimukset.
| CK 20 Trend LCD | ||
|---|---|---|
| 238297 | ||
| Valmistaja | STIEBEL ELTRON | |
| Lämpöteho | ||
| Nimellislämmitysteho P_{nom} | kW | 2,0 |
| Alin lämpöteho (ohjearvo) P_{min} | kW | 0,0 |
| Korkein jatkuva lämpöteho P_{maks.c} | kW | 2,0 |
| Apuvirrankulutus | ||
| Nimellinen lämpöteho el_{maks} | kW | 0,000 |
| Alin lämpöteho el_{min} | kW | 0,000 |
| Valmiustila el_{SB} | kW | 0,000 |
| Lämpötehon tyyppi / huonelämpötilan valvonta | ||
| Yksivaiheinen lämpöteho, ei huonelämpötilan valvontaa | - | |
| Kaksi tai useampi käsikäyttöisesti säädettävää vaihetta, ei huonelämpötilan valvontaa | - | |
| Huonelämpötilan valvonta mekaanisella termostaatilla | - | |
| Sähköisellä huonelämpötilan valvonnalla | - | |
| Sähköinen huonelämpötilan valvonta ja päiväaikatoiminto | - | |
| Sähköinen huonelämpötilan valvonta ja viikonpäivätoiminto | x | |
| Muut säätövaihtoehdot | ||
| Huonelämpötilan valvonta oleskelutunnistuksella | - | |
| Huonelämpötilan valvonta tunnistuksella, että ikkuna on auki | x | |
| Kauko-ohjausmahdollisuudella | - | |
| Lämmityksen alkamisen adaptiivisella säädöllä | x | |
| Käyttöajan rajoituksella | - | |
| Mustakuulaisella tunnistimella | - |
16.3 Taulukko
| CK 20 Trend LCD | ||
|---|---|---|
| 238297 | ||
| Sähkö tiedot | ||
| Liitäntäteho | W | 2000 |
| Vaiheet | 1/N | |
| Nimellisjännite | V | -230 |
| Taajuus | Hz | 50/- |
| Mitat | ||
| Korkeus | mm | 400 |
| Leveys | mm | 275 |
| Syrjys | mm | 131 |
| Painotiedot | ||
| Paino | kg | 2,5 |
| Versiot | ||
| Jäätymisenestoasento | °C | 7 |
| Kotelointiluokka (IP) | IP24 | |
| Suojausluokka | II | |
| Väri | valkoinen, RAL 9016 | |
| Arvot | ||
| Tehotasot | 1 | |
| Säätöalue | °C | 5 - 30 |
| Käytönäikainen melu | dB(A) | 49 |
Takuu
Saksan ulkopuolella hankittuihin laitteisiin ei sovelleta Saksan yritystemme takuuehtoja. Maissa, joissa tuotteitamme markkinoi tytäryrityksemme, takuun voi myöntää vain kyseinen tytäryritys. Takuu myönnetään vain, jos tytäryritys on julkaissut omat takuuehdot. Tämän lisäksi ei myönnetä muuta takuuta.
Emme myönnä takuuta laitteille, jotka on hankittu maissa, joissa tytäryrityksemme ei markkinoi tuotteitamme. Tämä ei vaikuta maahantuojan mahdollisesti myöntämiin takuisiin.
Ympäristö ja kierrätys
Auta ympäristömme suojelussa. Hävitä käytetyt materiaalit kansallisten määräysten mukaisesti.
CK 20 Trend LCD | 91 Deutschland STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480 info@stiebel-eltron.de www.stiebel-eltron.de
Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de
Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de
Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de
Australia STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd. 6 Prohasky Street | Port Melbourne VIC 3207 Tel. 03 9645-1833 | Fax 03 9645-4366 info@stiebel.com.au www.stiebel.com.au
Austria STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H. Gewerbegebiet Neubau-Nord Margaritenstraße 4 A | 4063 Hörscing Tel. 07221 74600-0 | Fax 07221 74600-42 info@stiebel-eltron.at www.stiebel-eltron.at
Belgium STIEBEL ELTRON bvba/sprl 't Hofveld 6 - D1 | 1702 Groot-Bijgaarden Tel. 02 42322-22 | Fax 02 42322-12 info@stiebel-eltron.be www.stiebel-eltron.be
China STIEBEL ELTRON (Guangzhou) Electric Appliance Co., Ltd. Rm 102, F1, Yingbin-Yihao Mansion, No. 1 Yingbin Road Panyu District | 511431 Guangzhou Tel. 020 39162209 | Fax 020 39162203 info@stiebeeltron.cn www.stiebeeltron.cn
Czech Republic STIEBEL ELTRON spol. s r.o. K Hájům 946 | 155 00 Praha 5 - Stodůlky Tel. 251116-111 | Fax 235512-122 info@stiebel-eltron.cz www.stiebel-eltron.cz
Finland STIEBEL ELTRON OY Kapinakuja 1 | 04600 Mäntsälä Tel. 020 720-9988 info@stiebel-eltron.fi www.stiebel-eltron.fi
France STIEBEL ELTRON SAS 7-9, rue des Selliers B.P 85107 | 57073 Metz-Cédex 3 Tel. 0387 7438-88 | Fax 0387 7468-26 info@stiebel-eltron.fr www.stiebel-eltron.fr
Hungary STIEBEL ELTRON Kft. Gyár u. 2 | 2040 Budaörs Tel. 01 250-6055 | Fax 01 368-8097 info@stiebel-eltron.hu www.stiebel-eltron.hu
Japan NIHON STIEBEL Co. Ltd. Kowa Kawasaki Nishiguchi Building 8F 66-2 Horikawa-Cho Saiwai-Ku | 212-0013 Kawasaki Tel. 044 540-3200 | Fax 044 540-3210 info@nihonstiebel.co.jp www.nihonstiebel.co.jp
Netherlands STIEBEL ELTRON Nederland B.V. Daviottenweg 36 | 5222 BH 's-Hertogenbosch Tel. 073 623-0000 | Fax 073 623-1141 info@stiebel-eltron.nl www.stiebel-eltron.nl
Poland STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O. ul. Działkowa 2 | 02-234 Warszawa Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29 biuro@stiebel-eltron.pl www.stiebel-eltron.pl
Russia STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA Urzhumskaya street 4, building 2 | 129343 Moscow Tel. 0495 7753889 | Fax 0495 7753887 info@stiebel-eltron.ru www.stiebel-eltron.ru
Slovakia TATRAMAT - ohrievače vody s.r.o. Hlavná 1 | 058 01 Poprad Tel. 052 7127-125 | Fax 052 7127-148 info@stiebel-eltron.sk www.stiebel-eltron.sk
Switzerland STIEBEL ELTRON AG Industrie West Gass 8 | 5242 Lupfig Tel. 056 4640-500 | Fax 056 4640-501 info@stiebel-eltron.ch www.stiebel-eltron.ch
Thailand STIEBEL ELTRON Asia Ltd. 469 Moo 2 Tambol Klong-Jik Amphur Bangpa-In | 13160 Ayutthaya Tel. 035 220088 | Fax 035 221188 info@stiebeeltronasia.com www.stiebeeltronasia.com
United Kingdom and Ireland STIEBEL ELTRON UK Ltd. Unit 12 Stadium Court Stadium Road | CH62 3RP Bromborough Tel. 0151 346-2300 | Fax 0151 334-2913 info@stiebel-eltron.co.uk www.stiebel-eltron.co.uk
United States of America STIEBEL ELTRON, Inc. 17 West Street | 01088 West Hatfield MA Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369 info@stiebel-eltron-usa.com www.stiebel-eltron-usa.com
STIEBEL ELTRON
4 017215 317968
4 331796-40471-9332 B 326615-40470-9330
Iritum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve d'erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! | Sales error o modificación técnica! | Excepto erro ou alteração técnica | Ζωατεύετον επίσης τελειώνι και επωνυμοποιεί! | Omyty a technické změny jsou vyhrazeny! | A mozzati változtatások és tévedések jogát fenntartjuk! | Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения. | Chyby a technická změny zá vyhrazená! Stand 9147
**Did this answer your question?